Английский - русский
Перевод слова Hospice

Перевод hospice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хоспис (примеров 63)
And now you could be one of those stories where you leave hospice, and you live for years and get cured and beat this thing for good. А теперь вы можете стать одной из тех легенд, когда вы покидаете хоспис, и проживете еще годы и излечитесь, и победите эту штуку навсегда.
It is not limited to hospice. Это не просто хоспис.
Dreyerson Nursing Home and Hospice Spa. Дом престарелых и хоспис Дрейерсон.
By 1478 Armenians had established a hospice. В 1478 году армяне построили хоспис.
The St. Petersburg Children's Hospice is structured as follows: The St. Petersburg Children's Hospice has run the home-based service since its very inception. Медицинское учреждение «Детский хоспис» представляет собой следующую структуру: Выездная служба работает в Детском хосписе с самого его открытия.
Больше примеров...
Приют (примеров 17)
I want to create an hospice to bring shelter to the poor. Я хочу организовать приют для бедных.
Think about his M.O., what he did at the hospice bombings. Подумай о его методах, как он взорвал приют.
The convent is considering building a hospice here. Монастырь собирается построить тут приют.
VIVAT also has established homes for the HIV/AIDS affected children and is managing a hospice for caring for the dying adults. Кроме того, Организация «Виват» открыла дома для детей, больных ВИЧ/СПИДом, и на ее попечении находится приют для ухода за умирающими взрослыми.
Its social structure was rigid, and the lower classes played no part in its government, but it was advanced in other ways: in the 14th century the first pharmacy was opened there, followed by a hospice; in 1418 the trafficking of slaves was abolished. Его социальная структура была жесткой, низшие классы не играли никакой роли в его правительстве, но он являлся передовым в других отношениях: в XIV веке здесь открылась первая аптека, а вскоре - приют для неизлечимо больных; в 1418 году была отменена работорговля.
Больше примеров...
Хосписов (примеров 7)
First in USSR journalistic is raised in newspaper a topic of hospice and deontology, and about medical care for incurable patients. Первым в СССР очеркист поднял на страницах газеты тему хосписов и деонтологии, оказания медицинской помощи неизлечимым онкологическим больным.
The National Hospice Association has a checklist. У национальной ассоциации хосписов есть список.
It is important that proper medical and social services be provided for HIV-infected families, to overcome the social stigmas associated with the disease, to resolve problems related to the death of HIV-infected persons in a humane way and to develop a hospice network. Важно обеспечить адекватное медико-социальное обслуживание семей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, преодоление стигматизации, цивилизованное решение проблемы ухода из жизни инфицированных ВИЧ/СПИДОМ лиц и развитие в этих целях сети хосписов.
Support services include: meal programs; homemaking; friendly visiting; palliative pain and symptom management, and volunteer hospice services. Услуги по оказанию помощи включают программы питания на дому, помощь в ведении хозяйства, дружеские посещения, временное снятие болей и приступов и добровольные услуги хосписов.
Thermite explosive... according to your files, is the same used in all the hospice bombings, right? Термитная взрывчатка... согласно собранной тобой информации, идентична во всех случаях взорванных хосписов.
Больше примеров...
Хосписом (примеров 8)
It might explain the hospice connection, too. А вот это может объяснить связь с хосписом.
A Dominican monastery was founded in the Bay of Mostir (1465), together with a hospice for sailors, and abandoned in the 18th century. В 1465 г. в заливе Мостир был основан доминиканский монастырь, вместе с хосписом для моряков, заброшенный в XVIII веке.
Suzi and Jenna: Your abuse of hospice is far more worse than our program of generous enrollment. Твоё злоупотребление хосписом намного хуже, чем наша программа упрощённого приёма.
Look, Dawn, I wanted to tell you about the Hospice Nurse Liaison position. Слушай, Дон, я хотела рассказать тебе о месте медсестры-координатора с хосписом.
Are you the Hospice Nurse Liaison? Вы медсестра-координатор с хосписом?
Больше примеров...
Хосписах (примеров 5)
Supporting measures for hospice care in order to alleviate the burden on care-giving family members поддержку мер по обеспечению ухода в хосписах в целях облегчения бремени, лежащего на членах семьи больного;
And I've been around this community for a long time, because I've been a hospice and a hospital chaplain for almost 30 years. Я была в этом сообществе долго, потому что я работаю капелланом в хосписах и больницах почти 30 лет.
One survey of hospice nurses found that nearly twice as many had cared for patients who chose voluntary refusal of food and fluids to hasten death as had cared for patients who chose physician-assisted suicide. Один опрос медсестер в хосписах выявил, что почти вдвое большее количество медсестер ухаживало за пациентами, выбравшими добровольный отказ от пищи и воды, чем за пациентами, выбравшими эвтаназию.
You can't throw a rock without hitting a kid volunteering at a hospice. Куда ни плюнь везде эти дети, помогающие в хосписах
In Asia, Africa and Central and South America, Maryknoll Sisters provided AIDS prevention education and treatment and hospice care for the critically ill. В Азии, Африке, Центральной и Южной Америке организация вела просветительскую работу по профилактике СПИДа, проводила лечение и обеспечивала в хосписах уход за безнадежно больными.
Больше примеров...
Больнице (примеров 9)
Let Felipe think he's still ahead of us at the hospice. Пусть Фелипе думает, что он все еще опережает нас в больнице.
I crossed all the faces from Gina's shots at the hospice... with direct Cruz contacts in Miami and I got nothing. Я сопоставила все лица со снимков Джины в больнице... с прямыми контактами Круза в Майами, и это ничего не дало.
I told my producer about your work at the hospice, and he agreed that you and Wilfred would be perfect for our next Hero of the Week segment. Я рассказала моему продюсеру о твоей работе в больнице, и он признал, что ты и Уилфред прекрасно подходите для следующей серии "Героя недели".
Like you're in a hospice. Словно ты в больнице.
He's in hospice. Он в больнице для стариков.
Больше примеров...