Jenna, you've got your studies, your hospice, your mice... | Дженна, у тебя есть твоё исследование, хоспис, мыши... |
No, I put her into hospice care over four years ago. | Нет, я направил её в хоспис четыре года назад. |
Sometimes, when I see the word "hospice" on the screen, I pronounce it | Иногда при виде слова "хоспис" на экране, у меня в голове проносится |
Can you tell Dr. kelso that Mr.worthington's family transferred him from the luxury suite to a hospice, please? | Можете сказать доктору Келсо, что семья мистера Уорингтона перевезла его из палаты-люкс в хоспис? |
Over Zen Hospice's nearly 30 years, we've learned much more from our residents in subtle detail. | За более чем 30 лет работы «Дзэн Хоспис» мы узнали множество мелочей от наших пациентов. |
He founded the Real Universidad de Santafé, as well as a hospital and a hospice. | При нём был основан университет в Сантафе де Богота, а также больница и приют. |
They include eight medrese, library, hospital, hospice, caravanserai, market, hamam, primary school and public kitchen (imaret) which served food to the poor. | Туда входили восемь медресе, библиотека, больница, приют, караван-сарай, рынок, хаммам, начальная школа и публичная кухня (имарет), где раздавалась еда для бедных. |
I'll find them a hospice. | Я найду приют для них двоих. |
VIVAT also has established homes for the HIV/AIDS affected children and is managing a hospice for caring for the dying adults. | Кроме того, Организация «Виват» открыла дома для детей, больных ВИЧ/СПИДом, и на ее попечении находится приют для ухода за умирающими взрослыми. |
I'm expanding Sister Caris' hospice. | Я расширяю приют сестры Керис. |
First in USSR journalistic is raised in newspaper a topic of hospice and deontology, and about medical care for incurable patients. | Первым в СССР очеркист поднял на страницах газеты тему хосписов и деонтологии, оказания медицинской помощи неизлечимым онкологическим больным. |
The National Hospice Association has a checklist. | У национальной ассоциации хосписов есть список. |
Have you worked with the Children's Hospice Coalition? | Ты помогала "Ассоциации детских хосписов"? |
It is important that proper medical and social services be provided for HIV-infected families, to overcome the social stigmas associated with the disease, to resolve problems related to the death of HIV-infected persons in a humane way and to develop a hospice network. | Важно обеспечить адекватное медико-социальное обслуживание семей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, преодоление стигматизации, цивилизованное решение проблемы ухода из жизни инфицированных ВИЧ/СПИДОМ лиц и развитие в этих целях сети хосписов. |
Support services include: meal programs; homemaking; friendly visiting; palliative pain and symptom management, and volunteer hospice services. | Услуги по оказанию помощи включают программы питания на дому, помощь в ведении хозяйства, дружеские посещения, временное снятие болей и приступов и добровольные услуги хосписов. |
It might explain the hospice connection, too. | А вот это может объяснить связь с хосписом. |
Joey's older sister, Jody, a registered nurse, provided end-of-life support for her sister in conjunction with home hospice. | Старшая сестра Джоуи, Джоди, дипломированная медсестра, оказывала ей помощь в конце жизни вместе с домашним хосписом. |
The Palliative Care Center can be compared to a home hospice. | Центр Паллитивной Помощи можно сравнить с хосписом на дому. |
Suzi and Jenna: Your abuse of hospice is far more worse than our program of generous enrollment. | Твоё злоупотребление хосписом намного хуже, чем наша программа упрощённого приёма. |
"Dear Hospice Liaison, as Hospice Nurse Liaison, you facilitate assessments, admissions, discharges, - transfers, communication..." - Got it. | "Дорогая медсестра-координатор, медсестра-координатор с хосписом, вы обеспечиваете обследования, приём и выписку больных, их переводы в другие заведения и коммуникацию...". |
Supporting measures for hospice care in order to alleviate the burden on care-giving family members | поддержку мер по обеспечению ухода в хосписах в целях облегчения бремени, лежащего на членах семьи больного; |
And I've been around this community for a long time, because I've been a hospice and a hospital chaplain for almost 30 years. | Я была в этом сообществе долго, потому что я работаю капелланом в хосписах и больницах почти 30 лет. |
One survey of hospice nurses found that nearly twice as many had cared for patients who chose voluntary refusal of food and fluids to hasten death as had cared for patients who chose physician-assisted suicide. | Один опрос медсестер в хосписах выявил, что почти вдвое большее количество медсестер ухаживало за пациентами, выбравшими добровольный отказ от пищи и воды, чем за пациентами, выбравшими эвтаназию. |
You can't throw a rock without hitting a kid volunteering at a hospice. | Куда ни плюнь везде эти дети, помогающие в хосписах |
In Asia, Africa and Central and South America, Maryknoll Sisters provided AIDS prevention education and treatment and hospice care for the critically ill. | В Азии, Африке, Центральной и Южной Америке организация вела просветительскую работу по профилактике СПИДа, проводила лечение и обеспечивала в хосписах уход за безнадежно больными. |
I sought an obscure and modest life, as a doctor at the hospice. | Хотел вести жизнь простого и скромного доктора в больнице. |
Rest assured, we have already eliminated the hospice as a source of disloyal acts. | Уверяю Вас, мы отбросили все подозрения о больнице как источнике нелояльности. |
Let Felipe think he's still ahead of us at the hospice. | Пусть Фелипе думает, что он все еще опережает нас в больнице. |
I crossed all the faces from Gina's shots at the hospice... with direct Cruz contacts in Miami and I got nothing. | Я сопоставила все лица со снимков Джины в больнице... с прямыми контактами Круза в Майами, и это ничего не дало. |
He's in hospice. | Он в больнице для стариков. |