It is not understandable that no census information is available in regard to the number of members of national minorities in Hungary. | Невозможно понять тот факт, что не имеется никаких данных переписей относительно численности представителей национальных меньшинств в Венгрии. |
In Hungary operations are regulated by statutes, Government decisions, standards and quality certificates. | В Венгрии эксплуатация регламентируется Законами, постановлениями правительства, стандартами и сертификатами качества. |
In Hungary, the screening and scoping reports were translated into English or the language of the affected Party. | В Венгрии на английский или на язык затрагиваемой Стороны переводятся отчеты о предварительном отборе и определении содержания оценки. |
It was to be expected that Hungary would have some sympathy with the Special Rapporteur since he was of Hungarian origin but no one would have imagined that Hungary would go out of its way to attack Sudan. | Можно было ожидать сочувственного отношения Венгрии к Специальному докладчику, который сам является венгром, но трудно было представить, что Венгрия выступит с упреками в адрес Судана. |
The colonization of peoples under the Vlach law resulted in ethnic enclaves of Czechs, Poles and Ruthenians in historical Hungary. | Заселение земель различными этническими группами по валашскому праву привело к появлению этнических анклавов из чехов, поляков и русинов на территории исторической Венгрии. |
Hungary advocates that this work be speeded up. | Венгрия выступает за ускорение этой работы. |
(Hungary) Questions and proposals to the revision of R.E.. | (Венгрия) Вопросы и предложения, касающиеся пересмотра СР.З |
Belgium, Greece, Cyprus, Denmark, Finland, Hungary, Ireland, Republic of Moldova, Russian Federation and Spain | Бельгия, Венгрия, Греция, Дания, Ирландия, Испания, Кипр, Республика Молдова, Российская Федерация и Финляндия |
Hungary, in its capacity as Chairman of the Group of Eastern European States for the month of May 1998, also submitted the following conference room paper: | Венгрия в качестве Председателя Группы восточноевропейских государств в течение мая 1998 года также представила следующий документ зала заседаний: |
The Corporation fully meets fuel demands of 73 power reactors in Russia and 13 other countries of the world: Ukraine, Bulgaria, Czech Republic, Slovakia, Hungary, Finland, Armenia, Lithuania, China and others. | Корпорация полностью обеспечивает потребности в топливе 73 энергетических реакторов в России и 13 других стран мира, среди которых Украина, Болгария, Чехия, Словакия, Венгрия, Финляндия, Армения, Литва, Китай и др. |
Romania also cooperates with the EU, Hungary, Bulgaria and the Republic of Moldova for technology transfer. | Румыния также сотрудничает с ЕС, Венгрией, Болгарией и Республикой Молдова в области передачи технологии. |
April 2001: Seminar organized in Budapest by Hungary and Canada on international embargoes and sanctions in relation to small arms and light weapons; | апрель 2001 года: семинар, организованный в Будапеште Венгрией и Канадой по вопросу о международных эмбарго и санкциях на поставки стрелкового оружия и легких вооружений; |
This year marks an important milestone for the Czech Republic, which this past spring became a member of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), together with Hungary and Poland. | В этом году в жизни Чешской Республики произошло важное событие: весной этого года Чешская Республика вместе с Венгрией и Польшей вступила в члены Организации Североатлантического договора (НАТО). |
It boarders with 7 countries: on the East and East-North with Russia, on the North with Belarus, on the West with Poland, Slovakia and Hungary, and on the South-West with Rumania and Moldova. | Имеет государственные границы с 7 странами: на востоке и северо-востоке с Россией, на севере с Белоруссией, на западе с Польшей, Словакией, Венгрией, на юго-западе с Румынией и Молдовой. |
Hungary Signed on 3 May 1999 | Венгрией подписано З мая 1999 года |
Most of them, would enter Serbia and then illegally move to Hungary. | Большинство из них войдут в Сербию, а затем незаконно переедут в Венгрию. |
A number of United Nations Member States recognized that independence, including Hungary. | Ряд государств - членов Организации Объединенных Наций, включая Венгрию, признали эту независимость. |
Mission to Hungary, Czech Republic and Romania | Поездка в Венгрию, Чешскую Республику и Румынию |
Other work has included invited missions to Chile, Colombia, Hungary and Mexico to discuss the development of crime prevention strategies and future cooperation. | Другие мероприятия включали направление приглашенных миссий в Венгрию, Колумбию, Мексику и Чили для обсуждения вопросов разработки стратегий предупреждения преступности и налаживания будущего сотрудничества. |
After abandoning his studies in 1884 at the Faculty of Arts in Berlin, Bleibtreu travelled all over Europe, visiting Belgium, Hungary, Italy and the UK. | В 1884 бросил учёбу на факультете искусств в Берлинском университете, и путешествовал по Европе, посетив Бельгию, Венгрию, Италию и Великобританию. |
The right to strike is a basic constitutional right in the Republic of Hungary. | Право на забастовку является одним из основных конституционных прав в Венгерской Республике. |
Restrictive measures under CFSP may be introduced if the Government of the Republic of Hungary has associated or aligned itself with the common position of the EU. | Ограничительные меры по линии ВППБ могут вводиться тогда, когда правительство Венгерской Республики разделяет или поддерживает общую позицию ЕС. |
I have asked the floor to inform the Conference of a statement issued by the Ministry for Foreign Affairs of the Republic of Hungary on 13 May, in connection with the nuclear tests carried out by India. | Я попросил слова для того, чтобы проинформировать Конференцию о заявлении, выпущенном министерством иностранных дел Венгерской Республики 13 мая в связи с ядерными испытаниями, проведенными Индией. |
Implement fully the Agreement on Guaranteeing Special Rights of the Slovenian Minority in the Republic of Hungary and the Hungarian National Community in the Republic of Slovenia and the recommendations of the mixed Slovenian-Hungarian Commission tasked with the monitoring of the implementation of the Agreement (Slovenia); | 95.24 полностью выполнить Соглашение о гарантиях особых прав словенского меньшинства в Венгерской Республике и венгерской национальной общины в Республике Словении и рекомендации смешанной словено-венгерской Комиссией, контролирующей осуществление данного Соглашения (Словения); |
He made the promise, but broke it by marrying Violant of Hungary in December 1235. | Обещание было сделано, но король не выполнил его, вскоре женившись на Иоланде Венгерской в декабре 1235 года. |
The consolidation of Charles III's position in Naples also contributed to the formation of a party of noblemen who supported his claim to Hungary. | Укрепление позиций Карла III в Неаполе также способствовало формированию партии дворян, поддержавших его притязания на Венгерский престол. |
In 1360 he obtained by Louis I of Hungary the cities of Feltre and Belluno with their territories, as well as Valsugana, which controlled the trades to Trentino. | В 1360 г. венгерский король Людовик I передал ему города Фельтре, Беллуно и Вальсугану с прилегающими территориями, что позволяло контролировать торговые пути в область Трентино. |
Hungary noted that translation into English, even rather than Hungarian, might be preferred because of quality problems. | Венгрия отметила, что, возможно, предпочтительнее выполнять перевод на английский язык даже по сравнению с переводом на венгерский язык для избежания проблем с качеством. |
Persons may apply to be naturalized as a Hungarian citizen after 8 years continuous residence in Hungary if they: have no criminal past at all, have a stable livelihood, are of good character, and pass a test in basic constitutional studies. | Лицо может быть натурализовано как венгерский гражданин на основании следующих требований: 8 лет постоянного проживания в Венгрии, Отсутствие уголовного прошлого, Стабильный доход, Прохождение теста по основам конституции. |
The German vocabulary had already influenced the Hungarian language at the time of the marriage of the state's founder Stephen I of Hungary to princess Giselle of Bavaria in the year 996. | Немецкий лексикон уже оказал влияние на венгерский язык во время брака основателя государства Венгрии, Стефена I с принцессой Баварии Жизель в 996 году. |
Sanyo completed a new HIT photovoltaic module factory inside the grounds of Sanyo Hungary Kft. | Sanyo закончила новую фотогальваническую модульную фабрику HIT на территории Sanyo Hungary Kft. |
In 1993 it was acquired by Farner Air Transport and was renamed Farner Air Transport Hungary. | В 1993 году она была выкуплена компанией Farner Air Transport и получила новое название Farner Air Transport Hungary; своё нынешнее имя Farnair Hungary компания получила в 1997 году. |
On April 19, 2010, Square Enix Europe confirmed the closure of the games' developers, Eidos Hungary. | 19 апреля 2010 года, Square Enix Europe подтвердил закрытие игрового разработчика Eidos Studios Hungary, положив конец серии Battlestations. |
The album contained the previous two singles "Be Gone" and "Where Do You Go" and a third was lifted upon the album's release called "Weekend of Hearts", a song co-written with Dean McGrath of Hungry Kids of Hungary. | Альбом содержал два предыдущих сингла «Вё Gone» и «Where Do You Go», а третий был отменён после выпуска альбома под названием «Weekend of Hearts», песня, написанная в соавторстве с Дином МакГрэтом из «Hungry Kids of Hungary». |
On 27 and 28 Oktober 2010 suppliers will get together with HR decision-makers from the sector at the Personal Hungary. The Personal Hungary 2009 could register 100 exhibitors and was proud of nearly 2,152 visitors. | Выставка Personal Hungary 2010 состоится в Венгрии, в г. Будапешт в седьмой раз с 27 по 28 октября 2010 г. Прошлая выставка Personal Hungary собрала 100 участников и 2.152 посетителя. |
Austria Belgium Czech Rep. Denmark Estonia Finland France Germany Greece Hungary Italy Latvia Lithuania Lux. | Австрия Бельгия Чехия Дания Эстония Финляндия Франция Германия Греция Венгрия Италия Латвия Литва Люкс. |
Egypt, Finland, France, Germany, Hungary, Iceland, | Герцеговина, Венгрия, Германия, Дания, Египет, Израиль, Индонезия, |
Thirteen of the Parties (Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, the Czech Republic, Denmark, France, Germany, Hungary, Italy, Lithuania, Slovakia and Slovenia) submitted a reply which was either incomplete or unclear. | 13 Сторон (Бельгия, Болгария, Венгрия, Германия, Дания, Италия, Кипр, Литва, Словакия, Словения, Франция, Хорватия и Чешская Республика) представили ответы, которые были сочтены либо неполными, либо неясными. |
Several Parties assumed that there were no comments (Belarus, France, Kyrgyzstan, Romania, Republic of Moldova, Slovenia, Switzerland), with some unable to take late comments into account (Denmark, Belgium, Hungary, Netherlands). | Несколько Сторон в данном случае полагают, что замечания отсутствуют (Беларусь, Кыргызстан, Республика Молдова, Румыния, Словения, Франция и Швейцария), при этом в некоторых Сторонах представленные с опозданием замечания не могут быть учтены (Бельгия, Венгрия, Дания, Нидерланды). |
De nmark, Hungary and Latvia also have taxes on batteries and Denmark and Latvia have taxes on light bulbs. | Венгрия, Дания и Латвия взимают также налоги за аккумуляторные батареи, а Дания и Латвия взимают налоги за электролампочки. |
Regional Environment Centres: Establishment in 1990 of the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe in Budapest, which serves 17 countries with a network of country offices and headquarters in Szentendre, Hungary. | Региональные экологические центры: создание в 1990 году Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы в Будапеште, который обслуживает 17 стран и имеет сеть своих национальных представительств и штаб-квартиру в Сентендре, Венгрия. |
In March 2000, in cooperation with the Government of Hungary, a workshop was held in Budapest on the use in the UNECE region of ISO 14000 environmental management system standards in the chemical industry. | В марте 2000 года в Будапеште в сотрудничестве с правительством Венгрии было организовано рабочее совещание по вопросам использования в химической промышленности стран региона ЕЭК ООН стандартов ИСО серии 14000, касающихся систем экологического менеджмента. |
On 26 and 27 October the independent expert participated in the Fourth Budapest Human Rights Forum in Budapest, Hungary, hosted by the Hungarian Ministry of Foreign Affairs. | 26 и 27 октября независимый эксперт принимала участие в Четвертом будапештском форуме по правам человека, который проходил в Будапеште, Венгрия, под эгидой Министерства иностранных дел Венгрии. |
The Executive Secretary of the Preparatory Committee said that the Conference would be held in Budapest at the invitation of the Government of Hungary during the week of 14 to 20 February 2000 and would culminate in the signature of the Final Act. | Исполнительный секретарь Подготовительного комитета указал, что эта Конференция состоится в Будапеште по приглашению правительства Венгрии в течение недели с 14 по 20 февраля 2000 года и завершится подписанием заключительного акта. |
Nwoko was called up by Malta for the first time ahead of a UEFA Euro 2008 qualifying matches against Hungary in Budapest on 13 October 2007 and also played at home to Moldova four days later. | Нвоко был приглашён в сборную первый раз на квалификацию к чемпионату Европы 2008 на матч против Венгрии в Будапеште 13 октября 2007 года, а также на матч против сборной Молдавии четыре дня спустя. |
Prepared at the second intergovernmental meeting (Budapest, Hungary, 21-23 September 1998). | Подготовлен на втором Межправительственном совещании (Будапешт, Венгрия, 21-23 сентября 1998 года). |
Ambassador of the Republic of Korea to Hungary | Посол Республики Корея в Венгрии Будапешт, Венгрия |
Working Group on Water Management (Budapest, Hungary) | Рабочая группа по управлению водохозяйственной деятельностью (Будапешт, Венгрия) |
Workshop on preparation of TER railway projects, Budapest, Hungary, September 1998 | З. Рабочее совещание по подготовке проектов ТЕЖ в области развития железнодорожных сетей, Будапешт, Венгрия, сентябрь 1998 года |
Place of birth: Budapest, Hungary | Место рождения: Будапешт, Венгрия |