| You come in dripping and humiliate me. | А ты врываешься весь мокрый, чтобы унизить меня. |
| He wanted to humiliate in death, like... like a public dissection. | Он хотел унизить их, убив, как... как публичная порка. |
| Hathorne sought to humiliate me in front of a nescient congregation, and you did not utter a word on my behalf. | Хоуторн стремился унизить меня на собрании перед неграмотными, а ты не проронил и слова в мою защиту. |
| You cannot humiliate the person who feels pride. | Гордого человека унизить нельзя. |
| You chose Xiomara's theme song, and then you're planning to pull the plug at the last moment to humiliate her. | Ты выбрал песню Ксиомары, и затем хочешь вонзить ей нож в спину в последний момент, чтобы унизить ее. |
| So I have to humiliate you. | И потому я вынужден тебя унижать. |
| You think I should let him humiliate me over and over again... | Думаешь, я должна позволить ему унижать меня снова и снова... |
| The language that we employ in international forums should not be belligerent or provocative, nor should it be calculated to shame or humiliate other leaders. | Формулировки, которые мы используем на международных форумах, не должны быть воинствующими, провокационными, не должны вызывать стыд или унижать других лидеров. |
| Father, is there a reason you wish to humiliate me? | Отец, есть причина для того, чтобы унижать меня? |
| Or she'll humiliate you. | Или она будет тебя унижать. |
| I've been here ten minutes, letting you humiliate me. | Я уже 10 минут терплю твои унижения. |
| I'm not going to stand here so you can humiliate me | Я не буду терпеть твои унижения, пока я тут... |
| Mr. Sarki (Nigeria) said that racism, which was used to subjugate, exclude, exploit, humiliate and denigrate others, was the most degrading treatment ever invented. | Г-н Сарки (Нигерия) говорит, что расизм, который используется для подчинения, изоляции, эксплуатации, унижения и ущемления достоинства других, представляет собой самый унизительный из всех возможных видов обращения с людьми. |
| If interrogation methods do not reach the level of severe pain or suffering but are intended to humiliate the detainee, they are still to be considered as degrading treatment or punishment in violation of article 16 of CAT and/or article 7 of ICCPR. | Если методы дознания не причиняют серьезной боли или страданий, а намеренно применяются для унижения достоинства задержанного, то они по-прежнему могут рассматриваться как унижающие достоинство виды обращения и наказания в нарушение статьи 16 КПП и/или статьи 7 МПГПП. |
| We must humiliate them. | Они должны испытать чувство унижения. |
| Then as soon as I lose, he's on the phone to humiliate me. | Как только я проигрываю, он тут как тут на телефоне, чтобы оскорбить меня. |
| While it is possible that the author was seen in a state of undress by female staff or inmates, this was a result of his own actions and not a deliberate attempt to degrade or humiliate him by the guards. | Хотя автора и могли видеть неодетым женщины из числа сотрудников или заключенные, это было следствием его собственных действий, а не умышленной попыткой унизить или оскорбить его со стороны сотрудников службы охраны. |
| I did not say to humiliate me! I'm sorry. | я не говорил, чтобы оскорбить меня. |
| Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group. | Эти действия являются заранее спланированными и тщательно организованными акциями, направленными на то, чтобы унизить, оскорбить и опозорить целую этническую группу. |
| a) The act is reasonably likely, in all the circumstances, to offend, insult, humiliate or intimidate another person or a group of people; and | а) имеются разумные основания полагать, что такие деяния при любых обстоятельствах имеют целью обидеть, оскорбить, унизить или запугать какое-либо лицо или группу лиц; и |
| In me, he sees someone who doesn't abuse and humiliate him. | Во мне он видит того, кто не будет унижать и оскорблять его. |
| I asked why the international community continues to wish to humiliate all the peoples and ethnic groups that make up the mosaic of the Congolese nation because of a crime in which no one from Zaire or the Congo ever participated. | Хотелось бы узнать, почему международное сообщество продолжает оскорблять народы и этнические группы, составляющие мозаику конголезской нации, из-за преступления, к совершению которого никто в Заире или в Конго не был причастен. |
| well, sloan just likes to berate and humiliate. | Слоану нравится унижать и оскорблять. |
| I have no wish to abuse or humiliate you. | Я не желаю оскорблять или унижать тебя. |
| Summits, mechanisms, and meetings have been developed not to humiliate or threaten Russia, but to engage it. | Совещания на высшем уровне, механизмы и встречи были разработаны не для того, чтобы оскорблять Россию или угрожать ей, а чтобы привлечь ее к сотрудничеству. |
| She'd never humiliate herself like that if what you say is true. | Она бы никогда не стала так унижаться, если сказанное вами - правда. |
| Olivia: I'm not asking you to humiliate yourself. | Я не прошу тебя добровольно унижаться. |
| She shouldn't have to humiliate herself in front of the nation to prove that she could be a good mother. | Она не должна унижаться перед людьми, доказывая, что сможет стать хорошей матерью. |
| Do you think I would humiliate myself like this? | Думаете, стал бы я так унижаться? |
| BUT IF SALLY'S GOING TO HUMILIATE HERSELF, I'D RATHER SHE HAD AS SMALL AN AUDIENCE AS POSSIBLE. | Но если уж Салли собралась унижаться, пусть лучше будет этому как можно меньше свидетелей. |
| You're ruining my plan to humiliate you! | Ты испортил мой план опозорить тебя! |
| Do you want to humiliate me again? | Хочешь меня еще раз опозорить? |
| Are you trying to humiliate me? | Ты пытаешься опозорить меня? |
| Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group. | Эти действия являются заранее спланированными и тщательно организованными акциями, направленными на то, чтобы унизить, оскорбить и опозорить целую этническую группу. |
| You thought because I had no father or mother that you could humiliate me and degrade me and I'd do nothing about it? | Ты думал, если у меня нет родителей, ты можешь унизить, опозорить меня безнаказанно? |
| I feel like it's Christmas morning, except instead of toys, we get to humiliate a close friend. | Чувствую будто я на Рождественском утре, где вместо подарков, мы получим унижение близкого друга. |
| It is often a conscious strategy deployed on a large scale by armed groups (State and non-State actors) to humiliate opponents, destroy individuals and shred societies. | Нередко вооруженные группы (государственные и негосударственные субъекты) сознательно применяют в широких масштабах стратегию, направленную на унижение противников, уничтожение людей и раскол общества. |
| Women and girls are increasingly targeted, as a tactic of war, to humiliate, dominate, instil fear in, punish, disperse and/or forcibly relocate members of a community or ethnic group. | Женщины и девочки все чаще становятся объектами нападения в рамках военной тактики, направленной на унижение, подавление, устрашение, наказание, разгон и/или принудительное переселение членов общины или этнической группы. |
| Coming in the wake of repeated violations of cease-fire and other commitments, the repudiation of this accord on the free and unimpeded flow of aid is no doubt intended to humiliate the people of Bosnia into submission. | Имеющее место на фоне постоянных нарушений режима прекращения огня и других обязательств, отречение от этого соглашения о свободном и беспрепятственном потоке помощи несомненно направлено на унижение боснийского народа до такой степени, чтобы он покорился. |
| The way in which pre-trial detention is served must not humiliate human dignity of the accused. | В процессе такого содержания под стражей не допускается унижение человеческого достоинства обвиняемого. |