Английский - русский
Перевод слова Humiliate

Перевод humiliate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Унизить (примеров 263)
Pink for girls, to humiliate us. Розовый - это цвет для девочек, выбран специально, чтоб нас унизить.
Your honor, Mr. Lewis is simply trying to use this trial to publically humiliate and retraumatize detective Benson. Ваша Честь, мистер Льюис просто пытается использовать этот процесс, чтобы публично унизить и травмировать детектива Бенсон.
Clifford, you appal me that you would humiliate me thus! Клиффорд, меня ужасает, что ты мог так меня унизить!
Humiliate the Greeks and lay waste to their tiny ships. Унизить греков и уничтожить их суда.
That's why you want to humiliate Hakeem? Поэтому ты хочешь унизить Хакима?
Больше примеров...
Унижать (примеров 106)
I have no wish to abuse or humiliate you. Я не желаю оскорблять или унижать тебя.
How dare you humiliate me like that! Как ты смеешь унижать меня подобным образом?
To examine them, to test them, to humiliate them. Этих людей будут изучать, обследовать, проводить испытания над ними и унижать.
No need to humiliate Russia publicly. Нет нужды унижать Россию публично.
I did not say to humiliate me! I'm sorry. Я не говорила унижать меня.
Больше примеров...
Унижения (примеров 24)
But we also agreed that these rights carry with them an inherent responsibility and should not be used to degrade, humiliate or insult any group or individual. Однако мы также согласились, что это право предполагает ответственность и не должно использоваться для унижения или оскорбления каких-либо групп или отдельных лиц.
Moreover, they shall not, in any manner, humiliate or insult people for their language, race, colour, gender, political opinion, philosophical belief, religion, belief or other similar grounds. Кроме того, они никоим образом не должны использоваться для унижения или оскорбления людей на основе их языка, расы, цвета кожи, пола, политических взглядов, философских убеждений, религии, религиозных убеждений и тому подобных признаков.
The occupying Power was continuing to use brutal methods of collective punishment to terrorize and humiliate the refugees. Государство-захватчик продолжает пользоваться дикими методами коллективного наказания для запугивания и унижения беженцев.
Violence against women in times of conflict and war is used as a tactic to humiliate, degrade and control the enemy. Насилие в отношении женщин в периоды конфликтов и войн используется как тактика оскорбления, унижения противника и борьбы с ним.
THIS IS OBVIOUSLY SOME INGENIOUS SCHEME TO HUMILIATE ME. Очевидно, это какой-то хитромудрый план моего унижения.
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 23)
Our country refuses all forms of dictates and all attempts to humiliate it and usurp its national will. Наша страна отвергает все формы диктата и любые попытки оскорбить ее и подчинить ее государственную волю.
No. I just don't want to hurt him or humiliate him. Нет, я не хочу его оскорбить или навредить ему.
Then as soon as I lose, he's on the phone to humiliate me. Как только я проигрываю, он тут как тут на телефоне, чтобы оскорбить меня.
It's one thing to humiliate me in front of my work colleagues, but quite another to insult one of Her Majesty's police officers. Одно дело унижать меня перед коллегами, но совсем другое - оскорбить одного из полицейских офицеров её Величества.
a) The act is reasonably likely, in all the circumstances, to offend, insult, humiliate or intimidate another person or a group of people; and а) имеются разумные основания полагать, что такие деяния при любых обстоятельствах имеют целью обидеть, оскорбить, унизить или запугать какое-либо лицо или группу лиц; и
Больше примеров...
Оскорблять (примеров 20)
There's no need to humiliate me in front of the President. Думаю, не стоит оскорблять меня в присутствии президента.
You don't have to humiliate me. Ты не должна меня оскорблять.
You just came to humiliate me. Ты приехал чтобы оскорблять меня?
Then what gives you the right to publicly violate them, embarrass them, humiliate them? Тогда что даёт вам право публично оскорблять их, смущать их, унижать их?
The Code states that "advertisements must not prejudice respect for human dignity or humiliate, stigmatise or undermine the standing of identifiable groups of people". В Кодексе говорится, что "рекламные материалы не должны оскорблять человеческое достоинство групп людей, имеющих особые отличительные характеристики, или унижать, бесчестить их или вредить их репутации".
Больше примеров...
Унижаться (примеров 12)
She'd never humiliate herself like that if what you say is true. Она бы никогда не стала так унижаться, если сказанное вами - правда.
Olivia: I'm not asking you to humiliate yourself. Я не прошу тебя добровольно унижаться.
She shouldn't have to humiliate herself in front of the nation to prove that she could be a good mother. Она не должна унижаться перед людьми, доказывая, что сможет стать хорошей матерью.
I will not humiliate myself. Я не буду унижаться.
No Cuban man or woman has to humiliate herself or himself in order to find a job. Ни одному кубинцу и ни одной кубинке не нужно унижаться в поисках работы.
Больше примеров...
Опозорить (примеров 10)
You say that now, but someday you'll want to humiliate me. Это ты сейчас так говоришь, а в один прекрасный день у тебя появится желание меня опозорить.
But to humiliate me with an old woman... Но опозорить меня с какой-то старухой...
Do you want to humiliate me again? Хочешь меня еще раз опозорить?
I don't want to humiliate your cat. Не хочу опозорить твоего кота.
Are you trying to humiliate me? Ты пытаешься опозорить меня?
Больше примеров...
Унижение (примеров 7)
I feel like it's Christmas morning, except instead of toys, we get to humiliate a close friend. Чувствую будто я на Рождественском утре, где вместо подарков, мы получим унижение близкого друга.
It is often a conscious strategy deployed on a large scale by armed groups (State and non-State actors) to humiliate opponents, destroy individuals and shred societies. Нередко вооруженные группы (государственные и негосударственные субъекты) сознательно применяют в широких масштабах стратегию, направленную на унижение противников, уничтожение людей и раскол общества.
Coming in the wake of repeated violations of cease-fire and other commitments, the repudiation of this accord on the free and unimpeded flow of aid is no doubt intended to humiliate the people of Bosnia into submission. Имеющее место на фоне постоянных нарушений режима прекращения огня и других обязательств, отречение от этого соглашения о свободном и беспрепятственном потоке помощи несомненно направлено на унижение боснийского народа до такой степени, чтобы он покорился.
The way in which pre-trial detention is served must not humiliate human dignity of the accused. В процессе такого содержания под стражей не допускается унижение человеческого достоинства обвиняемого.
Under Turkmen law it is prohibited to humiliate a child or violate a child's right to privacy through intimidation or violent or unlawful interference injurious to a child's honour, dignity, affections or reputation. По законодательству нашей страны недопустимо унижение достоинства ребенка, нарушение права на личную жизнь путем запугивания, насильственного или незаконного вмешательства, затрагивающих честь, достоинство, привязанности и доброе имя ребенка.
Больше примеров...