Now, Homie. I hope you use this second chance to live a more sensible life. | Теперь, Гомерчик, я надеюсь, ты используешь второй шанс чтобы жить более осмысленной жизнью. |
Homie, we're going to vancouver! | Гомерчик, мы едем в Ванкувер! |
Homie, maybe you should stop. | Гомерчик, может тебе пора остановиться? |
I don't know, Homie. | Не знаю, Гомерчик... |
Homie, what happened? | Гомерчик, что случилось? |
Homie, I didn't get the part. | Гомер, я не получила роль. |
Homie, my mind has been opened in so many ways! | Гомер, я узнала столько всего интересного. |
Breathe, Homie, breathe. | Дыши, Гомер, дыши. |
Homie, come to bed. | Гомер, ложись в кровать. |
Come to bed, Homie. | Ложись спать, Гомер. |
We're in this together, homie. | Мы в этом вместе, братан. |
It's not my problem, homie. | Это не моя проблема, братан. |
Should've never left you alone, homie. | Нельзя было оставлять тебя одного, братан. |
No, no, no, homie. | Нет, нет, нет, братан. |
Wire a whole bunch together, rigged to blow up in all directions... that's enough to level a building, homie. | А если связать несколько брусков вместе, так, чтобы взрывная волна шла во все стороны... и можно будет снести дом, братан. |
Homie, aren't you coming inside? | Гоми, ты внутрь не зайдешь? |
Homie, do you see anything? | Гоми, ты что-нибудь видишь? |
What's wrong, Homie? | Что не так, Гоми? |
Homie, get in the car. | Гоми, садись в машину. |
Homie, please, be all right. | Гоми, только не пострадай! |
Look, homie, I like you. | Слушай, кореш, ты мне нравишься. |
Welcome to the dragon's lair, homie. | Входи в логово дракона, кореш. |
I'm your boss, not your homie. | Я - твой босс, а не кореш. |
Coming to you, homie. | Я подаю, кореш! |
Homie, listen, man, you have got to forget about that girl. | Слушай, кореш, забудь об этой девчонке. |
He eats people for reals, homie. | Земляк, он по-настоящему жрет людей. |
He's not just a superstar, he's the homie that never forgot where he came from. | Он не просто суперзвезда, он наш земляк, который никогда не забывал, откуда он родом. |
I mean, sorry don't buy neck braces, homie. | Честно. - На сожаления шейный корсет не купишь, земляк! |
So what's going on, homie? | Ну, в чем дело, земляк? |
Flag had you chasing a carrot on a stick, homie. | Флэг манил тебя морковкой, земляк. |
P-please don't ice me, homie. | Пожалуйста не мочи меня, земеля... |
This is your fault, homie! | Это твоя вина, земеля. |
It's your birthday, little homie | Сегодня твой день рождения, братишка. |
You know what the problem is with you, homie? | Ты знаешь, в чём твоя проблема, братишка? |
Always be prepared, homie. | Всегда будь готов, братишка. |
saw what, homie? | Ты видел, братишка? |
Homie, you always mean to say the nicest things. | Хоми, ты всегда пытаешься сказать самое приятное. |
Homie, I'm on, like, step 5. | Хоми, я на пятом этапе. |
Homie, you always mean to say the nicest things. Well, it's not easy with you talking all the time. | Хоми, ты всегда пытаешься сказать самое приятное. ну, это не легко если ты всё время болтаешь. |
What do you think, Homie? | Что думаешь, Хоми? |
It featured three singles: "Brenda's Got a Baby", "Trapped", and "If My Homie Calls". | Альбом включает три сингла: Brenda's Got a Baby, Trapped и If My Homie Calls. |
The album's second single "That's tha Homie", was released for digital download on November 3, 2009. | Второй сингл с альбома, «That's tha Homie», был выпущен через цифровую загрузку 3 ноября 2009 года. |
"If My Homie Calls" is the 2nd single by 2Pac from his debut album 2Pacalypse Now. | «If My Homie Calls» - второй сингл Тупака Шакура с его дебютного альбома 2Pacalypse Now. |
She had a special in Homie Spumoni, a motion picture starring Donald Faison and Whoopi Goldberg, among others and was scheduled and released in summer 2008. | Она снялась также в фильме Homie Spumoni, в главных ролях которого снялись Дональд Фэйсон. и Вупи Голдберг, он был выпущен летом 2008 года. |
Don't worry Homie, these guys always miss the target except this one. | Не переживай Брат, эти парни всегда мажут мимо кроме этого. |
Alright, homie. I'll see you there. | Хорошо, брат, увидимся. |
The gang is forever, Homie. | Бригада навсегда, Брат. |
Forget what I said Homie the homies are getting altered. | Забудь то, что я сказал Брат Брат, ты меняешься на глазах. |
Birdman is my homie. | Бёрдмен - мой брат». |
No, but you wanted to keep it straight up bid-ness, homie. | Нет, но ты хотел держать все по-деловому, чувак. |
You know I got your back, right, homie? | Ты знаешь, что я вернул тебя назад, так, чувак? |
Back up, homie, all right! | Остынь, чувак, ладно? |
This way you will be, homie. | Ты будешь, чувак. |
Dude, I'm your homie, okay? | Да пошёл ты. Чувак, я же твой кореш. |
Sound like you're in love, homie. | Ты как будто влюбился, дружок. |
So you want to tell me what happened before your homie comes in, cuts a deal, lays it all on you? | Не хочешь рассказать мне, что случилось, пока не пришел твой дружок и не заключил с нами сделку, обвинив тебя во всем? |
Not like us, homie. | Не такой как мы, дружок. |
Naseem wants you front and center, homie. | Ты под колпаком у Назима, дружок. |
Maybe you should think about new representation, homie. | Придумай что-то ещё, дружок. |