Английский - русский
Перевод слова Hospitality

Перевод hospitality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гостеприимство (примеров 715)
Lastly, he expressed his delegation's sincerest appreciation to neighbouring African countries for the caring hospitality given to Liberian refugees. Наконец, выступающий выражает самую искреннюю признательность своей делегации соседним африканским странам за чуткость и гостеприимство, которые они проявляют по отношению к либерийским беженцам.
The members of the Committee join me in expressing our gratitude for the fraternal hospitality extended to us since our arrival in Cuba. От имени членов Комитета выражаю нашу признательность за братское гостеприимство, с которым нас встретили по прибытии на Кубу.
The members of the special mission wish to express their appreciation to Prime Minister Meles Zenawi and President Isaias Afwerki for their hospitality and for the frankness with which they responded to our questions and comments. Члены специальной миссии хотели бы выразить свою признательность премьер-министру Мелесу Зенауви и президенту Исайясу Афеворку за их гостеприимство и ту откровенность, с которой они отвечали на вопросы и комментарии членов миссии.
The President of the Republic of Angola and the President of UNITA expressed their deep gratitude to the President of the Republic of Gabon for his hospitality and his permanent willingness to assist them, providing the material and technical means that made this meeting successful. Президент Республики Ангола и Председатель УНИТА выразили свою глубокую признательность Президенту Республики Габон за гостеприимство и постоянную готовность оказывать им помощь и выделять материальные и технические средства, что обеспечило успешное проведение встречи.
Look at you, hopping to like Mr. Hospitality. Гляди-ка, как выскочил, само гостеприимство.
Больше примеров...
Представительские расходы (примеров 111)
Meeting costs are assumed to include venue, office facilities and hospitality. Предполагается, что расходы на совещания включают расходы на место проведения, служебные помещения и представительские расходы.
b Includes communications charges, rental and maintenance of equipment, and hospitality. Ь/ Включая расходы на связь, аренду и техническое обслуживание оборудования и представительские расходы.
In addition, there would be a need to cover the costs of the travel/DSA of the resource persons or trainers, as well as the local costs comprising rental of workshop facilities, equipment, interpreters, hospitality etc. З. Кроме того, необходимо оплатить путевые расходы/суточные лекторов или преподавателей, а также местные расходы на аренду помещений и оборудования для семинара, услуги переводчиков, представительские расходы и т.д.
Provisions are made for hospitality at $1,000 per month and for other miscellaneous services, estimated at $3,000 for 1995 and $6,000 for 1996, respectively. Предусматриваются ассигнования на представительские расходы в размере 1000 долл. США в месяц и другие разные услуги из расчета 3000 долл. США в 1995 году и 6000 долл. США в 1996 году соответственно.
(c) The Director-General shall receive a representation allowance of euros thirty thousand and thirty-three (30,033) per annum, adjusted for the budgeted annual inflation rate, to meet his share of the obligations which the Organization incurs in the form of representation and hospitality expenditure; с) Генеральный директор получает надбавку на представительские расходы в размере тридцати тысяч тридцати трех (30033) евро в год, с коррек-тировкой на предусмотренные в бюджете ежегодные темпы инфляции для покрытия своей доли обяза-тельств, которые Организация несет в виде пред-ставительских и протокольных расходов;
Больше примеров...
Представительских расходов (примеров 119)
Small increases are recorded for temporary assistance ($1,500), overtime ($3,200), hospitality ($800) and supplies and materials ($3,500). Незначительные увеличения отмечаются по компонентам временной помощи (1500 долл. США), сверхурочной работы (3200 долл. США), представительских расходов (800 долл. США) и принадлежностей и материалов (3500 долларов США).
The Advisory Committee notes that provision for hospitality has been made at the rate of $1,000 a month; this is excessive. Консультативный комитет отмечает, что ассигнования на оплату представительских расходов предусмотрены из расчета 1000 долл. США в месяц; эта сумма является чрезмерной.
Provision is made under this heading for the limited hospitality extended by MINURSO to local and visiting dignitaries, estimated at $100 per month for the seven-month period from 1 December 1994 to 30 June 1995. Ассигнования по данной статье предусматриваются для покрытия незначительных представительских расходов МООНРЗС, связанных с организацией приема местных и находящихся с визитом официальных лиц, в размере 100 долл. США в месяц в течение семимесячного периода с 1 декабря 1994 года по 30 июня 1995 года.
29A. Resources amounting to $2,061,400 will provide for eight posts, overtime, travel of staff, general operating expenses, hospitality, office supplies and office automation equipment. 29A. За счет средств на сумму 2061400 долл. США будет обеспечиваться финансирование восьми должностей, сверхурочных, поездок персонала, общих оперативных расходов, представительских расходов, расходов на мебель и оборудование и аппаратуру для автоматизации делопроизводства.
IS3.35 Hospitality requirements ($4,600), at the maintenance level, are associated with the launching of new publications and an annual promotional activity for customers of United Nations publications. РП3.35 Потребности в покрытии представительских расходов (4600 долл. США), сохраняющиеся на прежнем уровне, связаны с выпуском новых публикаций и проведением ежегодного рекламного мероприятия для лиц, пользующихся публикациями Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Гостеприимность (примеров 16)
They're enjoying our hospitality at the private facility. Они использовали наше гостеприимность в своих личных целях.
In closing, the Officer-in-Charge thanked the Government of Canada, the Province of Quebec, and the City and people of Montreal for the warm welcome and the hospitality extended to participants of the conference. В заключение исполняющий обязанности руководителя секретариата поблагодарил правительство Канады, администрацию провинции Квебек, администрацию города Монреаля и его жителей за теплый прием и гостеприимность, которые ощутили все участники Конференции.
Well, thanks for the hospitality, but we should really get going if we want to beat traffic. Что ж, спасибо за гостеприимность, но нам действительно пора.
You'll make Mr. Grayson regret his hospitality. А то мистер Грейсон пожалеет, что проявил к нам гостеприимность.
Hospitality and Tyrolean customs are as much a trademark of the village as its international, cosmopolitan character. Гостей Санкт-Антона очаровывает не только альпийский уют на высоте 1300 метров, но и гостеприимность, открытость здешних жителей.
Больше примеров...
Радушие (примеров 21)
I am extremely grateful for all the kind invitations and hospitality I received, including the very valuable suggestions I heard there from the leaders of the respective countries. Я чрезвычайно признателен за все полученные мною любезные приглашения и радушие, в том числе и за те весьма ценные предложения, которые я слышал там от руководителей соответствующих стран.
Despite our limitations, we Hondurans have been able to share solidarity, friendship and hospitality, often flying in the face of the political agenda of the day. Несмотря на испытываемые нами трудности, мы, гондурасцы, проявляем солидарность, дружелюбие и радушие, зачастую даже в ущерб политическим задачам дня.
The participants also express their profound appreciation to the people and government of the State of Qatar for the generosity and hospitality provided to the participants of the conference. Участники также выражают глубокую благодарность народу и правительству Государства Катар за радушие и гостеприимство, проявленные к участникам Конференции.
In conclusion, I wish to take this opportunity to reaffirm South Africa's readiness and commitment to hosting the peoples of the world next year, who will enjoy unique African hospitality and vibrancy. В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью и подтвердить: Южная Африка готова и полна решимости принять в следующем году людей из всех стран мира и оказать им уникальное африканское гостеприимство и радушие.
Requests the Government of the Republic of Kazakhstan to convey to the city of Almaty and to the people of Kazakhstan the gratitude of the Conference for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception extended to the participants throughout their stay in Kazakhstan. З. просит правительство Республики Казахстан передать жителям города Алматы и народу Казахстана слова благодарности участников Конференции за радушие и гостеприимство и теплый и сердечный прием, оказанный участникам на протяжении всего времени их пребывания в Казахстане.
Больше примеров...
Гостиничное дело (примеров 12)
In some sectors, such as agriculture, construction, extraction or hospitality, many workers are migrants in an irregular situation. В некоторых секторах, таких как сельское хозяйство, строительство, добыча и гостиничное дело, многие трудящиеся являются мигрантами с неурегулированным статусом.
In many countries, the competitiveness of several economic sectors, such as agriculture, construction, hospitality, care-giving, fishing and extraction, rests on using what may be termed "cheap labour". Во многих странах конкурентоспособность ряда экономических секторов, таких как сельское хозяйство, строительство, гостиничное дело, уход за больными, рыбный промысел и добыча, зависят от использования так называемой «дешевой рабочей силы».
Professional training at training centres in the fields of pottery, embroidery, computer skills and maintenance, hospitality, and janitorial work; профессиональная подготовка в учебных центрах по различным специальностям: горшечное дело, вышивание, информатика и обслуживание, гостиничное дело, уборщицы;
These centres provide training in several areas, including civil construction, mechanics, tourism and the hospitality industry, welding, processing of local foodstuffs, foreign languages, information technologies, administration and finance, communication and management of companies and small businesses. В этих центрах ведется обучение по четырем направлениям, включая гражданское строительство, механику, туристическое и гостиничное дело, сварочные работы, производство местных продуктов питания, иностранные языки, информационные технологии, управление и финансы, коммуникации и управление компаниями и мелкими предприятиями.
Teaching, Nursing, Military, Constabulary, Maritime, Agriculture, Hospitality, Finance and Public Sector Management Преподавание, подготовка медсестер, полиция военное дело, морское дело, сельское хозяйство, гостиничное дело, финансы и управление в государственном секторе
Больше примеров...
Гостиничный бизнес (примеров 18)
The Anguilla Community College is limited in its ability to provide training opportunities for much-needed local skills in the areas of hospitality and tourism. Также функционирует Муниципальный колледж Ангильи, располагающий ограниченными возможностями для подготовки весьма востребованных местных кадров для работы в таких отраслях, как гостиничный бизнес и туризм.
By June 2012, the foundations will be laid for the creation of Public Polytechnic Institutions which will be divided into three centres of excellence: tourism and the hospitality industry, engineering and agriculture. К июню 2012 года будет заложена основа для создания государственных политехнических институтов с тремя специализациями: туристический и гостиничный бизнес, инженерное дело и сельское хозяйство.
I am going to major in hospitality and hotel management. Моей специальностью станет сфера услуг и гостиничный бизнес.
Today, the University pioneers in the fields of tourism studies, hospitality management and international trade. В настоящее время является ведущим университетом Китая в областях преподавание и изучение иностранных языков, туристический менеджмент, гостиничный бизнес и международная торговля.
(c) Trade and services: administration, marketing, finance, services (hospitality industry, health and nutrition, beauty and cosmetology, tourism and others), information technology and languages. с) Торговля и услуги: администрирование, маркетинг, финансы, услуги (гостиничный бизнес, здоровье и питание, красота и косметология, туризм и др.), информатика и иностранные языки.
Больше примеров...
Гостиничного хозяйства (примеров 11)
Through our work, we have helped girls from underprivileged backgrounds to become employed in hospitality enterprises as supervisors, chefs, receptionists and housekeepers, among other things. С помощью нашей деятельности мы помогаем девушкам из малообеспеченных слоев общества получить работу на предприятиях гостиничного хозяйства в качестве контролеров, шеф-поваров, портье и горничных.
They noted the College's focus on skills training in the automotive, construction and electrical, manufacturing trades, health and community services and hospitality and tourism fields would make a significant contribution to developing a skilled and competitive Pacific workforce. Они отметили, что специализация колледжа в области подготовки специалистов по техническому обслуживанию автомобилей, строительной и электротехнических отраслей, рабочих профессий, работников для учреждений здравоохранения и общинных служб, гостиничного хозяйства и туризма содействовала бы формированию рынка квалифицированной и конкурентоспособной рабочей силы в Тихоокеанском регионе.
In the technologist training scheme, girls are over-represented in the artistic division, in the administrative and commercial division, in the hospitality industry division and in the chemistry division, whereas boys predominate in the other divisions. В режиме подготовки технических специалистов девочки преобладают на художественном отделении, на отделении администрации и торговли, на отделении гостиничного хозяйства и туризма и на химическом отделении, тогда как мальчиков существенно больше на остальных отделениях.
The Ouagadougou International Tourism and Hospitality Trade Show. Международный салон туризма и гостиничного хозяйства в Уагадугу.
It has moved away from being an agricultural and manufacturing county, evolving into a labour market mainly consisting of retail, hospitality, tourism and leisure. Если раньше в графстве преобладали сельское хозяйство и производственные отрасли, то теперь рынок труда в основном состоит из розничной торговли, гостиничного хозяйства, туризма и сферы досуга.
Больше примеров...
Представительскими расходами (примеров 12)
The expenditure relates to the Rwanda Operational Support Group Conference held at Kigali in May 1995 and other official hospitality ($9,200). Расходы по этой статье связаны с проведением в Кигали в мае 1995 года совещания Группы по оказанию оперативной помощи Руанде и другими представительскими расходами (9200 долл. США).
Conflicts of interest can arise from outside activities; financial holdings and liabilities; post-employment restrictions; the acceptance of gifts, hospitality or honours; and other employment-related concerns. Конфликты интересов могут быть обусловлены внешней деятельностью; финансовыми операциями и обязательствами; ограничениями в период после прекращения службы; принятием подарков, представительскими расходами или наградами; и другими связанными с рабочей деятельностью факторами.
Additional requirements for official travel of the Special Representative to meetings at Geneva and elsewhere in Europe during the period and for official hospitality are reflected in the overrun for those items. Дополнительные потребности, связанные со служебными поездками Специального представителя на совещания в Женеве и в других городах в Европе за этот период, а также с представительскими расходами, отражены в статьях перерасхода средств по этим позициям.
An increase of $2,000 relates to hospitality for the unexpected increase in the number of visits to the Tribunal by delegations from Member States. Увеличение потребностей на 2000 долл. США обусловлено дополнительными представительскими расходами в связи с незапланированным увеличением числа посещений Трибунала делегациями государств-членов.
17.15 The estimated requirements of $16,300 relate to group hospitality offered by the Executive Secretary and other senior ECE officials on the occasion of major meetings and to hospitality extended towards delegates, office holders and representatives of member States and international organizations. 17.15 Сметные потребности в размере 16300 долл. США обусловлены мероприятиями по приему групп, проводимыми Исполнительным секретарем и другими руководящими сотрудниками ЕЭК в связи с крупными совещаниями, а также представительскими расходами по приему делегатов, должностных лиц и представителей государств-членов и международных организаций.
Больше примеров...
Гостиничного бизнеса (примеров 18)
Xotels offers independent hotels a platform to achieve better results in the competitive landscape of the hospitality industry. Xotels предлагает независимым гостиницам платформу для достижения наилучших результатов в конкурентной среде гостиничного бизнеса.
(b) Training for obtaining specific knowledge of English in the hospitality sector, including 31 women. Ь) специализированное обучение английскому языку для сотрудников гостиничного бизнеса отрасли, включая 31 женщину.
Within Switzerland, it is the only hospitality school offering training affiliated with the University of Applied Sciences and Arts of Western Switzerland (HES-SO), attesting to the high teaching quality and allowing the issued qualifications to be protected by Swiss law. В Швейцарии - это единственная школа гостиничного бизнеса, предлагающая обучение совместно с Университетом прикладных наук и искусств Западной Швейцарии (HES-SO), известным высоким качеством обучения и выдачей учебных дипломов, защищенных законом Швейцарии.
The results achieved in the area of employment clearly confirm the role of the tourism and hospitality sector in the performance of Trade Services. Результаты, достигнутые в области обеспечения занятости, четко подчеркивают роль сектора туризма и гостиничного бизнеса в торговле услугами.
In a recent survey in India, 95 percent of the women who work in I.T., aviation, hospitality and call centers, said they didn't feel safe returning home alone after work in the late hours or in the evening. В недавнем опросе в Индии 95% женщин, работающих в сфере информационных технологий, авиации, гостиничного бизнеса и операторских центрах, заявили, что не чувствуют себя в безопасности, возвращаясь в одиночестве домой в поздние часы или вечером.
Больше примеров...
Представительские цели (примеров 9)
Savings resulted from only partial utilization of the funds allocated for official hospitality. Экономия обусловлена частичным неиспользованием средств, выделенных на представительские цели.
Funds are also provided for hospitality. Выделяются также средства на представительские цели.
The Committee notes that while some missions budget for official functions on the basis of a one-time provision, other missions, including ONUB, propose monthly hospitality requirements. Комитет отмечает, что в бюджетах некоторых миссий расходы на протокольные мероприятия учитываются в качестве единовременных расходов, тогда как в других миссиях, включая ОНЮБ, расходы на представительские цели предлагается покрывать на ежемесячной основе.
It is the view of the Committee that many of the items falling under this heading such as the hospitality functions and the rental of equipment and premises could be implemented in a more cost-effective manner. По мнению Комитета, многие из предусмотренных по данной статье расходов, например на представительские цели и аренду оборудования и помещений, могли бы производиться более эффективно.
The Committee requests that the Secretariat look into this matter and come up with a uniform presentation of hospitality requirements, which should be based on a consistent and transparent policy. Комитет просит Генерального секретаря проанализировать этот вопрос и разработать единообразный подход к учету расходов на представительские цели, который бы основывался на последовательных и транспарентных принципах.
Больше примеров...
Гостиничного дела (примеров 7)
Investigations into the allegations revealed that Hong Kong's hotel industry follows business practices that are globally accepted by the travel and hospitality industry. В ходе расследования этих утверждений было установлено, что гостиничный сектор Гонконга придерживается мировой практики в области туризма и гостиничного дела.
The data clearly show that women mainly work in agriculture, the extractive industry, retail and the catering and hospitality sector. Приведенные данные наглядно показывают, что женщин берут на работу в сельскохозяйственном секторе, на предприятия добывающей промышленности и в секторе предприятий общественного питания, гостиничного дела и торговли.
Nat. Institute for Hospitality and Tourism Studies Национальный исследовательский институт гостиничного дела и туризма
Highly qualified human resources to be employed in the Polish business graduate from post-secondary schools as well as two Sopot-based private schools of higher education: the Higher School of Finance and Accounting and the European School of Hospitality Management, Tourism and Business. Кроме внегимназических школ, высококвалифицированные кадры для экономики готовят в Сопоте два частные высшие учебные заведения: Высшая школа финансов и счетоводства и Европейская школа гостиничного дела, туризма и предпринимательства.
We see ourselves as United Nations of hospitality schools. Мы считаем себя "ООН" в сфере гостиничного дела.
Больше примеров...
Hospitality (примеров 14)
The company regularly supplies Hospitality structures to accommodate spectators during race events for Audi, Porsche, BMW, Hankook and other car manufacturers. Компания является поставщиком павильонов Hospitality для размещения во время гоночных мероприятий для Audi, Porsche, BMW, Hankook и других автоконцернов.
Early official slogans included "North America's Hospitality Dish" (1956-1966) and "We fix Sunday dinner seven nights a week" from 1957 until 1968. Ранние слоганы компании - North America's Hospitality Dish («Североамериканское блюдо гостеприимства», с 1956 года) и We fix Sunday dinner seven nights a week («Мы делаем воскресный обед семь дней в неделю», 1957-1967).
SI3000 MHS - Multimedia Hospitality Solution is a complete telecommunication solution for hotels, small residential areas, health-care centers, business centers, cruise ships and similar environments. Мультимедиа решение для гостиниц - SI3000 MHS (Multimedia Hospitality Solution) представляет собой законченное телекоммуникационное решение для гостиниц, небольших квартирных или кампусных комплексов, оздоровительных центров, бизнес-центров, морских круизных судов и т.п.
The area surrounding the Hospitality House is filled with many of the city's most famous attractions. Окрестности отеля Hospitality House, включают множество знаменитых достопримечательностей.
In 2013 and 2014, EHL was named the Best Hospitality Management School in the international competition of the Worldwide Hospitality Awards. В 2013 и 2014 школа EHL была названа лучшей школой руководящих кадров для отельно-ресторанной сферы на международном конкурсе Worldwide Hospitality Awards.
Больше примеров...
Гостиничном бизнесе (примеров 12)
The largest number of employees in the private sector is concentrated in the areas of retail and wholesale trade, repair of motor vehicles and of personal and household goods, hospitality and manufacturing industry. Большинство лиц, занятых в частном секторе, сосредоточены в сфере оптовой и розничной торговли, ремонта автотранспортных средств, бытовой техники и товаров домашнего обихода, в гостиничном бизнесе и обрабатывающей промышленности.
The following laws in the Federation of BiH are harmonised with the Law on Gender Equality: Law on Tourism Organisations of the Federation of BiH and the Law on Hospitality of the Federation of BiH. В Федерации Боснии и Герцеговины следующие законы согласованы с Законом о гендерном равенстве: Закон о туристических организациях Федерации Боснии и Герцеговины и Закон о гостиничном бизнесе Федерации Боснии и Герцеговины.
I'm... in hospitality. Я... в гостиничном бизнесе.
My family's in the hospitality business. Моя семья в гостиничном бизнесе.
And I'll be sureto tell my father just how committed you areto the hospitality industry. Я обязательно передам своему отцу, как вы активно проявляете себя в гостиничном бизнесе.
Больше примеров...
Культурно-бытового обслуживания (примеров 13)
The Association is working with the World Tourism Organization and UNEP on a European project to reduce energy consumption in the hospitality industry. Ассоциация сотрудничает со Всемирной туристской организацией и ЮНЕП в осуществлении европейского проекта по сокращению энергопотребления в секторе культурно-бытового обслуживания.
The hospitality industry is a leading industry that is continuously hiring personnel and limiting poverty in the world as 10 new hotels are opened every day. Сектор культурно-бытового обслуживания - это одна из ведущих отраслей, в которой осуществляется постоянный набор персонала, которая содействует сокращению масштабов нищеты в мире, поскольку каждый день открывается 10 новых гостиниц.
The objective was to provide female inmates with skills training in the areas of hospitality and arts and crafts in an effort to equip them with marketable skills to better facilitate their reintegration into society. Цель этой программы состояла в обеспечении профессиональной подготовки женщин-заключенных по вопросам культурно-бытового обслуживания, а также развития кустарного промысла в целях обучения их необходимым в рыночных условиях профессиональным навыкам в целях содействия их реинтеграции в жизнь общества.
The training programme was followed by employment in factories as a means of reducing their vulnerability to trafficking. In the hospitality industry, the International Confederation of Indian Industry and the International Institute of Hotel Management provided skills training in housekeeping and in goods and beverage retail management. Что касается системы культурно-бытового обслуживания, то Международная конфедерация индийской промышленности и Международный институт гостиничного хозяйства организовали подготовку для освоения учащимися навыков, необходимых для поддержания необходимого уровня комфорта и санитарно-гигиенического состояния в помещениях, а также осуществления розничной торговли товарами и напитками.
It is working closely with the International Union for Conservation of Nature to develop the concept of biodiversity in hospitality and publish a booklet. Ассоциация тесно сотрудничает с Международным союзом охраны природы в разработке концепции биоразнообразия в секторе культурно-бытового обслуживания и в работе по публикации брошюры.
Больше примеров...