Your honor, Mr. Lewis is simply trying to use this trial to publically humiliate and retraumatize detective Benson. | Ваша Честь, мистер Льюис просто пытается использовать этот процесс, чтобы публично унизить и травмировать детектива Бенсон. |
If you feel like you need to humiliate me more, you're welcome to watch. | А если хочешь ещё больше меня унизить, можешь остаться и смотреть. |
To humiliate the Principal, the choir and the congregation? | Чтобы унизить директора, хор и прихожан? |
Your point was to humiliate me? | Вы хотели меня унизить? |
You cannot humiliate the person who feels pride. | Гордого человека унизить нельзя. |
But I don't want to humiliate you. | Но я не хочу унижать вас. |
He found a new way to humiliate me. | Он нашёл новый способ меня унижать. |
Nobody is going to bully or humiliate or ridicule me... ~ It's not just about...! | Никто не будет запугивать или унижать, или высмеивать меня - Дело не только в... |
well, sloan just likes to berate and humiliate. | Слоану нравится унижать и оскорблять. |
Big Head, you can insult me all you want by involving your self-described shylocks, but to insult Richard and humiliate him, that's like kicking a child who's done nothing to deserve it. | Голован, если хочешь, оскорбляй меня, приглашая своего самозваного гуру, но оскорблять Ричарда, унижать его - все равно, что пинать дитя, ничем такое не заслужившее. |
Or symbolically to degrade and humiliate the victims. | Либо используется как символ унижения жертв. |
Such a criminal practice is being employed to humiliate and to punish collectively an entire population. | Подобная преступная практика применяется в целях унижения и коллективного наказания всего населения. |
It prohibits the use of force unless reasonable, the administering of corporal punishment, the use of any form of psychological pressure intended to intimidate or humiliate, the use of any form of physical or emotional abuse, and the adoption of any kind of discriminatory treatment. | Запрещается применение силы без разумной необходимости, применение телесных наказаний, использование любой формы психологического давления с целью устрашения или унижения, использование любой формы физического или морального издевательства и принятие любого рода дискриминационных мер. |
The updated guidelines also point out that the use of exceptional methods was intended only for situations where vital information is being concealed and not in order to humiliate, harm or mistreat those under investigation. | В обновленных директивах также подчеркивается, что прибегать к исключительным методам допроса можно лишь для получения важнейшей скрываемой информации, а не для унижения допрашиваемых лиц, причинения им вреда или применения к ним грубого обращения. |
THIS IS OBVIOUSLY SOME INGENIOUS SCHEME TO HUMILIATE ME. | Очевидно, это какой-то хитромудрый план моего унижения. |
I can't humiliate Mr Timmins, who is, after all, only exercising his right to hold his own views. | Я не могу оскорбить мистера Тимминса, который, в конце концов, развивает право иметь свои взгляды. |
Then as soon as I lose, he's on the phone to humiliate me. | Как только я проигрываю, он тут как тут на телефоне, чтобы оскорбить меня. |
I was just up on that stage, and... and to humiliate her in front of everybody... | Я была прямо на сцене и... и оскорбить ее перед всеми... |
It's one thing to humiliate me in front of my work colleagues, but quite another to insult one of Her Majesty's police officers. | Одно дело унижать меня перед коллегами, но совсем другое - оскорбить одного из полицейских офицеров её Величества. |
Degrading treatment or punishment is treatment intended to arouse in the victim feelings of fear, oppression and inferiority in order to insult or humiliate him or her or break down his or her physical or mental resistance. | Унижающее достоинство обращение или наказание - это обращение, которое направлено на то, чтобы вызвать у жертв чувство страха, подавленности и неполноценности для того, чтобы оскорбить, унизить или сломать их физическое и моральное сопротивление. |
I'd rather rot than let her humiliate me, like some women... | Да лучше там сгнить, чем позволить оскорблять себя, как некорые бабы... |
In me, he sees someone who doesn't abuse and humiliate him. | Во мне он видит того, кто не будет унижать и оскорблять его. |
well, sloan just likes to berate and humiliate. | Слоану нравится унижать и оскорблять. |
The Code states that "advertisements must not prejudice respect for human dignity or humiliate, stigmatise or undermine the standing of identifiable groups of people". | В Кодексе говорится, что "рекламные материалы не должны оскорблять человеческое достоинство групп людей, имеющих особые отличительные характеристики, или унижать, бесчестить их или вредить их репутации". |
Big Head, you can insult me all you want by involving your self-described shylocks, but to insult Richard and humiliate him, that's like kicking a child who's done nothing to deserve it. | Голован, если хочешь, оскорбляй меня, приглашая своего самозваного гуру, но оскорблять Ричарда, унижать его - все равно, что пинать дитя, ничем такое не заслужившее. |
I will not humiliate myself before you. | Я не буду перед вами унижаться. |
She'd never humiliate herself like that if what you say is true. | Она бы никогда не стала так унижаться, если сказанное вами - правда. |
And what guy would be pathetic enough to humiliate himself on national television? | Кто будет настолько жалок, чтобы унижаться на национальном телевидении? |
I will not humiliate myself. | Я не буду унижаться. |
And not only did you not tell me about it, you weut of your way to convince me to humiliate myself in front of him, when you knew full well he would reject me! | И ты не только ничего мне об этом не сказала, ты приложила все усилия, чтобы убедить меня унижаться перед ним, и ты совершенно точно знала, что он меня отвергнет! |
You say that now, but someday you'll want to humiliate me. | Это ты сейчас так говоришь, а в один прекрасный день у тебя появится желание меня опозорить. |
So either your boyfriend is a worthless cheat, or he went on that site to find and humiliate Miranda. | Значит твой парень, либо неисправимый изменник, или он специально отправился на сайт, чтобы найти и опозорить Миранду. |
These attacks are designed to humiliate the general in the eyes of the Empire. | Подобные атаки призваны опозорить генерала в глазах Империи и растоптать его авторитет как полководца. |
Are you trying to humiliate me? | Ты пытаешься опозорить меня? |
Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group. | Эти действия являются заранее спланированными и тщательно организованными акциями, направленными на то, чтобы унизить, оскорбить и опозорить целую этническую группу. |
I feel like it's Christmas morning, except instead of toys, we get to humiliate a close friend. | Чувствую будто я на Рождественском утре, где вместо подарков, мы получим унижение близкого друга. |
It is often a conscious strategy deployed on a large scale by armed groups (State and non-State actors) to humiliate opponents, destroy individuals and shred societies. | Нередко вооруженные группы (государственные и негосударственные субъекты) сознательно применяют в широких масштабах стратегию, направленную на унижение противников, уничтожение людей и раскол общества. |
Women and girls are increasingly targeted, as a tactic of war, to humiliate, dominate, instil fear in, punish, disperse and/or forcibly relocate members of a community or ethnic group. | Женщины и девочки все чаще становятся объектами нападения в рамках военной тактики, направленной на унижение, подавление, устрашение, наказание, разгон и/или принудительное переселение членов общины или этнической группы. |
A discipline policy must not include or permit the use of any form of punishment that may cause harm to the recipient, or any form of punishment that humiliates or is intended to humiliate the recipient | Политика поддержания дисциплины не должна включать в себя или разрешать использование какой-либо формы наказания, которая может нанести вред наказуемому, или любой формы наказания, которая унижает или направлена на унижение наказуемого. |
Coming in the wake of repeated violations of cease-fire and other commitments, the repudiation of this accord on the free and unimpeded flow of aid is no doubt intended to humiliate the people of Bosnia into submission. | Имеющее место на фоне постоянных нарушений режима прекращения огня и других обязательств, отречение от этого соглашения о свободном и беспрепятственном потоке помощи несомненно направлено на унижение боснийского народа до такой степени, чтобы он покорился. |