Similarly, the new regulations for the creation of an Ombudsman system represent a further strengthening of Hungary's legal environment. | Новые нормативные акты о создании системы омбудсменов в равной мере представляют собой дальнейшее укрепление правовой системы Венгрии. |
According to Austro-Hungarian data from 1900 there was 192,200 Slovaks in the territory of present-day Hungary (2.8% of total population). | По данным переписи в Австро-Венгрии, проведённой в 1900 году, на территории современной Венгрии проживало 192000 словаков (2,8% от общей численности населения). |
Over most of this period, Banat, Crişana, Maramureş and Transylvania - now regions in Romania to the west of the Carpathian Mountains - were part of the Kingdom of Hungary. | На протяжении большей части этого периода Банат, Кришана, Марамуреш и Трансильвания - теперь регионы Румынии к западу от Карпатских гор - входили в состав Королевства Венгрии. |
Under the ECE Water Convention several field projects on monitoring transboundary waters were initiated, and assistance was provided to Azerbaijan, Belarus, Czech Republic, Georgia, Hungary, Kazakhstan, Poland, Romania, Slovakia, Ukraine, and the Russian Federation. | В рамках Конвенции ЕЭК по водным ресурсам началось осуществление ряда полевых проектов мониторинга трансграничных вод, и в этой связи помощь была оказана Азербайджану, Беларуси, Чешской Республике, Грузии, Венгрии, Казахстану, Польше, Румынии, Словакии, Украине и Российской Федерации. |
In 1671 the name was used by Meni, the beglerbeg pasha of Eger in what is today Hungary, to denote the predominantly noble refugees from Royal Hungary. | В 1671 году название использовалось белербег пашой Эгера Мени в Венгрии, для обозначения благородных беженцев из Королевской Венгрии. |
They also agreed to submit this proposal to EEHC at its fifth session (Budapest, Hungary, 26-27 June 1997) for further consideration. | Они также постановили направить это предложение ЕКООСЗ для последующего рассмотрения на его пятой сессии (Будапешт, Венгрия, 26-27 июня 1997 года). |
Hungary has, in fact, already started to exploit the benefits that are linked to transit and to the country's unique situation between East and West. | Венгрия фактически уже начала использовать преимущества, которые связаны с транзитом и с ее уникальным положением между Востоком и Западом. |
Chairperson: Mr. Sandor Simon (Hungary) | Председатель: Г-н Шандор Шимон (Венгрия) |
The rival claimant was Louis' brother-in-law, Ferdinand I. After the Ottoman capture in 1541 of central Buda, which eventually merged with nearby Pest to become Budapest, the Kingdom of Hungary broke in three. | Его конкурентом претендентом был зять Людовика, Фердинанд I. После захвата османами в 1541 году Буды, которая в конечном итоге слилась с соседним Пештом, чтобы стать Будапештом, Королевство Венгрия раскололось на три части. |
The Ministers approved the establishment of the Working Group for Interregional and Cross-border Cooperation, co-chaired by Poland and Hungary, and the change of denomination of the Working Group on Reconstruction and Development, co-chaired by Croatia and Bosnia and Herzegovina. | Министры утвердили создание Рабочей группы по межрегиональному и трансграничному сотрудничеству, функции сопредседателей в которой выполняют Польша и Венгрия, и новое название Рабочей группы по вопросам реконструкции и развития, функции сопредседателей в которой выполняют Хорватия и Босния и Герцеговина. |
The Europe Agreements signed by the European Union with Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia entered fully into force. | Европейские соглашения, подписанные Европейским союзом с Болгарией, Чешской Республикой, Венгрией, Польшей, Румынией и Словакией, полностью вступили в силу. |
New data received from several countries (Hungary, Poland, Serbia and the Russian Federation); | представление рядом стран (Венгрией, Польшей, Сербией и Российской Федерацией) новых данных; |
The Hungarians asked the then Prince of Transylvania, Gabriel Bethlen, for help and declared their wish to unite Hungary with Transylvania. | После венгры запросили помощь князя Трансильвании Габриэля Бетлена, который ответил и заявил о своем желании объединить Трансильванию с Венгрией. |
It is important to emphasise that because of the treaty between Hungary and the EU the modifications in the customs regulation must be in line with the EU. | Важно отметить, что в соответствии с договором, заключенным между Венгрией и ЕС, изменения, вносимые в таможенное законодательство, должны соответствовать политике ЕС в данной области. |
However, as a long-term confidence-building measure of benefit to residents of the region, the Transitional Administrator has been actively encouraging the Government of Croatia to maintain the present demilitarized status of the region and to reach agreement with Yugoslavia and Hungary on a demilitarized common border area. | Однако в порядке содействия осуществлению долгосрочной меры укрепления доверия в интересах жителей района Временный администратор активно призывал правительство Хорватии сохранить нынешний демилитаризованный статус района и достичь соглашения с Югославией и Венгрией о создании демилитаризованной зоны в районе общей границы. |
In several countries including Hungary the "standstill principle" applies. | В ряде стран, включая Венгрию, применяется "принцип сохранения уровня". |
There continues to be a constant threat of a further massive influx of refugees into Hungary, I am afraid. | Они являются постоянной угрозой дальнейшего массивного оттока беженцев в Венгрию, чего я опасаюсь. |
We wish to congratulate Hungary, which deposited its declaration on 22 October 1992. | Мы хотели бы поздравить Венгрию, сдавшую на хранение свое заявление 22 октября 1992 года. |
I left Hungary after the war. | Я оставил Венгрию после войны. |
Romania, Hungary and the Czech Republic have probably been the year Germany annexed | Вполне вероятно, что в течение года Она присоединит Румынию, Венгрию и Чехию. |
In fulfilling his challenging tasks during this session, he may rest assured of the support and cooperation of the delegation of the Republic of Hungary. | Он может быть уверен в том, что делегация Венгерской Республики окажет ему помощь и поддержку в выполнении его трудных задач в течение этой сессии. |
The District is at the center of hungary's capital. | 8-й - один из районов венгерской столицы на Балканах. |
Ferdinand was proclaimed King of Hungary by a group of nobles, but another faction of Hungarian nobles refused to allow a foreign ruler to hold that title and elected John Zápolya as an alternative king. | Фердинанд был провозглашён королём Венгрии группой дворянства, но другая группа венгерской знати отказалась передать иностранному правителю трон и выбрала Яноша Запольяи как альтернативного короля. |
One of the most difficult periods came after the Second World War when Hungary was occupied by the former Soviet Union and, unfortunately, endured the dictatorship of the Hungarian Communist Party. | Один из наиболее трудных периодов наступил после второй мировой войны, когда Венгрия была оккупирована бывшим Советским Союзом и, к сожалению, выстрадала диктатуру венгерской коммунистической партии. |
In 1566-1570, he served as an army doctor in Austria and Hungary during the war with the Ottoman Empire. | В 1566 - 1570 годах он служил военным врачом в австрийской и венгерской армиях во время войны с Османской империей. |
The King of Hungary, Louis I, had conquered Dalmatia from Venice and by 1379 Hungarian forces threatened Venice itself by land from the north. | Венгерский король Людовик I завоевал бывшую венецианскую Далмацию, и с 1379 года венгерские войска угрожали с суши самой Венеции с севера. |
The two most important factors influencing the climate of Hungary are its distance from the Atlantic and the prevailing westerly winds. | Два важнейших фактора, влияющих на венгерский климат - расстояние от Атлантики и преобладающие западные ветра, приносящие сильные проливные дожди в страну. |
He was victorious in Semendria over Isak-Beg in 1441, not far from Nagyszeben in Transylvania he annihilated an Ottoman force and recovered for Hungary the suzerainty of Wallachia. | Он победил в Семендрии бейлербея Исхака в 1441 году, недалеко от Надьсебена в Трансильвании уничтожил османскую армию и восстановил венгерский сюзеренитет над Валахией. |
Persons may apply to be naturalized as a Hungarian citizen after 8 years continuous residence in Hungary if they: have no criminal past at all, have a stable livelihood, are of good character, and pass a test in basic constitutional studies. | Лицо может быть натурализовано как венгерский гражданин на основании следующих требований: 8 лет постоянного проживания в Венгрии, Отсутствие уголовного прошлого, Стабильный доход, Прохождение теста по основам конституции. |
Although Eastern Orthodox Romanians were not permitted local self-government like the Székelys and Saxons in Transylvania and the Cumans and Iazyges in Hungary, the Romanian ruling class (nobilis kenezius) had the same rights as the Hungarian nobilis conditionarius. | Хотя православным румынам не разрешалось местное самоуправление, как секеям и саксам в Трансильвании и половцам и языгам в Венгрии, румынский правящтий класс («Nobilis kenezius») имел те же права, что и венгерский «Nobilis conditionarius». |
Sanyo completed a new HIT photovoltaic module factory inside the grounds of Sanyo Hungary Kft. | Sanyo закончила новую фотогальваническую модульную фабрику HIT на территории Sanyo Hungary Kft. |
FedEx Express also acquired Flying-Cargo Hungary Kft to expand service in Eastern Europe. | FedEx Express также приобрела Flying-Cargo Hungary Kft для расширения зоны обслуживания в Восточной Европе. |
In 1993 it was acquired by Farner Air Transport and was renamed Farner Air Transport Hungary. | В 1993 году она была выкуплена компанией Farner Air Transport и получила новое название Farner Air Transport Hungary; своё нынешнее имя Farnair Hungary компания получила в 1997 году. |
On April 19, 2010, Square Enix Europe confirmed the closure of the games' developers, Eidos Hungary. | 19 апреля 2010 года, Square Enix Europe подтвердил закрытие игрового разработчика Eidos Studios Hungary, положив конец серии Battlestations. |
Greek people Greek diaspora Greek-Hungarian relations "Self-government in Hungary: the Romani/Gypsy experience and prospects for the future". | Греки Население Венгрии Греческая диаспора Греки в России Греки в Египте Греки в Эфиопии Греки в Армении Греки-киприоты Греки в Османской империи Совет греков зарубежья Self-government in Hungary: the Romani/Gypsy experience and prospects for the future (неопр.) |
Austria, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Hungary and Lithuania indicated that there were some differences. | Австрия, Венгрия, Германия, Дания, Литва, Финляндия и Эстония указали, что у них этот термин имеет некоторые отличия. |
Most respondents (Austria, Bulgaria, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Lithuania, Norway, Slovakia and Sweden) reported that this was done by informing the point of contact in that country. | Большинство респондентов (Австрия, Болгария, Венгрия, Германия, Дания, Литва, Норвегия, Словакия, Финляндия, Швеция и Эстония) сообщили о том, что это делается путем информирования контактного центра в соответствующей стране. |
(c) With detailed information being sent upon request (Denmark, Estonia, France, Hungary, Italy); | с) с предоставлением подробной информации по запросу (Венгрия, Дания, Италия, Франция, Эстония); |
Denmark noted the several steps taken by Hungary to tackle problems related to discrimination of the Roma minority but was concerned that Roma remained the most deprived group with respect to education, employment, health and housing. | Дания отметила шаги, предпринятые Венгрией для решения проблем, связанных с дискриминацией в отношении меньшинства рома, но вместе с тем выразила обеспокоенность по поводу того, что рома является наиболее уязвимой группой в сфере образования, занятости, здравоохранения и жилья. |
De nmark, Hungary and Latvia also have taxes on batteries and Denmark and Latvia have taxes on light bulbs. | Венгрия, Дания и Латвия взимают также налоги за аккумуляторные батареи, а Дания и Латвия взимают налоги за электролампочки. |
On 8-9 April 2002, the TEMSTAT Data Collection and Mapping Meeting was held in Budapest, Hungary, in which representatives of 10 TEM member countries participated. | 8 и 9 апреля 2002 года в Будапеште, Венгрия, было проведено совещание ТЕАСТАТ по аспектам сбора данных и картографирования, в работе которого приняли участие десять стран - участниц ТЕА. |
This is one of the reasons that Hungary has decided to establish the Budapest-based Tom Lantos Institute, an international centre for promoting human rights and spreading the value of tolerance. | Это одна из тех причин, по которым Венгрия решила учредить базирующийся в Будапеште Институт им. Тома Лантоса - международный центр поощрения прав человека и распространения идеала терпимости. |
This was followed by a consultative meeting to review preparations for the World Conference on Science to be convened at Budapest, Hungary, in June/July 1999. | После него было проведено консультативное совещание по обзору хода подготовки ко Всемирной конференции по проблемам науки, которая состоится в июне-июле 1999 года в Будапеште, Венгрия. |
South Sudan was admitted as a FIFA member on 25 May 2012 at the second session of the 62nd FIFA Congress hosted in Budapest, Hungary. | 25 мая 2012 года на конгрессе ФИФА в Будапеште Южный Судан был принят в ФИФА. |
(a) Thanked the Government of Hungary for its offer to host the third intergovernmental meeting in Budapest, and tentatively scheduled this meeting to take place on 3 and 4 December; | а) поблагодарило правительство Венгрии за его предложение провести третье межправительственное совещание в Будапеште и в предварительном порядке запланировало это совещание на З и 4 декабря; |
To discuss with TINA representatives TER project activities in Hungary, Budapest, 2-3 March 1998 | Обсуждение с представителями ТИНА вопросов о деятельности по проекту ТЕЖ в Венгрии, Будапешт, 2-3 марта 1998 года |
TEMSTAT Data Collection and Mapping Meeting, Budapest - Hungary, 8-9 April 2002. | Совещание по проблемам сбора данных ТЕАСТАТ и картографирования, Будапешт, Венгрия, 8-9 апреля 2002 года; |
It delivered a presentation at the workshop "Civil society and the right to access to State-held information: responses following the European Court of Human Rights decisions" (Budapest, Hungary, 7 - 8 December 2009); | он представил сообщение на рабочем совещании по теме "Гражданское общество и право на доступ к информации, имеющейся в распоряжении государства: ответные меры в связи с решениями Европейского суда по правам человека" (Будапешт, Венгрия, 7-8 декабря 2009 года); |
March 1996 Meeting of governmentally designated Budapest (Hungary) experts for preparing a draft technical annex to a possible protocol on heavy metals | Будапешт (Венгрия) экспертов по подготовке проекта технического приложения к возможному протоколу по тяжелым металлам |
On 14 January 1945, Dietrich's 6th SS Panzer Army was ordered to Hungary where it was to take part in an offensive to recapture the Hungarian oilfields and open the way to Budapest, where 45,000 men of the IX SS Mountain Corps had been encircled. | 20 января 1945 года 6-я танковая армия СС, с входящей в её состав дивизией «Гитлерюгенд», получила приказ о передислокации в восточную Венгрию, чтобы принять участие в боях за Будапешт, где в окружение попали 45 тысяч человек 9-го горного корпуса СС. |