| Homie, you should be proud. | Меня надули! - Гомерчик, ты должен гордиться. |
| Homie, you know all the bits. | Гомерчик, ты же знаешь все эти номера. |
| Homie, maybe you should stop. | Гомерчик, может тебе пора остановиться? |
| Homie, you have such a way with foods. | Гомерчик, у тебя все сводится к еде |
| Homie, a workaholic is probably your best aholic ever, but you need to relax, so, I got us all tickets to see the circus on Saturday. | Гомерчик, трудоголизм, возможно, лучший из твоих "измов", но тебе нужно расслабиться, так что я взяла нам всем билеты в цирк на эту субботу. |
| Homie, I didn't get the part. | Гомер, я не получила роль. |
| What did Homie do anyway? | А что вообще натворил Гомер? |
| Homie, I'm very proud of you. | Гомер, я тобой горжусь. |
| Homie, I have to ask. | Гомер, можно вопрос? |
| Homie is where my heart is. | Гомер навсегда в моем сердце. |
| We're in this together, homie. | Мы в этом вместе, братан. |
| I just sang for my supper, homie. | Я спел за то, чтобы ты меня подвёз, братан. |
| No, no, no, homie. | Нет, нет, нет, братан. |
| E, this is one time, homie. | Это обычный патруль, братан. |
| Wire a whole bunch together, rigged to blow up in all directions... that's enough to level a building, homie. | А если связать несколько брусков вместе, так, чтобы взрывная волна шла во все стороны... и можно будет снести дом, братан. |
| Homie, aren't you coming inside? | Гоми, ты внутрь не зайдешь? |
| Homie, did you close the gate? Yes. | Гоми, ты закрыл ворота? |
| Homie, do you see anything? | Гоми, ты что-нибудь видишь? |
| What's wrong, Homie? | Что не так, Гоми? |
| Homie, please, be all right. | Гоми, только не пострадай! |
| My homie Ollie gave it to me. | Мой кореш Олли дал ее мне. |
| Welcome to the dragon's lair, homie. | Входи в логово дракона, кореш. |
| Dude, I'm your homie, okay? | Да пошёл ты. Чувак, я же твой кореш. |
| I'm still your homie. | Я - твой кореш. |
| Coming to you, homie. | Я подаю, кореш! |
| He eats people for reals, homie. | Земляк, он по-настоящему жрет людей. |
| He's not just a superstar, he's the homie that never forgot where he came from. | Он не просто суперзвезда, он наш земляк, который никогда не забывал, откуда он родом. |
| I mean, sorry don't buy neck braces, homie. | Честно. - На сожаления шейный корсет не купишь, земляк! |
| So what's going on, homie? | Ну, в чем дело, земляк? |
| Flag had you chasing a carrot on a stick, homie. | Флэг манил тебя морковкой, земляк. |
| P-please don't ice me, homie. | Пожалуйста не мочи меня, земеля... |
| This is your fault, homie! | Это твоя вина, земеля. |
| It's your birthday, little homie | Сегодня твой день рождения, братишка. |
| You know what the problem is with you, homie? | Ты знаешь, в чём твоя проблема, братишка? |
| Always be prepared, homie. | Всегда будь готов, братишка. |
| saw what, homie? | Ты видел, братишка? |
| Homie, you always mean to say the nicest things. | Хоми, ты всегда пытаешься сказать самое приятное. |
| Homie, I'm on, like, step 5. | Хоми, я на пятом этапе. |
| Homie, you always mean to say the nicest things. Well, it's not easy with you talking all the time. | Хоми, ты всегда пытаешься сказать самое приятное. ну, это не легко если ты всё время болтаешь. |
| What do you think, Homie? | Что думаешь, Хоми? |
| It featured three singles: "Brenda's Got a Baby", "Trapped", and "If My Homie Calls". | Альбом включает три сингла: Brenda's Got a Baby, Trapped и If My Homie Calls. |
| The album's second single "That's tha Homie", was released for digital download on November 3, 2009. | Второй сингл с альбома, «That's tha Homie», был выпущен через цифровую загрузку 3 ноября 2009 года. |
| "If My Homie Calls" is the 2nd single by 2Pac from his debut album 2Pacalypse Now. | «If My Homie Calls» - второй сингл Тупака Шакура с его дебютного альбома 2Pacalypse Now. |
| She had a special in Homie Spumoni, a motion picture starring Donald Faison and Whoopi Goldberg, among others and was scheduled and released in summer 2008. | Она снялась также в фильме Homie Spumoni, в главных ролях которого снялись Дональд Фэйсон. и Вупи Голдберг, он был выпущен летом 2008 года. |
| Take her directly to her house Homie. | Проводи её до самого дома Брат. |
| Yes Homie, but we almost catch Casper. | Да Брат, но мы почти поймали Каспера. |
| Homie, one more thing you lie to me again and I will kill you myself. | Брат, вот, что еще если ты еще раз соврешь я убью тебя собственными руками. |
| The gang is forever, Homie. | Бригада навсегда, Брат. |
| Forget what I said Homie the homies are getting altered. | Забудь то, что я сказал Брат Брат, ты меняешься на глазах. |
| I know you got that watch in that house, homie. | Я знаю, что это ты стащил часы из дома, чувак. |
| You know I got your back, right, homie? | Ты знаешь, что я вернул тебя назад, так, чувак? |
| What's good, big homie? | Как дела, чувак? |
| This way you will be, homie. | Ты будешь, чувак. |
| No man. That's ancient history, homie. | Нет, чувак, это древняя история для меня. |
| Sound like you're in love, homie. | Ты как будто влюбился, дружок. |
| If that's a mouse, then I'm good, homie. | Если это мышь, то спасибо, не надо, дружок. |
| So you want to tell me what happened before your homie comes in, cuts a deal, lays it all on you? | Не хочешь рассказать мне, что случилось, пока не пришел твой дружок и не заключил с нами сделку, обвинив тебя во всем? |
| Naseem wants you front and center, homie. | Ты под колпаком у Назима, дружок. |
| Maybe you should think about new representation, homie. | Придумай что-то ещё, дружок. |