| India First case confirmed, in Hyderabad. | Индия Первый подтверждённый случай в Хайдарабаде. |
| The European Union welcomed the successful outcomes of the Conference on Biological Diversity in Hyderabad and remained committed to substantially increasing financial, human and technical resources from all possible sources, including innovative financial mechanisms, for biodiversity. | Европейский союз приветствует успешные итоги Конференции по биологическому разнообразию в Хайдарабаде и сохраняет приверженность существенному увеличению для целей биоразнообразия финансовых, людских и технических ресурсов из всех возможных источников, включая инновационные механизмы финансирования. |
| The proceedings of the 50th Colloquium on the Law of Outer Space, held in Hyderabad, India, were published by the American Institute of Aeronautics and Astronautics. | Отчет о работе пятидесятого Коллоквиума по космическому праву, который был проведен в Хайдарабаде, Индия, - опубликован Американским институтом аэронавтики и астронавтики. |
| Hundreds of people were killed in bomb attacks, including 66 passengers on a train to Pakistan in February, 42 in Hyderabad in August and 10 in Uttar Pradesh in November. | Сотни людей погибли в результате подрывов, включая 66 пассажиров, ехавших на поезде в Пакистан в феврале. Сорок два человека погибли в г. Хайдарабаде в августе и ещё десять - в штате Уттар-Прадеш в ноябре. |
| You get - this is a building in Hyderabad, India. | Мы получим - вот это здание в Хайдарабаде, в Индии. |
| It has illegally occupied Kashmir, annexed Sikkim and devoured Hyderabad and Junagadh. | Она незаконно оккупирует Кашмир, аннексировала Сикким и поглотила Хайдарабад и Джунагад. |
| University College of Law, Osmania University, Hyderabad (1994-1997). | Правовой колледж, университет Османии, Хайдарабад (1994-1997 годы). |
| (a) Map World Forum: A Global Confluence of Geospatial Thought, Hyderabad, India, 10-13 February; | а) Всемирный картографический форум: глобальное слияние геопространственной мысли, Хайдарабад, Индия, 10-13 февраля; |
| At the end of the auction, the winning bidders were announced, as well as the cities the teams would be based in: Bangalore, Chennai, Delhi, Hyderabad, Jaipur, Kolkata, Mohali, and Mumbai. | По итогам аукциона были объявлены победители торгов и города, в которых будут базироваться команды: Бангалор, Ченнай, Дели, Хайдарабад, Джайпур, Калькутта, Мохали и Мумбаи. |
| The new team was named the Sunrisers Hyderabad. | Новая команда получила название «Санрайзерс Хайдарабад». |
| In recognition of her services in the field of education and social work, Ayesha was nominated to Greater Hyderabad Municipal Corporation as a co-opted member. | В знак признания её заслуг в области образования и социальной работы, она, в качестве корпоративного члена, была введена в состав Муниципальной корпорации Большого Хайдарабада. |
| At that time, she was the only woman to be given recognition publicly in Hyderabad State. | В то время она была единственной женщиной Хайдарабада, удостоенной признания. |
| The plant located in Balanagar near Hyderabad will be the only rotary compressor plant of Tecumseh in the entire AsiaPac region including China. | Завод, расположенный в Баланагаре поблизости Хайдарабада будет единственным заводом лопастных компрессоров Tecumseh во всем азиатском регионе, включая Китай. |
| He also spent his early years in Yakutpura, an old city of Hyderabad where he learnt the unique style of comedy acting. | Он также провел свои первые годы в Якутпуре, старом районе Хайдарабада, где изучил уникальный стиль комедийной игры. |
| KBS: Girls and boys in Hyderabad, going out, | КБС: Дети Хайдарабада вышли собирать мусор. |
| It now operates three processing centres in India - two in Hyderabad and one in Bangalore. | В настоящее время она имеет в Индии три процессорных центра - два в Хайдерабаде и один в Бангалоре. |
| November to Diplomatic and administrative training at December 1991 Administrative Staff College in Hyderabad, India, and National Institute of Public Administration (INTAN), Kuala Lumpur. | Курс дипломатической и административной подготовки в Колледже по подготовке руководящих работников в Хайдерабаде, Индия, и Национальном институте государственного управления (НИГУ) в Куала-Лумпуре. |
| With the availability of satellite data from satellites such as IRS, the European remote sensing satellite and RADARSAT, monitoring of major floods has been taken up by the National Remote Sensing Agency in Hyderabad. | Благодаря наличию спутниковых данных, получаемых с таких спутников, как IRS, европейский спутник дистанционного зондирования и RADARSAT, Национальное агентство по дистанционному зондированию в Хайдерабаде осуществляет мониторинг крупных наводнений. |
| Since acquiring special consultative status in 2005, Crime Stoppers International has launched new Crime Stoppers programmes in Hyderabad, India (March 2007), Barbados, Antigua and Barbuda and the United States Virgin Islands (2008). | С момента получения специального консультативного статуса в 2005 году Международная организация борцов с преступностью начала осуществление новых программ борьбы с преступностью в Хайдерабаде, Индия (март 2007 года), на Барбадосе, Антигуа и Барбуда и Американских Виргинских островах (2008 год). |
| I knew a woman like Hyderabad. | Когда-то в Хайдерабаде я знал такую женщину. |
| The Chairperson of the UNECE Group for the Information Society reported on the outcome of the third meeting of the Internet Governance Forum (Hyderabad, India, 3 - 6 December 2008). | Председатель Группы по информационному обществу ЕЭК ООН сообщил об итогах третьего совещания Форума по вопросам управления Интернетом (Хайдерабад, Индия, 36 декабря 2008 года). |
| Sanath Nagar, Hyderabad, Andhra Pradesh | Санатнагар, Хайдерабад, Андра Прадеш |
| It concerns a person who was arrested at Latifabad, Hyderabad, by plain-clothes law enforcement officers and taken to the Gulshan-e-Haali police station. | Он касается лица, арестованного в Латиф-абаде, Хайдерабад, сотрудниками правоохранительных органов в штатском и доставленного в полицейский участок в Гульшан-э-Хаали. |
| Efforts to organize house-to-house collection are just starting in many mega-cities such as Delhi, Mumbai, Bangalore, Madras and Hyderabad with the help of non-governmental organizations. | Усилия по организации проводимого с обходом всех домов сбора отходов только начинаются во многих мегаполисах, таких, как Дели, Мумбай, Бангалор, Мадрас и Хайдерабад, при помощи неправительственных организаций. |
| The WTO/UNESCAP/ASCI Regional Seminar on Trade and Competition Policy for Asia and Pacific Economies (Hyderabad, India, 6-8 October 2004); | региональном семинаре ВТО/ЭСКАТО/Института подготовки административного персонала (ИПАП) по политике в области торговли и конкуренции для стран Азии и Тихого океана (Хайдерабад, Индия, 6-8 октября 2004 года); |