Английский - русский
Перевод слова Hospitality

Перевод hospitality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гостеприимство (примеров 715)
Your hosts are British diplomats, madame, but their hospitality is necessarily discreet. Британские дипломаты, мадам, но их гостеприимство должно остаться в тайне.
Your Majesty, I've rarely known such hospitality. Ваше Величество, я редко встречал такое гостеприимство.
Thanks for your hospitality, old man. Спасибо за гостеприимство, отец.
You refusing my hospitality? Ты не уважаешь моё гостеприимство?
Mt. Peale Country Inn, while not a historic facility, offers old time western hospitality whether you are cross country skiing, bicycling, or hiking with them. Постоялый двор Маунт Пил Кантри Инн предлагает старое доброе западное гостеприимство независимо от того, устраиваете ли Вы гонки на лыжах по пересеченной местности, катаетесь на велосипедах или совершаете пешие прогулки.
Больше примеров...
Представительские расходы (примеров 111)
Hospitality requirements, reflecting a reduction of $0.1 million, are also lower than anticipated. Представительские расходы, отражающие сокращение на 0,1 млн. долл. США, также меньше прогнозировавшейся суммы.
Hospitality (Increase: $2,000) Представительские расходы (увеличение: 2000 долл. США)
Additional savings of $8,500 for hospitality were realized due to the limited receptions and fewer than anticipated visits by members of delegations, government officials and dignitaries to the mission area during the period. Дополнительная экономия в размере 8500 долл. США по статье «Представительские расходы» была обусловлена тем фактом, что в течение отчетного периода количество организованных приемов было ограниченным, и члены делегаций, представители правительств и высокопоставленные лица совершили в район действия миссии меньше поездок, чем планировалось.
Official hospitality (total costs) Представительские расходы (общий объем расходов)
28A. Resources amounting to $2,591,800, reflecting a net decrease of $10,400, will provide for the continuation of seven posts, as well as for operational requirements, such as travel of staff, general operating expenses, hospitality, supplies and equipment. США предусматриваются для продолжения финансирования семи должностей и покрытия таких связанных с деятельностью расходов, как поездки персонала, общие оперативные расходы, представительские расходы, расходы на принадлежности и оборудование.
Больше примеров...
Представительских расходов (примеров 119)
Savings were realized in official hospitality ($100) as well as for miscellaneous other services ($27,100) which were not performed because of the change-over in military personnel. Экономия средств была достигнута по статьям официальных представительских расходов (100 долл. США), а также разных прочих услуг (27100 долл. США), которые не были предоставлены в связи с ротацией военного персонала.
In this connection, only the requirements for overtime ($24,300) and hospitality ($4,600) for section 12, are retained under policy-making organs. В этой связи в подразделе «Директивные органы» раздела 12 по - прежнему указываются только ассигнования на выплату сверхурочных (24300 долл. США) и покрытие представительских расходов (4600 долл. США).
7.14 The provision of $14,600 relates to the hospitality requirements of the Court for visits by heads of State or Government and other officials of Governments and international organizations to the Court, receptions for counsel and other such official occasions. 7.14 Ассигнования на сумму в размере 14600 долл. США предназначены для покрытия представительских расходов Суда в связи с посещением его главами государств и правительств и другими должностными лицами правительств и международных организаций, организацией приема адвокатов, а также для организации других подобных официальных мероприятий.
The estimated requirements of $16,800 relate to hospitality of staff ($3,000) and Investments Committee lunches previously included with the travel of the representatives. Сметные ассигнования в размере 16800 долл. США предназначаются для покрытия представительских расходов персонала (3000 долл. США) и расходов на обеды, организуемые Комитетом по инвестициям, которые ранее покрывались за счет средств на поездки представителей.
(a) The amount of $28,900 under policy-making organs provides for overtime and hospitality requirements in connection with the meetings of the Commission on Human Settlements; а) сумма в размере 28900 долл. США по разделу «Директивные органы» предназначена для покрытия расходов на компенсацию за сверхурочную работу и представительских расходов в связи с проведением заседаний Комиссии по населенным пунктам;
Больше примеров...
Гостеприимность (примеров 16)
And I wanted to take you to dinner to thank you for your hospitality. А я хотел вас пригласить на обед в благодарность за вашу гостеприимность.
In closing, the Officer-in-Charge thanked the Government of Canada, the Province of Quebec, and the City and people of Montreal for the warm welcome and the hospitality extended to participants of the conference. В заключение исполняющий обязанности руководителя секретариата поблагодарил правительство Канады, администрацию провинции Квебек, администрацию города Монреаля и его жителей за теплый прием и гостеприимность, которые ощутили все участники Конференции.
We're very grateful for your hospitality. Мы благодарны за вашу гостеприимность.
Recalling that the international community had commended India for its hospitality towards refugees, he said that he did not understand in what way the Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol could not be adapted to the Indian context. Г-н Сисилианос, напоминая, что международное сообщество приветствовало гостеприимность Индии в отношении беженцев, не понимает, почему Конвенция о статусе беженцев и Протокол к ней 1967 года не могут быть приняты в контексте Индии.
It harmoniously combines a high level of loyal service and pricing policies, past and present, exquisite Austrian and Ukrainian hospitality hospitality. Здесь гармонично сочетаются высокий уровень сервиса и лояльная ценовая политика, старина и современность, австрийская изысканность и украинская гостеприимность гостеприимство.
Больше примеров...
Радушие (примеров 21)
The elegant interiors, cosiness, care and hospitality of the personnel create the atmosphere of full comfort necessary for worthy rest of our guests. Элегантный интерьер, уют, внимание и радушие персонала создают атмосферу полного комфорта, необходимого для полноценного отдыха наших гостей.
The Ministers commended the Government of Côte d'Ivoire for hosting this successful meeting in Yamoussoukro, and expressed their profound gratitude for the excellent arrangements, warm welcome and hospitality. Министры воздали должное правительству Кот-д'Ивуара за успешное проведение совещания в Ямусукро и выразили свою глубокую признательность за отличную организацию работы, теплый прием и радушие.
The Task Force and EIONET thanked WMO for the warm welcome and hospitality that they had received on its new premises. Целевая группа и ЕЭИНС поблагодарили ВМО за радушие и гостеприимство, которые были им оказаны в новом здании этой организации.
The participants also express their profound appreciation to the people and government of the State of Qatar for the generosity and hospitality provided to the participants of the conference. Участники также выражают глубокую благодарность народу и правительству Государства Катар за радушие и гостеприимство, проявленные к участникам Конференции.
Before concluding, I wish on behalf of the countries members of the Rio Group to thank the people and Government of Switzerland for the generosity and hospitality extended to us during the special session held in Geneva in July of this year. В завершение своего выступления я хотел бы от имени стран-членов Группы Рио поблагодарить народ и правительство Швейцарии за те радушие и гостеприимство, которые были оказаны нам во время проходившей в Женеве в июле текущего года специальной сессии.
Больше примеров...
Гостиничное дело (примеров 12)
In some sectors, such as agriculture, construction, extraction or hospitality, many workers are migrants in an irregular situation. В некоторых секторах, таких как сельское хозяйство, строительство, добыча и гостиничное дело, многие трудящиеся являются мигрантами с неурегулированным статусом.
In many countries, the competitiveness of several economic sectors, such as agriculture, construction, hospitality, care-giving, fishing and extraction, rests on using what may be termed "cheap labour". Во многих странах конкурентоспособность ряда экономических секторов, таких как сельское хозяйство, строительство, гостиничное дело, уход за больными, рыбный промысел и добыча, зависят от использования так называемой «дешевой рабочей силы».
Horizontal segregation persists, in the sense that women are concentrated in the services sector, and in certain economic activities in particular (administration, education, health, social services, hospitality and personal care). По-прежнему существует и "горизонтальная сегрегация", при которой женщины работают в основном в сфере услуг, прежде всего в таких отраслях, как управление, образование, здравоохранение, социальные услуги, гостиничное дело и помощь по хозяйству.
Teaching, Nursing, Military, Constabulary, Maritime, Agriculture, Hospitality, Finance and Public Sector Management Преподавание, подготовка медсестер, полиция военное дело, морское дело, сельское хозяйство, гостиничное дело, финансы и управление в государственном секторе
At the Skills Training Institutions, boys and men opt for the technical disciplines while the girls and women opt for secretarial studies and hospitality skills in significantly greater numbers. В профессионально-технических училищах учащиеся мужского пола предпочитают изучать технические дисциплины, а женского - в основном учатся на секретарей и осваивают гостиничное дело.
Больше примеров...
Гостиничный бизнес (примеров 18)
With reference to Thailand in particular, the focus would also be on promoting investment in the high-tech, agro-industry and hospitality sectors and promoting Thai investment overseas. Что касается Таиланда, то, в частности, в центре внимание будет также содействие размещению инвестиций в высокие технологии, агропромышленный сектор и гостиничный бизнес, а также пропагандирование тайских инвестиций за рубежом.
Retail, hospitality and tourism розничная торговля, гостиничный бизнес и туризм;
Really, you should've just gone into the hospitality businesses. Правда, тебе прямая дорога в гостиничный бизнес.
Today, the University pioneers in the fields of tourism studies, hospitality management and international trade. В настоящее время является ведущим университетом Китая в областях преподавание и изучение иностранных языков, туристический менеджмент, гостиничный бизнес и международная торговля.
Women employment is highest in service industries such as hotel, hospitality, and retail. Занятость женщин является наиболее высокой в отраслях услуг, таких как гостиничный бизнес и розничная торговля.
Больше примеров...
Гостиничного хозяйства (примеров 11)
The courses offered in vocational schools include mechanic, agriculture, life skills, basic electrical, basic carpentry, plumbing, hospitality and eco-tourism and business skills. Среди предметов, предлагаемых такими учебными заведениями, можно назвать механику, сельское хозяйство, жизненные навыки, основы электротехники, основы столярных работ, слесарно-сантехнических работ, гостиничного хозяйства, экотуризма и предпринимательства.
They noted the College's focus on skills training in the automotive, construction and electrical, manufacturing trades, health and community services and hospitality and tourism fields would make a significant contribution to developing a skilled and competitive Pacific workforce. Они отметили, что специализация колледжа в области подготовки специалистов по техническому обслуживанию автомобилей, строительной и электротехнических отраслей, рабочих профессий, работников для учреждений здравоохранения и общинных служб, гостиничного хозяйства и туризма содействовала бы формированию рынка квалифицированной и конкурентоспособной рабочей силы в Тихоокеанском регионе.
In the technologist training scheme, girls are over-represented in the artistic division, in the administrative and commercial division, in the hospitality industry division and in the chemistry division, whereas boys predominate in the other divisions. В режиме подготовки технических специалистов девочки преобладают на художественном отделении, на отделении администрации и торговли, на отделении гостиничного хозяйства и туризма и на химическом отделении, тогда как мальчиков существенно больше на остальных отделениях.
It has moved away from being an agricultural and manufacturing county, evolving into a labour market mainly consisting of retail, hospitality, tourism and leisure. Если раньше в графстве преобладали сельское хозяйство и производственные отрасли, то теперь рынок труда в основном состоит из розничной торговли, гостиничного хозяйства, туризма и сферы досуга.
Among the training programmes that are periodically offered are: mechanics, hospitality, plumbing, electrical repair, equipment maintenance, construction (masonry), iron-working, cooking, etc. Он, в частности, ведет подготовку специалистов следующих специальностей: механик, работник гостиничного хозяйства, сантехник, электрик, механик-наладчик, строитель (каменщик), слесарь, повар и т.д.
Больше примеров...
Представительскими расходами (примеров 12)
The expenditure relates to the Rwanda Operational Support Group Conference held at Kigali in May 1995 and other official hospitality ($9,200). Расходы по этой статье связаны с проведением в Кигали в мае 1995 года совещания Группы по оказанию оперативной помощи Руанде и другими представительскими расходами (9200 долл. США).
Conflicts of interest can arise from outside activities; financial holdings and liabilities; post-employment restrictions; the acceptance of gifts, hospitality or honours; and other employment-related concerns. Конфликты интересов могут быть обусловлены внешней деятельностью; финансовыми операциями и обязательствами; ограничениями в период после прекращения службы; принятием подарков, представительскими расходами или наградами; и другими связанными с рабочей деятельностью факторами.
In addition, since 2006, the Ethics Office had received a total number of 313 requests for advice related to gifts and hospitality, 58 of which had been received in 2011. Кроме того, начиная с 2006 года Бюро по вопросам этики получило в общей сложности 313 просьб о консультации в связи с подарками или представительскими расходами, причем 58 из них поступило в 2011 году.
Additional requirements for official travel of the Special Representative to meetings at Geneva and elsewhere in Europe during the period and for official hospitality are reflected in the overrun for those items. Дополнительные потребности, связанные со служебными поездками Специального представителя на совещания в Женеве и в других городах в Европе за этот период, а также с представительскими расходами, отражены в статьях перерасхода средств по этим позициям.
Gifts and hospitality: the Supplier Code of Conduct also imposes a zero-tolerance policy, prohibiting offers of gifts or hospitality by suppliers to United Nations staff, including meals, offers of recreation or holidays. Подарки и представительские расходы: кодекс поведения поставщиков также предусматривает политику абсолютной нетерпимости, запрещающую сотрудникам Организации Объединенных Наций принимать какие-либо подарки или пользоваться представительскими расходами поставщиков, включая приглашения в ресторан, в места проведения досуга или на отдых.
Больше примеров...
Гостиничного бизнеса (примеров 18)
We have the pleasure to introduce to you our company "Azur Hotels & Resorts" the first management company in Egypt to offer the All Inclusive concept, founded in 1997 by a group of professionals in the Travel and Hospitality Industries. Мы рады представить Вам нашу компанию "Azur Hotels & Resorts" - первую управляющую компанию, предложившую концепцию "All Inclusive" в Египте. Наша компания была основана в 1997 году группой профессионалов в сфере Туризма и Гостиничного бизнеса.
The fields of studies are Industrial Studies (Masonry, Automotive Mechanics, General Mechanics, Carpentry and Joinery, Electrical Engineering and Arts and Crafts); Commercial Studies (Accounting and Secretarial Studies); Hospitality and Tourism. В институте ведется обучение по промышленным специальностям (каменщики, автомеханики, механики общего профиля, плотники и столяры, электромонтеры, специалисты в области прикладного искусства и ремесел), коммерческим специальностям (бухгалтерский учет и секретарское обслуживание) и готовятся работники для гостиничного бизнеса и туризма.
Colliers International specialists are not only real estate experts, but are also dedicated hospitality professionals. Специалисты Colliers International - это не просто эксперты по недвижимости, но и опытные профессионалы в сфере гостиничного бизнеса (hospitality).
The fields of studies are Industrial Studies; Commercial Studies; Hospitality and Tourism. В институте ведется обучение по промышленным специальностям, коммерческим специальностям и готовятся работники для гостиничного бизнеса и туризма.
In a recent survey in India, 95 percent of the women who work in I.T., aviation, hospitality and call centers, said they didn't feel safe returning home alone after work in the late hours or in the evening. В недавнем опросе в Индии 95% женщин, работающих в сфере информационных технологий, авиации, гостиничного бизнеса и операторских центрах, заявили, что не чувствуют себя в безопасности, возвращаясь в одиночестве домой в поздние часы или вечером.
Больше примеров...
Представительские цели (примеров 9)
Savings resulted from only partial utilization of the funds allocated for official hospitality. Экономия обусловлена частичным неиспользованием средств, выделенных на представительские цели.
Funds are also provided for hospitality. Выделяются также средства на представительские цели.
Hospitality (premises related) Надбавка на представительские цели (в связи с помещениями)
No outside medical assistance was required and no hospitality expenses were incurred during the mandate period. В течение периода действия мандата обеспечивать предоставление внешней медицинской помощи не потребовалось, точно так же не возникло расходов на представительские цели.
The amount authorized has been fully utilized to cover the cost of official hospitality to local dignitaries in the context of goodwill in the interest of the Mission. Утвержденная по данной статье сумма была полностью использована на представительские цели в связи со встречами с местными видными деятелями в контексте доброй воли в интересах Миссии.
Больше примеров...
Гостиничного дела (примеров 7)
There are four departments: technology, hospitality, business studies and general studies. В колледже имеются четыре кафедры: технологии, гостиничного дела, бизнеса и общеобразовательной подготовки.
The data clearly show that women mainly work in agriculture, the extractive industry, retail and the catering and hospitality sector. Приведенные данные наглядно показывают, что женщин берут на работу в сельскохозяйственном секторе, на предприятия добывающей промышленности и в секторе предприятий общественного питания, гостиничного дела и торговли.
At the Gulf College for Hospitality and Tourism, female students comprise a large percentage of the registered students. В Институте гостиничного дела и туризма стран Персидского залива студентки составляют значительную долю зарегистрированных учащихся.
Nat. Institute for Hospitality and Tourism Studies Национальный исследовательский институт гостиничного дела и туризма
We see ourselves as United Nations of hospitality schools. Мы считаем себя "ООН" в сфере гостиничного дела.
Больше примеров...
Hospitality (примеров 14)
Accor Hospitality North America, Accor History Archived 2012-07-21 at Archive.today. Ассог Hospitality North America, Accor History Архивировано 21 июля 2012 года...
The Best Western Hospitality House is a completely smoke-free property. Курение на всей территории отеля Best Western Hospitality House запрещено.
Early official slogans included "North America's Hospitality Dish" (1956-1966) and "We fix Sunday dinner seven nights a week" from 1957 until 1968. Ранние слоганы компании - North America's Hospitality Dish («Североамериканское блюдо гостеприимства», с 1956 года) и We fix Sunday dinner seven nights a week («Мы делаем воскресный обед семь дней в неделю», 1957-1967).
"Southern Hospitality" is the second single released off Ludacris's album Back for the First Time, released in 2000. «Southern Hospitality» это второй сингл Ludacris'а из альбома Back for the First Time вышедший в 2000 году.
In 2013 and 2014, EHL was named the Best Hospitality Management School in the international competition of the Worldwide Hospitality Awards. В 2013 и 2014 школа EHL была названа лучшей школой руководящих кадров для отельно-ресторанной сферы на международном конкурсе Worldwide Hospitality Awards.
Больше примеров...
Гостиничном бизнесе (примеров 12)
There has also been progress in tackling discrimination on the internet, in the hospitality industry and on the labour market. Был также достигнут прогресс в борьбе с дискриминацией в Интернете, гостиничном бизнесе и на рынке труда.
The following laws in the Federation of BiH are harmonised with the Law on Gender Equality: Law on Tourism Organisations of the Federation of BiH and the Law on Hospitality of the Federation of BiH. В Федерации Боснии и Герцеговины следующие законы согласованы с Законом о гендерном равенстве: Закон о туристических организациях Федерации Боснии и Герцеговины и Закон о гостиничном бизнесе Федерации Боснии и Герцеговины.
I'm... in hospitality. Я... в гостиничном бизнесе.
There has also been a marked increase in rural women's involvement in the services and hospitality industry. Значительно возросло и число сельских женщин, занятых в сфере обслуживания и гостиничном бизнесе.
Well, the Hotel chain HUNGUEST with its wide experiences in the hospitality business could be your partner and host, and is glad to be at your service at the most beautiful and popular resorts of Hungary. Рекоментдуем воспользоваться услугами сетью гостиниц HUNGUEST, хорошо зарекомендовавшей себя в гостиничном бизнесе. В Вашем распоряжении окажется широкий выбор наилучших и самых красивых курортов Венгрии.
Больше примеров...
Культурно-бытового обслуживания (примеров 13)
The Association defends the interests of the hospitality industry worldwide. Ассоциация защищает интересы сектора культурно-бытового обслуживания по всему миру.
The Association is an equal opportunity employer and has worked with its members to raise sanitation standards in the hospitality industry. Ассоциация является работодателем, предоставляющим равные возможности, и она провела работу со своими членами в целях повышения стандартов санитарии в секторе культурно-бытового обслуживания.
The outcomes of the seventh session were widely disseminated to IHRA membership and the wider hospitality and tourism industry community. Информация об итогах седьмой сессии и участии в ней сектора туризма была широко распространена среди членов Ассоциации и более широкого круга организаций, занимающихся вопросами туризма и культурно-бытового обслуживания.
The hospitality industry is a leading industry that is continuously hiring personnel and limiting poverty in the world as 10 new hotels are opened every day. Сектор культурно-бытового обслуживания - это одна из ведущих отраслей, в которой осуществляется постоянный набор персонала, которая содействует сокращению масштабов нищеты в мире, поскольку каждый день открывается 10 новых гостиниц.
It is working closely with the International Union for Conservation of Nature to develop the concept of biodiversity in hospitality and publish a booklet. Ассоциация тесно сотрудничает с Международным союзом охраны природы в разработке концепции биоразнообразия в секторе культурно-бытового обслуживания и в работе по публикации брошюры.
Больше примеров...