| He tests hypotheses and I catch them. | Он проверяет гипотезы, а я ловлю их. |
| Explanations in terms of cost-benefit analysis assume that people do not just test hypotheses in a disinterested way, but assess the costs of different errors. | Объяснения в терминах выгод и затрат предполагает, что люди не просто нейтрально проверяют гипотезы, а оценивают «стоимость» различных ошибок. |
| Based on the analysis of the hominid brain structure he developed neurobiological hypotheses of occurrence of bipedality, association and speech centers development, established neurobiological regularities of emergence of the brain of modern human. | На основании анализа строения мозга гоминид разработал нейробиологические гипотезы возникновения бипедальности, развития ассоциативных и речевых центров, установил нейробиологические закономерности возникновения мозга современного человека. |
| Regarding the origin of the Northcaucasian race, two hypotheses were put forward - the autochthonous one (developed in the works of M.G. Abdushelishvili, V. P. Alekseev, etc.) and the migration one (proposed by G. F. Debets). | Относительно происхождения кавкасионского варианта были высказаны две гипотезы - автохтонная (развитая в работах М. Г. Абдушелишвили, В. П. Алексеева и др.) и миграционная (предложенная Г. Ф. Дебецом). |
| As opposite to the classical hypotheses suggesting that the stars have been formed as a result of condensation of diffuse matter, the new hypothesis postulated the existence of massive bodies, the "proto-stars." | В отличие от классической гипотезы, согласно которой звёзды формируются в результате конденсации (сгущения) диффузной материи, новая гипотеза исходила из представления о существовании массивных тел - протозвёзд неизвестной природы, в результате распада которых формируются звёзды в ассоциациях. |
| The report tested five hypotheses to explain the rising rate of female incarceration in Australia against statistics spanning a seven-year period. | В докладе берутся статистические данные за семилетний период, на базе которых проверяется пять гипотез, касающихся причин роста в Австралии числа женщин-заключенных. |
| It is this set of hypotheses that proved to be misleading. | Именно этот набор гипотез оказался ошибочным. |
| Contrary to other hypotheses, this proposal implies that surface water quality would be returning to a pre-industrial "reference state" rather than deteriorating. | В отличие от других гипотез данный подход предполагает, что качество поверхностных вод скорее будет возвращаться к доиндустриальному "базовому состоянию", чем ухудшаться. |
| Forensic examination and analysis provide the basis for many other investigative steps, case hypotheses and establishment of evidence. | Криминалистическая экспертиза и анализ служат основой для многих других следственных действий, отработки различных гипотез и сбора улик. |
| Mr. Lacroix points out that a French recent study, with a few simplifying hypotheses, shows that both approaches can lead to very different annual variations but that their evolutions at middle term appear more similar. | Г-н Лакруа указал, что результаты одного недавно проведенного во Франции с использованием некоторых упрощающих гипотез исследования свидетельствуют о том, что оба подхода могут привести к весьма различным годовым вариациям, однако их результаты по состоянию на середину наблюдаемого периода выглядят более схожими. |
| The Commission has developed two basic working hypotheses regarding the perpetrators of the attack. | Комиссия разработала две основные рабочие версии в отношении тех, кто совершил нападение. |
| There are three alternate hypotheses regarding the motives behind the purge: a genuine corruption crackdown, a project to gain money, or preparing to take over the crown. | Существуют три версии мотивов проведённых арестов: реальная борьба с коррупцией, проект по получению дополнительных финансовых средств, а также подготовка к приходу ко власти. |
| Both the Deputy Minister for Public Security and the Director of the ONUSAL Human Rights Division informed the Independent Expert that investigations were under way and that various hypotheses were being considered. | Как заместитель министра общественной безопасности, так и директор Отдела по правам человека МНООНС сообщили Независимому эксперту, что ведется расследование и прорабатываются различные версии. |
| The analysis of the fragments caused by the explosion and of the shape and form of the crater gives indicators equally supportive of hypotheses of a surface and a subterranean explosion. | Анализ осколков и фрагментов, возникших в результате взрыва, и конфигурация и форма кратера в одинаковой мере свидетельствуют в пользу как версии поверхностного взрыва, так и версии подземного взрыва. |
| In this regard, the pertinent authorities should follow all leads and explore all reasonable hypotheses in this regard, including the possible involvement of those who form part of the Establishment. | В этом смысле компетентным властям следует отработать все версии и проанализировать все разумные гипотезы в этом отношении, включая версию о возможной причастности к делу тех, кто входит в состав «истеблишмента». |
| Each research team, that has contributed to the survey, analyses the findings according to its hypotheses. | Каждая исследовательская группа, которая внесла свой вклад в исследования, анализирует результаты в соответствии с их гипотезами. |
| These measures should not adhere too strictly to what are merely working hypotheses, particularly since they relate to behaviour which could cause accidents. | Эти меры не должны слишком строго следовать за рабочими гипотезами, в частности поскольку они связаны с поведением, которое может стать причиной дорожно-транспортных происшествий. |
| I therefore propose that we work on the hypotheses outlined earlier, and that we also make a genuine effort to interpret the rules of procedure so that we can finally get back to work. | Поэтому я предлагаю поработать над вышеизложенными гипотезами и предпринять серьезные усилия в отношении толкования этих формулировок правил процедуры, с тем чтобы мы могли, наконец, приступить к работе. |
| Their present elliptical orbits can be explained by several hypotheses: These objects could have had their orbits and perihelion distances "lifted" by the passage of a nearby star when the Sun was still embedded in its birth star cluster. | Их современные эллиптические орбиты могут быть объяснены следующими гипотезами: Возможно, орбиты и размеры перигелия у этих объектов «подняты» проходом соседней звезды, в период, когда Солнце было всё ещё в изначальном звёздном скоплении. |
| Hypotheses for this discrepancy include the destruction of comets due to tidal stresses, impact or heating; the loss of all volatiles, rendering some comets invisible, or the formation of a non-volatile crust on the surface. | Гипотезами этого несоответствия являются: разрушение комет из-за приливных усилий, столкновений или нагрева; потеря всех летучих веществ, вызывающая необнаруживаемость некоторых комет или формирование изолирующей корки на поверхности. |
| We're talking about untested hypotheses... | Мы же говорим о неподтвержденных гипотезах. |
| This isotope also features in hypotheses regarding the equatorial bulge of Saturn's moon Iapetus. | Этот изотоп также играет роль в гипотезах относительно происхождения экваториальной выпуклости Япета, спутника Сатурна. |
| Moreover, the draft resolution reflects a new dimension of Security Council resolutions, based on hypotheses and assumptions. | Кроме того, в проекте резолюции нашел отражение новый аспект резолюций Совета Безопасности, основанный на гипотезах и предположениях. |
| The models and hypotheses of the 1950s and 1960s had implications that emphasized saving and investment, and thus rapid accumulation of capital. | В моделях и гипотезах 50-х и 60-х годов подчеркивалась необходимость экономии и инвести-ций и на этой основе быстрого накопления капитала. |
| IAEA must apply its regimes to all States parties without exception or discrimination, and in making evaluations, must rely on documented and credible information that is not acquired from open sources or based on hypotheses or unreliable intelligence. | МАГАТЭ должно применять все созданные в его рамках режимы ко всем государствам-участникам без исключения или дискриминации, а при вынесении своих оценок должно полагаться на подтвержденную соответствующими документами и достоверную информацию, полученную не из открытых источников и не строящуюся на гипотезах или непроверенных разведывательных данных. |
| Still, there may be a need for opportunities to allow thinking to mature and hypotheses to be fully tested. | Тем не менее представляется необходимым изыскать возможности, которые позволили бы идеям вызревать, а гипотезам проходить всестороннюю проверку. |
| The hypotheses put primary importance on the comprehensible input (CI) that language learners are exposed to. | Согласно этим гипотезам, основную роль в усвоении языка играл понимаемый входной материал (comprehensible input, CI), с которым имели дело изучающие язык. |
| Even after seeing objective evidence that refuted their working hypotheses, they frequently continued doing the same tests. | Даже после получения объективных свидетельств, противоречащих их гипотезам, они часто повторяли те же тесты. |
| Thus, for example (resorting to hypotheses that might be valid in order to stimulate reflection), the State which is the author of the act stipulates therein that it can be modified under certain conditions. | Так, например, если вновь обратиться к гипотезам, которые могут быть действенными как повод для размышления, государство-автор акта указывает в самом акте на то, что он будет изменен при одном определенном предположении. |
| Soon after the work of Barro and Grossman, disequilibrium models fell out of favor in the United States and Barro abandoned Keynesianism and adopted new classical, market-clearing hypotheses. | Вскоре после публикаций Барро и Гроссмана неравновесные модели утратили популярность в США, Барро же отказался от кейнсианства и принял новую классическую гипотезу о равновесии рынков. |
| Ensembles combine multiple hypotheses to form a (hopefully) better hypothesis. | Ансамбль методов комбинирует несколько гипотез в надежде образовать гипотезу лучше. |
| Experiments have found repeatedly that people tend to test hypotheses in a one-sided way, by searching for evidence consistent with their current hypothesis. | Эксперименты неоднократно показывали, что люди имеют тенденцию оценивать ту или иную гипотезу однобоко, ища доказательства, согласующиеся с их текущей гипотезой. |
| According to the standard model, the textbook model, scientists develop hypotheses, they deduce the consequences of those hypotheses, and then they go out into the world and they say, | Согласно стандартной модели, модели из учебников, учёные разрабатывают гипотезу, делают выводы о возможных результатах и затем задаются вопросом: «Верны ли наши выводы?» |
| According to the standard model, the textbook model, scientists develop hypotheses, they deduce the consequences of those hypotheses, and then they go out into the world and they say, "Okay, well are those consequences true?" | Согласно стандартной модели, модели из учебников, учёные разрабатывают гипотезу, делают выводы о возможных результатах и затем задаются вопросом: «Верны ли наши выводы?» |
| This could be done using time series analysis, adopting a range of perhaps restrictive hypotheses concerning producers' and consumers' behaviour. | Сделать это можно с помощью анализа временных рядов, исходя при этом из целого ряда, вероятно, ограничительных предположений в отношении поведения производителей и потребителей. |
| Identification of common scenarios with long-term trade-offs between basic hypotheses compatible with the socio-economic situations of the countries concerned; | определение общих сценариев перспектив товарообмена на основе базовых предположений, совместимых в социально-экономическом контексте заинтересованных стран; |
| The Committee had had difficulty in interpreting some of those elements and had had to proceed on the basis of hypotheses concerning the Assembly's intentions, as explained in chapter V, section F, of its report. | Комитет столкнулся с трудностями при толковании ряда этих элементов и вынужден был действовать на основе своих предположений в отношении намерений Ассамблеи, о чем говорится в разделе F главы V этого доклада. |
| He makes a distinction between the standard core of a scientific discipline, that at a certain point in time should only include relatively reliable and empirically supported ideas, and the cloud of speculative hypotheses surrounding it. | Он разграничивает стандартное ядро научной дисциплины, которое на данный момент времени включает относительно надёжные и подкреплённые опытным путём идеи, и облако окружающих его гипотетических предположений. |
| Furthermore, the project enabled the detailed exploration of the link between innovation and productivity and the role of intellectual property rights in a consistent way, e.g., using a common set of control variables and an econometric behavioural model with which to test hypotheses. | Кроме того, проект позволил детально изучить связь между инновациями и производительностью и ролью прав интеллектуальной собственности, последовательно используя при этом общий набор контрольных переменных величин и эконометрическую модель поведения для проверки гипотетических предположений. |
| Further, the combined analysis of several indicators makes it possible to identify trends and formulate hypotheses and recommendations that can enlighten the decision makers. | Кроме того, важно отметить, что именно комбинированный анализ нескольких показателей позволяет определить тенденции и сформулировать предположения и рекомендации, способные послужить соответствующим органам основой для принятия решений. |
| While evidence remains largely anecdotal, some hypotheses posit that factors associated with poverty, such as overcrowding, may contribute to stresses and tensions that manifest themselves as violent behaviour. | Хотя многие из доказательств носят фрагментарный характер, некоторые предположения указывают на то, что такие связанные с нищетой факторы, как перенаселенность, могут обуславливать стресс и напряженность, выливающиеся в насильственное поведение22. |
| The report confirms many of the Commission's own hypotheses, for example that there was only one blast and that the Mitsubishi van was the carrier of the improvised explosive device. | Доклад подтверждает многие собственные предположения нашей Комиссии, к примеру, о том, что в данном случае имел место лишь один взрыв и что самодельное взрывное устройство находилось в автофургоне «Мицубиси». |
| Sir Nigel RODLEY said that although some of the Committee's questions dealt with hypothetical situations, such hypotheses could sometimes become reality in times of stress. | Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что, хотя некоторые вопросы Комитета связаны с гипотетическими ситуациями, такие предположения в сложной обстановке могут иногда приобретать реальные очертания. |
| The United Nations country team and UNOCI have also validated the integrated strategic framework, including its hypotheses, assumptions and risks, as well as the expected accomplishments and main interlinkages. | Страновая группа Организации Объединенных Наций и ОООНКИ также согласились с комплексными стратегическими рамками, включая заложенные в них гипотезы, предположения и риски, а также ожидаемые достижения и основные взаимосвязи. |