First in USSR journalistic is raised in newspaper a topic of hospice and deontology, and about medical care for incurable patients. |
Первым в СССР очеркист поднял на страницах газеты тему хосписов и деонтологии, оказания медицинской помощи неизлечимым онкологическим больным. |
Unless otherwise stated, teachers, personnel in training, hospice personnel, pastors and priests are not included in these statistics. |
Если не указано иначе, в приводимых статистических данных не учитываются преподаватели, персонал, проходящий обучение, сотрудники хосписов и священнослужители. |
The National Hospice Association has a checklist. |
У национальной ассоциации хосписов есть список. |
Have you worked with the Children's Hospice Coalition? |
Ты помогала "Ассоциации детских хосписов"? |
It is important that proper medical and social services be provided for HIV-infected families, to overcome the social stigmas associated with the disease, to resolve problems related to the death of HIV-infected persons in a humane way and to develop a hospice network. |
Важно обеспечить адекватное медико-социальное обслуживание семей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, преодоление стигматизации, цивилизованное решение проблемы ухода из жизни инфицированных ВИЧ/СПИДОМ лиц и развитие в этих целях сети хосписов. |
Support services include: meal programs; homemaking; friendly visiting; palliative pain and symptom management, and volunteer hospice services. |
Услуги по оказанию помощи включают программы питания на дому, помощь в ведении хозяйства, дружеские посещения, временное снятие болей и приступов и добровольные услуги хосписов. |
Thermite explosive... according to your files, is the same used in all the hospice bombings, right? |
Термитная взрывчатка... согласно собранной тобой информации, идентична во всех случаях взорванных хосписов. |