Английский - русский
Перевод слова Hospitality

Перевод hospitality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гостеприимство (примеров 715)
Thank you very much for your hospitality. Спасибо вам большое за ваше гостеприимство.
He was at ease speaking with a wide variety of people, both in English and French, and became known for his charm and hospitality. Он чувствовал себя непринуждённо, разговаривая с широким контингентом людей по-английски или по-французски, и стал известен за своё обаяние и гостеприимство.
Set amidst a tropical landscape of lush greenery, mountains and the warm Andaman Sea, Bhu Nga Thani Resort and Spa offers luxurious accommodation with warm Thai hospitality. Спа-курорт Bhu Nga Thani расположен среди тропического ландшафта с пышной растительностью, горами и теплым Андаманским морем. Отель предлагает роскошные номера и теплое тайское гостеприимство.
I also extend, through you, Mr. President, my appreciation to the Governments of Ethiopia and Eritrea for their hospitality during our visits and for their willingness to engage in frank discussions with us. Я хотел бы также через Вас, г-н Председатель, передать мою признательность правительствам Эфиопии и Эритреи за их гостеприимство, оказанное нам во время наших визитов, и за их готовность провести с нами откровенные дискуссии.
Thank you for your hospitality, Moscow. Спасибо за гостеприимство, Москва!
Больше примеров...
Представительские расходы (примеров 111)
(c) $35,900 requested for official functions and other hospitality for the whole of UNCTAD; с) 35900 долл. США, испрашиваемые на официальные функции и другие представительские расходы для всей ЮНКТАД;
In addition, there would be a need to cover the costs of the travel/DSA of the resource persons or trainers, as well as the local costs comprising rental of workshop facilities, equipment, interpreters, hospitality etc. З. Кроме того, необходимо оплатить путевые расходы/суточные лекторов или преподавателей, а также местные расходы на аренду помещений и оборудования для семинара, услуги переводчиков, представительские расходы и т.д.
The Government of Zambia, through the Ministry of Science, Technology and Vocational Training, provided board for all participants, local hospitality and logistical and technical support. Правительство Замбии через Министерство по делам науки, технологии и производственного обучения обеспечило всех участников питанием, а также взяло на себя местные представительские расходы и материально-техническую поддержку.
Savings under official hospitality ($200) were offset in part by additional requirements under miscellaneous other services ($300). Экономия средств по статье "Представительские расходы" (200 долл. США) частично компенсировалась дополнительными потребностями по статье "Прочие разные услуги" (300 долл. США).
(c) The Director-General shall receive a representation allowance of euros thirty thousand and thirty-three (30,033) per annum, adjusted for the budgeted annual inflation rate, to meet his share of the obligations which the Organization incurs in the form of representation and hospitality expenditure; с) Генеральный директор получает надбавку на представительские расходы в размере тридцати тысяч тридцати трех (30033) евро в год, с коррек-тировкой на предусмотренные в бюджете ежегодные темпы инфляции для покрытия своей доли обяза-тельств, которые Организация несет в виде пред-ставительских и протокольных расходов;
Больше примеров...
Представительских расходов (примеров 119)
These include outside activities, gifts and hospitality, and conflicting personal and financial interests. Эти рекомендации касались внеслужебной деятельности, подарков и представительских расходов, конфликтных сотрудников и финансовых интересов.
The Division had also introduced personal securities, gift and hospitality policies to affirm its commitment to the highest standards of ethics, good governance and integrity. Отдел также принял политику в отношении ценных бумаг, находящихся в личном владении, подарков и представительских расходов для подтверждения своей приверженности делу обеспечения высокого уровня этики, надлежащего управления и добросовестности.
Provisions relate to medical services, estimated at $500 per month ($6,000), official hospitality $1,000 and miscellaneous other services, at $400 per month ($4,800). Ассигнования предназначаются для покрытия расходов на медицинское обслуживание из расчета 500 долл. США в месяц (6000 долл. США), представительских расходов в размере 1000 долл. США и расходов на разные прочие услуги из расчета 400 долл. США (4800 долл. США).
26.105 Provision of $2,700 relates to hospitality extended to media and NGOs, including the annual reception for participants in the Geneva Graduate Study Programme. 26.105 Ассигнования в размере 2700 долл. США предназначены для покрытия представительских расходов в связи с принятием сотрудников средств массовой информации и НПО, включая ежегодный прием для участников Женевской программы высших учебных заведений.
(c) Hospitality ($5,300) to cover requirements arising out of official functions of the Department; с) представительских расходов (5300 долл. США) в связи с выполнением официальных функций департамента;
Больше примеров...
Гостеприимность (примеров 16)
Your hospitality has been much appreciated. Ваша гостеприимность очень много значит для нас.
The secretariat supported the comments made by Mr. Alexandrescu and then took the opportunity to acknowledge the significant efforts and hospitality of the Romanian host organizations, in particular ISPE, in ensuring the Workshop was such a success. Секретариат поддержал замечания, высказанные г-ном Александреску, а затем, воспользовавшись случаем, выразил признательность проводившим это мероприятие румынским организациям, и особенно ИЭИП, за их значительные усилия и гостеприимность, позволившие обеспечить его успешное проведение.
Well, thanks for the hospitality, but we should really get going if we want to beat traffic. Что ж, спасибо за гостеприимность, но нам действительно пора.
You'll make Mr. Grayson regret his hospitality. А то мистер Грейсон пожалеет, что проявил к нам гостеприимность.
Hospitality and Tyrolean customs are as much a trademark of the village as its international, cosmopolitan character. Гостей Санкт-Антона очаровывает не только альпийский уют на высоте 1300 метров, но и гостеприимность, открытость здешних жителей.
Больше примеров...
Радушие (примеров 21)
I am extremely grateful for all the kind invitations and hospitality I received, including the very valuable suggestions I heard there from the leaders of the respective countries. Я чрезвычайно признателен за все полученные мною любезные приглашения и радушие, в том числе и за те весьма ценные предложения, которые я слышал там от руководителей соответствующих стран.
The Task Force and EIONET thanked WMO for the warm welcome and hospitality that they had received on its new premises. Целевая группа и ЕЭИНС поблагодарили ВМО за радушие и гостеприимство, которые были им оказаны в новом здании этой организации.
The participants also express their profound appreciation to the people and government of the State of Qatar for the generosity and hospitality provided to the participants of the conference. Участники также выражают глубокую благодарность народу и правительству Государства Катар за радушие и гостеприимство, проявленные к участникам Конференции.
Melmastia (hospitality) - Showing hospitality and profound respect to all visitors, regardless of race, religion, national affiliation or economic status and doing so without any hope of remuneration or favor. Мелмастия (гостеприимство) - демонстрировать своё радушие всякому гостю вне зависимости от его статуса, расы, религии или национальности, не ожидая получить взамен награды или благосклонности.
Hospitality, professionalism and cordiality of the staff, impeccable service, exquisite and elegant style of the rooms, the atmosphere of warmth and hospitality make Dome Hotel & Spa the special place that you cannot forget and want to return again and again. Гостеприимство, профессионализм и радушие нашего персонала, безупречный сервис, изысканный и элегантный стиль номеров и в целом атмосфера теплоты и домашнего уюта делают Dome Hotel & Spa тем особым местом, о котором невозможно забыть и куда хочется возвращаться снова и снова.
Больше примеров...
Гостиничное дело (примеров 12)
In some sectors, such as agriculture, construction, extraction or hospitality, many workers are migrants in an irregular situation. В некоторых секторах, таких как сельское хозяйство, строительство, добыча и гостиничное дело, многие трудящиеся являются мигрантами с неурегулированным статусом.
Horizontal segregation persists, in the sense that women are concentrated in the services sector, and in certain economic activities in particular (administration, education, health, social services, hospitality and personal care). По-прежнему существует и "горизонтальная сегрегация", при которой женщины работают в основном в сфере услуг, прежде всего в таких отраслях, как управление, образование, здравоохранение, социальные услуги, гостиничное дело и помощь по хозяйству.
Teaching, Nursing, Military, Constabulary, Maritime, Agriculture, Hospitality, Finance and Public Sector Management Преподавание, подготовка медсестер, полиция военное дело, морское дело, сельское хозяйство, гостиничное дело, финансы и управление в государственном секторе
Seven courses of study are offered, namely Commerce, Civil Engineering, Electrical Engineering, Mechanical Engineering, Marine Engineering, Food Technology and Hospitality and Fashion. В них предлагается семь учебных курсов, т.е. по таким предметам, как торговля, гражданское строительство, электромашиностроение, машиностроение, судовое машиностроение, технология производства продуктов питания, гостиничное дело и модельное дело.
Female industry trainees tend to enter service and care-related industries such as hospitality and community services. Женщины, получившие подготовку в системе профессионального обучения в промышленности, как правило, трудоустраиваются в сфере обслуживания и отраслях, связанных с предоставлением ухода, таких как гостиничное дело и общинные службы.
Больше примеров...
Гостиничный бизнес (примеров 18)
He studied hospitality and catering in Paris. Изучал в Париже гостиничный бизнес и кейтеринг.
Another sector that recorded high female employment is the services and hospitality industry which recorded an increase from 52 per cent in 1995 to 56.9 per cent in 2000 as shown in Table 11.1. Другим сектором с высоким уровнем занятости женщин является сфера обслуживания и гостиничный бизнес, где доля женщин выросла с 52 процентов в 1995 году до 56,9 процента в 2000 году, как это показано в таблице 11.1 ниже.
Retail, hospitality and tourism розничная торговля, гостиничный бизнес и туризм;
Women employment is highest in service industries such as hotel, hospitality, and retail. Занятость женщин является наиболее высокой в отраслях услуг, таких как гостиничный бизнес и розничная торговля.
(c) Trade and services: administration, marketing, finance, services (hospitality industry, health and nutrition, beauty and cosmetology, tourism and others), information technology and languages. с) Торговля и услуги: администрирование, маркетинг, финансы, услуги (гостиничный бизнес, здоровье и питание, красота и косметология, туризм и др.), информатика и иностранные языки.
Больше примеров...
Гостиничного хозяйства (примеров 11)
The courses offered in vocational schools include mechanic, agriculture, life skills, basic electrical, basic carpentry, plumbing, hospitality and eco-tourism and business skills. Среди предметов, предлагаемых такими учебными заведениями, можно назвать механику, сельское хозяйство, жизненные навыки, основы электротехники, основы столярных работ, слесарно-сантехнических работ, гостиничного хозяйства, экотуризма и предпринимательства.
This is evident as more than 50 per cent of HEART training programmes are female-specific, for example, garment construction, art and craft, hospitality, cosmetology and commercial skills. Это тем более очевидно, что свыше 50% программ профессиональной подготовки ХАРТ ориентированы на женщин, например, программы в области швейного производства, искусств и ремесел, гостиничного хозяйства, косметологии и сферы торговли.
The Ouagadougou International Tourism and Hospitality Trade Show. Международный салон туризма и гостиничного хозяйства в Уагадугу.
At the same time, according to global financial analysts Standard and Poor's the Territory is coming under social pressure because of the limited opportunities for locals in the hospitality sector. В то же время, как отмечает компания «Стэндард энд Пурз», занимающаяся проведением глобальных финансовых анализов, в территории становится все более заметной социальная напряженность, обусловленная тем, что местные жители имеют ограниченные возможности в плане работы в секторе гостиничного хозяйства и туризма.
Among the training programmes that are periodically offered are: mechanics, hospitality, plumbing, electrical repair, equipment maintenance, construction (masonry), iron-working, cooking, etc. Он, в частности, ведет подготовку специалистов следующих специальностей: механик, работник гостиничного хозяйства, сантехник, электрик, механик-наладчик, строитель (каменщик), слесарь, повар и т.д.
Больше примеров...
Представительскими расходами (примеров 12)
First, there is a need to clarify United Nations staff regulations and rules and UNDP human resources practices in regulating outside activities and the receipt of gifts, hospitality and honours. Во-первых, необходимо разъяснять, каким образом положения и правила о персонале Организации Объединенных Наций и практика ПРООН в области людских ресурсов применяются в целях решения проблем, связанных с внешней деятельностью, а также с получением подарков, представительскими расходами и наградами.
Hospitality arrangements will follow the usual procurement procedures of the United Nations При проведении мероприятий, связанных с представительскими расходами, будут использоваться обычные процедуры закупок, установленные Организацией Объединенных Наций.
The Committee welcomes the effective control over hospitality expenditures. Комитет с удовлетворением отмечает наличие эффективного контроля за представительскими расходами.
Gifts and hospitality: the Supplier Code of Conduct also imposes a zero-tolerance policy, prohibiting offers of gifts or hospitality by suppliers to United Nations staff, including meals, offers of recreation or holidays. Подарки и представительские расходы: кодекс поведения поставщиков также предусматривает политику абсолютной нетерпимости, запрещающую сотрудникам Организации Объединенных Наций принимать какие-либо подарки или пользоваться представительскими расходами поставщиков, включая приглашения в ресторан, в места проведения досуга или на отдых.
17.15 The estimated requirements of $16,300 relate to group hospitality offered by the Executive Secretary and other senior ECE officials on the occasion of major meetings and to hospitality extended towards delegates, office holders and representatives of member States and international organizations. 17.15 Сметные потребности в размере 16300 долл. США обусловлены мероприятиями по приему групп, проводимыми Исполнительным секретарем и другими руководящими сотрудниками ЕЭК в связи с крупными совещаниями, а также представительскими расходами по приему делегатов, должностных лиц и представителей государств-членов и международных организаций.
Больше примеров...
Гостиничного бизнеса (примеров 18)
(b) Training for obtaining specific knowledge of English in the hospitality sector, including 31 women. Ь) специализированное обучение английскому языку для сотрудников гостиничного бизнеса отрасли, включая 31 женщину.
We have the pleasure to introduce to you our company "Azur Hotels & Resorts" the first management company in Egypt to offer the All Inclusive concept, founded in 1997 by a group of professionals in the Travel and Hospitality Industries. Мы рады представить Вам нашу компанию "Azur Hotels & Resorts" - первую управляющую компанию, предложившую концепцию "All Inclusive" в Египте. Наша компания была основана в 1997 году группой профессионалов в сфере Туризма и Гостиничного бизнеса.
The fields of studies are Industrial Studies (Masonry, Automotive Mechanics, General Mechanics, Carpentry and Joinery, Electrical Engineering and Arts and Crafts); Commercial Studies (Accounting and Secretarial Studies); Hospitality and Tourism. В институте ведется обучение по промышленным специальностям (каменщики, автомеханики, механики общего профиля, плотники и столяры, электромонтеры, специалисты в области прикладного искусства и ремесел), коммерческим специальностям (бухгалтерский учет и секретарское обслуживание) и готовятся работники для гостиничного бизнеса и туризма.
Our staff is a team of qualified multilingual professionals in hospitality business. Наш Персонал - это команда квалифицированных работников в сфере гостиничного бизнеса, владеющая множеством иностранных языков.
In a recent survey in India, 95 percent of the women who work in I.T., aviation, hospitality and call centers, said they didn't feel safe returning home alone after work in the late hours or in the evening. В недавнем опросе в Индии 95% женщин, работающих в сфере информационных технологий, авиации, гостиничного бизнеса и операторских центрах, заявили, что не чувствуют себя в безопасности, возвращаясь в одиночестве домой в поздние часы или вечером.
Больше примеров...
Представительские цели (примеров 9)
Savings resulted from only partial utilization of the funds allocated for official hospitality. Экономия обусловлена частичным неиспользованием средств, выделенных на представительские цели.
The Committee notes that while some missions budget for official functions on the basis of a one-time provision, other missions, including ONUB, propose monthly hospitality requirements. Комитет отмечает, что в бюджетах некоторых миссий расходы на протокольные мероприятия учитываются в качестве единовременных расходов, тогда как в других миссиях, включая ОНЮБ, расходы на представительские цели предлагается покрывать на ежемесячной основе.
It is the view of the Committee that many of the items falling under this heading such as the hospitality functions and the rental of equipment and premises could be implemented in a more cost-effective manner. По мнению Комитета, многие из предусмотренных по данной статье расходов, например на представительские цели и аренду оборудования и помещений, могли бы производиться более эффективно.
The Advisory Committee is not convinced that the latter approach is justified, given that expenditures are not borne evenly throughout the year; this requirement should not be perceived as a hospitality allowance. Консультативный комитет убежден в том, что последний подход не является обоснованным ввиду того, что расходы на представительские цели не распределяются равномерно в течение бюджетного года; соответствующие потребности не должны рассматриваться как надбавка на представительские цели.
The amount authorized has been fully utilized to cover the cost of official hospitality to local dignitaries in the context of goodwill in the interest of the Mission. Утвержденная по данной статье сумма была полностью использована на представительские цели в связи со встречами с местными видными деятелями в контексте доброй воли в интересах Миссии.
Больше примеров...
Гостиничного дела (примеров 7)
The data clearly show that women mainly work in agriculture, the extractive industry, retail and the catering and hospitality sector. Приведенные данные наглядно показывают, что женщин берут на работу в сельскохозяйственном секторе, на предприятия добывающей промышленности и в секторе предприятий общественного питания, гостиничного дела и торговли.
At the Gulf College for Hospitality and Tourism, female students comprise a large percentage of the registered students. В Институте гостиничного дела и туризма стран Персидского залива студентки составляют значительную долю зарегистрированных учащихся.
Nat. Institute for Hospitality and Tourism Studies Национальный исследовательский институт гостиничного дела и туризма
Highly qualified human resources to be employed in the Polish business graduate from post-secondary schools as well as two Sopot-based private schools of higher education: the Higher School of Finance and Accounting and the European School of Hospitality Management, Tourism and Business. Кроме внегимназических школ, высококвалифицированные кадры для экономики готовят в Сопоте два частные высшие учебные заведения: Высшая школа финансов и счетоводства и Европейская школа гостиничного дела, туризма и предпринимательства.
We see ourselves as United Nations of hospitality schools. Мы считаем себя "ООН" в сфере гостиничного дела.
Больше примеров...
Hospitality (примеров 14)
The Best Western Hospitality House is ideally located close to all the action of the city. У отеля Best Western Hospitality House превосходное местоположение.
The Best Western Hospitality House is a completely smoke-free property. Курение на всей территории отеля Best Western Hospitality House запрещено.
"Southern Hospitality" is the second single released off Ludacris's album Back for the First Time, released in 2000. «Southern Hospitality» это второй сингл Ludacris'а из альбома Back for the First Time вышедший в 2000 году.
In 2013 and 2014, EHL was named the Best Hospitality Management School in the international competition of the Worldwide Hospitality Awards. В 2013 и 2014 школа EHL была названа лучшей школой руководящих кадров для отельно-ресторанной сферы на международном конкурсе Worldwide Hospitality Awards.
Students in EIDE can do the Higher Studies in Hospitality Management (official degree recognized by the Ministry of Education). В школе туризма и гостиничного управления EIDE можно пройти высшее обучение гостиничного управления: высший курс туристическими размещениями (Официальный диплом Баскского правительства) или аспирантуру по гостиничному управлению (Hospitality Management) и управлению мероприятиями.
Больше примеров...
Гостиничном бизнесе (примеров 12)
There has also been progress in tackling discrimination on the internet, in the hospitality industry and on the labour market. Был также достигнут прогресс в борьбе с дискриминацией в Интернете, гостиничном бизнесе и на рынке труда.
The following laws in the Federation of BiH are harmonised with the Law on Gender Equality: Law on Tourism Organisations of the Federation of BiH and the Law on Hospitality of the Federation of BiH. В Федерации Боснии и Герцеговины следующие законы согласованы с Законом о гендерном равенстве: Закон о туристических организациях Федерации Боснии и Герцеговины и Закон о гостиничном бизнесе Федерации Боснии и Герцеговины.
I'm... in hospitality. Я... в гостиничном бизнесе.
There has also been a marked increase in rural women's involvement in the services and hospitality industry. Значительно возросло и число сельских женщин, занятых в сфере обслуживания и гостиничном бизнесе.
Bowling Green has experienced a 5% increase in manufacturing employment, a 5% increase in professional and business services, and a 6% increase in leisure and hospitality since April 2005. С апреля 2005 года в Боулинг-Грине увеличилась занятость на производстве на 5 %, в профессиональных и бизнес услугах - на 5 %, в досуговом и гостиничном бизнесе - на 6 %.
Больше примеров...
Культурно-бытового обслуживания (примеров 13)
The Association is an equal opportunity employer and has worked with its members to raise sanitation standards in the hospitality industry. Ассоциация является работодателем, предоставляющим равные возможности, и она провела работу со своими членами в целях повышения стандартов санитарии в секторе культурно-бытового обслуживания.
The training programme was followed by employment in factories as a means of reducing their vulnerability to trafficking. In the hospitality industry, the International Confederation of Indian Industry and the International Institute of Hotel Management provided skills training in housekeeping and in goods and beverage retail management. Что касается системы культурно-бытового обслуживания, то Международная конфедерация индийской промышленности и Международный институт гостиничного хозяйства организовали подготовку для освоения учащимися навыков, необходимых для поддержания необходимого уровня комфорта и санитарно-гигиенического состояния в помещениях, а также осуществления розничной торговли товарами и напитками.
IHRA agreed to represent the hospitality industry as part of the tour operator supply chain. Ассоциация согласилась представлять сектор культурно-бытового обслуживания на рынке туроператоров.
It is working closely with the International Union for Conservation of Nature to develop the concept of biodiversity in hospitality and publish a booklet. Ассоциация тесно сотрудничает с Международным союзом охраны природы в разработке концепции биоразнообразия в секторе культурно-бытового обслуживания и в работе по публикации брошюры.
Joint publication in 1999 with UNAIDS of The Challenge of HIV/AIDS: A Guide for the Hospitality Industry, reprinted in 2000 with support from the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. В 1999 году Ассоциация совместно с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) выпустила публикацию «Вызов ВИЧ/СПИДа: руководство для предприятий сферы культурно-бытового обслуживания», которая была переиздана в 2000 году при поддержке Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана.
Больше примеров...