Английский - русский
Перевод слова Humiliate

Перевод humiliate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Унизить (примеров 263)
You come in dripping and humiliate me. А ты врываешься весь мокрый, чтобы унизить меня.
I thought that you wanted to publicly humiliate everyone who wasn't booking enough. Я думала, ты хочешь прилюдно унизить тех, у кого мало пациентов.
Humiliate the Greeks and lay waste to their tiny ships. Унизить греков и уничтожить их суда.
They've even been filming him to humiliate him. И снимали это на видео, чтобы унизить его.
You chose Xiomara's theme song, and then you're planning to pull the plug at the last moment to humiliate her. Ты выбрал песню Ксиомары, и затем хочешь вонзить ей нож в спину в последний момент, чтобы унизить ее.
Больше примеров...
Унижать (примеров 106)
You shouldn't let her humiliate me. Ты не должен позволять ей унижать меня.
I didn't seek to humiliate Mr Bingley. Я не собиралась унижать мистера Бингли.
He likes to humiliate women to show his dominance. Ему нравится унижать женщин, чтобы показать своё превосходство.
Nobody is going to bully or humiliate or ridicule me... ~ It's not just about...! Никто не будет запугивать или унижать, или высмеивать меня - Дело не только в...
You do not humiliate my officers. Ты не должен унижать моих офицеров.
Больше примеров...
Унижения (примеров 24)
The guy was definitely stalking Lucy Denton, but he wanted to humiliate her. Парень действительно преследует Люси Дентон, но он хочет ее унижения.
The abuses are used as instruments to punish, intimidate, coerce, humiliate and degrade. Злоупотребления используются в качестве средств наказания, запугивания, принуждения, унижения и разложения.
It prohibits the use of force unless reasonable, the administering of corporal punishment, the use of any form of psychological pressure intended to intimidate or humiliate, the use of any form of physical or emotional abuse, and the adoption of any kind of discriminatory treatment. Запрещается применение силы без разумной необходимости, применение телесных наказаний, использование любой формы психологического давления с целью устрашения или унижения, использование любой формы физического или морального издевательства и принятие любого рода дискриминационных мер.
I HACKED A GOVERNMENT NO-FLY LIST AND USED IT TO HUMILIATE A WITNESS. Я взломал правительственный Черный список и использовал его для унижения свидетеля.
The Special Rapporteur has received numerous allegations about searches performed arbitrarily in places of deprivation of liberty with a view to punish or humiliate inmates or destroy their belongings. Специальным докладчиком было получено множество сообщений о том, что в местах лишения свободы досмотры производятся произвольно в целях наказания или унижения достоинства заключенных или уничтожения их имущества.
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 23)
No. I just don't want to hurt him or humiliate him. Нет, я не хочу его оскорбить или навредить ему.
Beth, I don't mean to humiliate you. Я не хочу оскорбить Вас.
I did not say to humiliate me! I'm sorry. я не говорил, чтобы оскорбить меня.
It's not easy to humiliate a woman in love. Оскорбить любящую женщину не так просто.
Degrading treatment or punishment is treatment intended to arouse in the victim feelings of fear, oppression and inferiority in order to insult or humiliate him or her or break down his or her physical or mental resistance. Унижающее достоинство обращение или наказание - это обращение, которое направлено на то, чтобы вызвать у жертв чувство страха, подавленности и неполноценности для того, чтобы оскорбить, унизить или сломать их физическое и моральное сопротивление.
Больше примеров...
Оскорблять (примеров 20)
Honey, you have power, brains, now all you need is a dimwitted, drunken or drug-addicted relative to constantly humiliate you while you serve in office. Милая, у тебя есть власть, мозги, сейчас, все, что тебе нужно - это недалекий, пьяный или увлекающийся наркотиками родственник. чтобы постоянно оскорблять тебя в то время, как ты будешь при исполнении служебных обязанностей.
I asked why the international community continues to wish to humiliate all the peoples and ethnic groups that make up the mosaic of the Congolese nation because of a crime in which no one from Zaire or the Congo ever participated. Хотелось бы узнать, почему международное сообщество продолжает оскорблять народы и этнические группы, составляющие мозаику конголезской нации, из-за преступления, к совершению которого никто в Заире или в Конго не был причастен.
No reason to humiliate me. Это не повод, чтобы меня оскорблять...
You don't have to humiliate me. Ты не должна меня оскорблять.
Then what gives you the right to publicly violate them, embarrass them, humiliate them? Тогда что даёт вам право публично оскорблять их, смущать их, унижать их?
Больше примеров...
Унижаться (примеров 12)
She'd never humiliate herself like that if what you say is true. Она бы никогда не стала так унижаться, если сказанное вами - правда.
And what guy would be pathetic enough to humiliate himself on national television? Кто будет настолько жалок, чтобы унижаться на национальном телевидении?
What other house would have been willing to humiliate itself so the Emperor could rid himself of a troublesome duke? Какая другая династия стала бы так унижаться... только чтобы император мог избавиться от гадкого герцога?
BUT IF SALLY'S GOING TO HUMILIATE HERSELF, I'D RATHER SHE HAD AS SMALL AN AUDIENCE AS POSSIBLE. Но если уж Салли собралась унижаться, пусть лучше будет этому как можно меньше свидетелей.
Still making you humiliate yourself at social functions while she plays the long-suffering wife? Она всё ещё заставляет тебя унижаться в светских кругах продолжая изображать многострадальную жену?
Больше примеров...
Опозорить (примеров 10)
So either your boyfriend is a worthless cheat, or he went on that site to find and humiliate Miranda. Значит твой парень, либо неисправимый изменник, или он специально отправился на сайт, чтобы найти и опозорить Миранду.
You're ruining my plan to humiliate you! Ты испортил мой план опозорить тебя!
Do you want to humiliate me again? Хочешь меня еще раз опозорить?
Are you trying to humiliate me? Ты пытаешься опозорить меня?
You thought because I had no father or mother that you could humiliate me and degrade me and I'd do nothing about it? Ты думал, если у меня нет родителей, ты можешь унизить, опозорить меня безнаказанно?
Больше примеров...
Унижение (примеров 7)
I feel like it's Christmas morning, except instead of toys, we get to humiliate a close friend. Чувствую будто я на Рождественском утре, где вместо подарков, мы получим унижение близкого друга.
It is often a conscious strategy deployed on a large scale by armed groups (State and non-State actors) to humiliate opponents, destroy individuals and shred societies. Нередко вооруженные группы (государственные и негосударственные субъекты) сознательно применяют в широких масштабах стратегию, направленную на унижение противников, уничтожение людей и раскол общества.
A discipline policy must not include or permit the use of any form of punishment that may cause harm to the recipient, or any form of punishment that humiliates or is intended to humiliate the recipient Политика поддержания дисциплины не должна включать в себя или разрешать использование какой-либо формы наказания, которая может нанести вред наказуемому, или любой формы наказания, которая унижает или направлена на унижение наказуемого.
The way in which pre-trial detention is served must not humiliate human dignity of the accused. В процессе такого содержания под стражей не допускается унижение человеческого достоинства обвиняемого.
Under Turkmen law it is prohibited to humiliate a child or violate a child's right to privacy through intimidation or violent or unlawful interference injurious to a child's honour, dignity, affections or reputation. По законодательству нашей страны недопустимо унижение достоинства ребенка, нарушение права на личную жизнь путем запугивания, насильственного или незаконного вмешательства, затрагивающих честь, достоинство, привязанности и доброе имя ребенка.
Больше примеров...