Why do you want to humiliate me? | С чего ты решила унизить меня? |
And then you call me and my partner, and you send us to Syracuse to humiliate ourselves. | А потом вы позвонили мне и моей коллеге, и послали нас в Сиракузы, чтобы унизить самих себя. |
Were you trying to humiliate me or - ? | Ты пытался меня унизить или... Нет! |
Is this to humiliate me? | Это чтобы меня унизить? |
The aggressors intended to traumatize, humiliate and terrorize communities, so as to destabilize and punish them for supporting the opposing side. | Агрессоры пытаются унизить и запугать с целью дестабилизации и наказания общин, обвиняемых в поддержке противоборствующего лагеря. |
Ling, if you're really feel the need to humiliate me, just... you know, be seen in public with me. | Линг, если тебе действительно необходимо унижать меня, просто знаешь, выходи со мной в люди. |
You know, you didn't have to humiliate him in front of everyone. | Ты мог бы не унижать его у всех на глазах. |
You asked me to come here to humiliate me? | Вы меня вызвали сюда, чтобы унижать? |
I'll throw him out in the yard, lock the door and all our neighbors will just humiliate him! | А когда он будет голый, я выпихну его во двор, закрою дверь и тогда все соседи будут его унижать! |
Let's not humiliate them. | Давайте не будем унижать их. |
The guy was definitely stalking Lucy Denton, but he wanted to humiliate her. | Парень действительно преследует Люси Дентон, но он хочет ее унижения. |
I've been here ten minutes, letting you humiliate me. | Я уже 10 минут терплю твои унижения. |
He thinks the Fates are conspiring to humiliate him at every reunion. | Он думает, что судьба плетёт заговор с целью его унижения на каждом вечере встречи. |
Such a criminal practice is being employed to humiliate and to punish collectively an entire population. | Подобная преступная практика применяется в целях унижения и коллективного наказания всего населения. |
Furthermore, serious concerns had been expressed as to the nature of such belts as a device designed to humiliate and degrade. | Кроме того, серьезная обеспокоенность была выражена по поводу характера таких электрошоковых поясов в качестве средства оскорбления и унижения человеческого достоинства. |
I was just up on that stage, and... and to humiliate her in front of everybody... | Я была прямо на сцене и... и оскорбить ее перед всеми... |
It's not easy to humiliate a woman in love. | Оскорбить любящую женщину не так просто. |
The Court considered that the petitioner had not demonstrated that the decision was an act "reasonably likely in all the circumstances to offend, insult, humiliate or intimidate an indigenous Australian or indigenous Australians generally". | Суд счел, что петиционеру не удалось продемонстрировать, что вышеуказанное решение являлось деянием, "дающим разумные основания полагать, что оно при любых обстоятельствах имеет целью обидеть, оскорбить, унизить или запугать какого-либо коренного австралийца или коренных австралийцев в целом". |
a) The act is reasonably likely, in all the circumstances, to offend, insult, humiliate or intimidate another person or a group of people; and | а) имеются разумные основания полагать, что такие деяния при любых обстоятельствах имеют целью обидеть, оскорбить, унизить или запугать какое-либо лицо или группу лиц; и |
Degrading treatment or punishment is treatment intended to arouse in the victim feelings of fear, oppression and inferiority in order to insult or humiliate him or her or break down his or her physical or mental resistance. | Унижающее достоинство обращение или наказание - это обращение, которое направлено на то, чтобы вызвать у жертв чувство страха, подавленности и неполноценности для того, чтобы оскорбить, унизить или сломать их физическое и моральное сопротивление. |
There's no need to humiliate me in front of the President. | Думаю, не стоит оскорблять меня в присутствии президента. |
humiliate and rip apart every other fish in the sea until there's nothing left but a bloody pile of chum. | оскорблять и заглатывать любую рыбу в море пока ничего не останется, кроме кровавой кучки корешков. |
I asked why the international community continues to wish to humiliate all the peoples and ethnic groups that make up the mosaic of the Congolese nation because of a crime in which no one from Zaire or the Congo ever participated. | Хотелось бы узнать, почему международное сообщество продолжает оскорблять народы и этнические группы, составляющие мозаику конголезской нации, из-за преступления, к совершению которого никто в Заире или в Конго не был причастен. |
Lloyd Grant, she stated, then proceeded to humiliate and assault her, during which time she had ample opportunity to see his face. | Она утверждала, что Ллойд Грант продолжал затем унижать и оскорблять ее, во время чего у нее была вполне достаточная возможность рассмотреть его лицо. |
Then what gives you the right to publicly violate them, embarrass them, humiliate them? | Тогда что даёт вам право публично оскорблять их, смущать их, унижать их? |
She'd never humiliate herself like that if what you say is true. | Она бы никогда не стала так унижаться, если сказанное вами - правда. |
She shouldn't have to humiliate herself in front of the nation to prove that she could be a good mother. | Она не должна унижаться перед людьми, доказывая, что сможет стать хорошей матерью. |
What other house would have been willing to humiliate itself so the Emperor could rid himself of a troublesome duke? | Какая другая династия стала бы так унижаться... только чтобы император мог избавиться от гадкого герцога? |
BUT IF SALLY'S GOING TO HUMILIATE HERSELF, I'D RATHER SHE HAD AS SMALL AN AUDIENCE AS POSSIBLE. | Но если уж Салли собралась унижаться, пусть лучше будет этому как можно меньше свидетелей. |
And not only did you not tell me about it, you weut of your way to convince me to humiliate myself in front of him, when you knew full well he would reject me! | И ты не только ничего мне об этом не сказала, ты приложила все усилия, чтобы убедить меня унижаться перед ним, и ты совершенно точно знала, что он меня отвергнет! |
You're ruining my plan to humiliate you! | Ты испортил мой план опозорить тебя! |
Do you want to humiliate me again? | Хочешь меня еще раз опозорить? |
I don't want to humiliate your cat. | Не хочу опозорить твоего кота. |
Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group. | Эти действия являются заранее спланированными и тщательно организованными акциями, направленными на то, чтобы унизить, оскорбить и опозорить целую этническую группу. |
You thought because I had no father or mother that you could humiliate me and degrade me and I'd do nothing about it? | Ты думал, если у меня нет родителей, ты можешь унизить, опозорить меня безнаказанно? |
I feel like it's Christmas morning, except instead of toys, we get to humiliate a close friend. | Чувствую будто я на Рождественском утре, где вместо подарков, мы получим унижение близкого друга. |
It is often a conscious strategy deployed on a large scale by armed groups (State and non-State actors) to humiliate opponents, destroy individuals and shred societies. | Нередко вооруженные группы (государственные и негосударственные субъекты) сознательно применяют в широких масштабах стратегию, направленную на унижение противников, уничтожение людей и раскол общества. |
Women and girls are increasingly targeted, as a tactic of war, to humiliate, dominate, instil fear in, punish, disperse and/or forcibly relocate members of a community or ethnic group. | Женщины и девочки все чаще становятся объектами нападения в рамках военной тактики, направленной на унижение, подавление, устрашение, наказание, разгон и/или принудительное переселение членов общины или этнической группы. |
The way in which pre-trial detention is served must not humiliate human dignity of the accused. | В процессе такого содержания под стражей не допускается унижение человеческого достоинства обвиняемого. |
Under Turkmen law it is prohibited to humiliate a child or violate a child's right to privacy through intimidation or violent or unlawful interference injurious to a child's honour, dignity, affections or reputation. | По законодательству нашей страны недопустимо унижение достоинства ребенка, нарушение права на личную жизнь путем запугивания, насильственного или незаконного вмешательства, затрагивающих честь, достоинство, привязанности и доброе имя ребенка. |