| Homie, you should be proud. | Меня надули! - Гомерчик, ты должен гордиться. |
| Homie, maybe you could do it. | Гомерчик, может ты им станешь? |
| Homie, I love you, and I'm glad we're finally using our wedding china, but when you're helping to pick the next leader of the free world... | Гомерчик, я люблю тебя, и я рада, что мы наконец, стали пользоваться сервизом, который купили на свадьбу, но когда ты начинаешь выбирать нового лидера свободного мира... |
| Don't open it, Homie. | Не открывай, Гомерчик. |
| Homie, we made it. | Гомерчик, у нас получилось. |
| Homie, you're good at lots of things. | Гомер, ты много чего умеешь. |
| Homie, I've got a confession to make. | Гомер, я должна тебе кое в чем признаться. |
| Homie, I think we're not alone. | Гомер, мне кажется мы не одни. |
| Homie, my mind has been opened in so many ways! | Гомер, я узнала столько всего интересного. |
| What did Homie do anyway? | А что вообще натворил Гомер? |
| We're in this together, homie. | Мы в этом вместе, братан. |
| I just sang for my supper, homie. | Я спел за то, чтобы ты меня подвёз, братан. |
| Should've never left you alone, homie. | Нельзя было оставлять тебя одного, братан. |
| No, no, no, homie. | Нет, нет, нет, братан. |
| E, this is one time, homie. | Это обычный патруль, братан. |
| Homie, my sisters are here. | Гоми, мои сестры у нас. |
| Homie, did you close the gate? Yes. | Гоми, ты закрыл ворота? |
| Homie, we're back. | Гоми, мы вернулись. |
| Homie, get in the car. | Гоми, садись в машину. |
| Homie, please, be all right. | Гоми, только не пострадай! |
| My homie Ollie gave it to me. | Мой кореш Олли дал ее мне. |
| Welcome to the dragon's lair, homie. | Входи в логово дракона, кореш. |
| I'm your boss, not your homie. | Я - твой босс, а не кореш. |
| I'm still your homie. | Я - твой кореш. |
| Homie, listen, man, you have got to forget about that girl. | Слушай, кореш, забудь об этой девчонке. |
| He eats people for reals, homie. | Земляк, он по-настоящему жрет людей. |
| He's not just a superstar, he's the homie that never forgot where he came from. | Он не просто суперзвезда, он наш земляк, который никогда не забывал, откуда он родом. |
| I mean, sorry don't buy neck braces, homie. | Честно. - На сожаления шейный корсет не купишь, земляк! |
| So what's going on, homie? | Ну, в чем дело, земляк? |
| Flag had you chasing a carrot on a stick, homie. | Флэг манил тебя морковкой, земляк. |
| P-please don't ice me, homie. | Пожалуйста не мочи меня, земеля... |
| This is your fault, homie! | Это твоя вина, земеля. |
| It's your birthday, little homie | Сегодня твой день рождения, братишка. |
| You know what the problem is with you, homie? | Ты знаешь, в чём твоя проблема, братишка? |
| Always be prepared, homie. | Всегда будь готов, братишка. |
| saw what, homie? | Ты видел, братишка? |
| Homie, you always mean to say the nicest things. | Хоми, ты всегда пытаешься сказать самое приятное. |
| Homie, I'm on, like, step 5. | Хоми, я на пятом этапе. |
| Homie, you always mean to say the nicest things. Well, it's not easy with you talking all the time. | Хоми, ты всегда пытаешься сказать самое приятное. ну, это не легко если ты всё время болтаешь. |
| What do you think, Homie? | Что думаешь, Хоми? |
| It featured three singles: "Brenda's Got a Baby", "Trapped", and "If My Homie Calls". | Альбом включает три сингла: Brenda's Got a Baby, Trapped и If My Homie Calls. |
| The album's second single "That's tha Homie", was released for digital download on November 3, 2009. | Второй сингл с альбома, «That's tha Homie», был выпущен через цифровую загрузку 3 ноября 2009 года. |
| "If My Homie Calls" is the 2nd single by 2Pac from his debut album 2Pacalypse Now. | «If My Homie Calls» - второй сингл Тупака Шакура с его дебютного альбома 2Pacalypse Now. |
| She had a special in Homie Spumoni, a motion picture starring Donald Faison and Whoopi Goldberg, among others and was scheduled and released in summer 2008. | Она снялась также в фильме Homie Spumoni, в главных ролях которого снялись Дональд Фэйсон. и Вупи Голдберг, он был выпущен летом 2008 года. |
| The first time is like this little Homie, don't chicken out. | Первый раз это вот так, маленький Брат, не идти на попятный. |
| Take her directly to her house Homie. | Проводи её до самого дома Брат. |
| No Homie, water is not ready for beans yet. | Нет Брат, сейчас не подходящее время. |
| Where you been, homie? | Где ты был, брат? |
| Homie, one more thing... | Брат, вот, что еще... |
| No, but you wanted to keep it straight up bid-ness, homie. | Нет, но ты хотел держать все по-деловому, чувак. |
| You know I got your back, right, homie? | Ты знаешь, что я вернул тебя назад, так, чувак? |
| That's ancient history, homie. | Это древнее старье, чувак. |
| Dude, I'm your homie, okay? | Да пошёл ты. Чувак, я же твой кореш. |
| No man. That's ancient history, homie. | Нет, чувак, это древняя история для меня. |
| Sound like you're in love, homie. | Ты как будто влюбился, дружок. |
| If that's a mouse, then I'm good, homie. | Если это мышь, то спасибо, не надо, дружок. |
| So you want to tell me what happened before your homie comes in, cuts a deal, lays it all on you? | Не хочешь рассказать мне, что случилось, пока не пришел твой дружок и не заключил с нами сделку, обвинив тебя во всем? |
| Not like us, homie. | Не такой как мы, дружок. |
| Maybe you should think about new representation, homie. | Придумай что-то ещё, дружок. |