I sought an obscure and modest life, as a doctor at the hospice. |
Хотел вести жизнь простого и скромного доктора в больнице. |
Rest assured, we have already eliminated the hospice as a source of disloyal acts. |
Уверяю Вас, мы отбросили все подозрения о больнице как источнике нелояльности. |
Let Felipe think he's still ahead of us at the hospice. |
Пусть Фелипе думает, что он все еще опережает нас в больнице. |
Me and my cameraman will follow you around the hospice so we can show the whole world what you've done. |
Я и мой оператор будем ходить за тобой по больнице чтобы показать всему миру, что ты сделал. |
I crossed all the faces from Gina's shots at the hospice... with direct Cruz contacts in Miami and I got nothing. |
Я сопоставила все лица со снимков Джины в больнице... с прямыми контактами Круза в Майами, и это ничего не дало. |
I told my producer about your work at the hospice, and he agreed that you and Wilfred would be perfect for our next Hero of the Week segment. |
Я рассказала моему продюсеру о твоей работе в больнице, и он признал, что ты и Уилфред прекрасно подходите для следующей серии "Героя недели". |
Like you're in a hospice. |
Словно ты в больнице. |
Right, so he dies in hospice or he dies on the way to Minnesota. |
Конечно, или он умрет в безнадежной больнице или же по пути в Миннесоту. |
He's in hospice. |
Он в больнице для стариков. |