Английский - русский
Перевод слова Homesick

Перевод homesick с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По дому (примеров 123)
P.S.: If you're homesick check out the latest... "Если тоскуешь по дому, посмотри съёмки".
At first, Meg was homesick. Вначале Мэг тосковала по дому.
The Grand Duchess felt lonely and homesick, particularly after her sister Frederica returned to Baden. И всё же великая княгиня чувствовала себя одинокой и немного тосковала по дому, особенно после отъезда Фредерики.
When I first came to the UK, 21 years ago, I was homesick. Когда я впервые приехал в Великобританию 21 год назад, я очень скучал по дому.
Duval desperately wants to return to Provence as he remembers it, and after visiting as a part of the Martian diplomatic mission to Earth, he becomes even more homesick. Дюваль отчаянно хочет вернуться в Прованс, он по нему тоскует, хотя после посещения в составе марсианской дипломатической миссии на Землю он начинает еще больше тосковать по дому.
Больше примеров...
Ностальгия (примеров 5)
He must be homesick. У него, наверное, ностальгия.
Homesick for the Thark nursery? Ностальгия по яслям Тарков?
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society. Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
You feeling homesick, yet? Ностальгия по дому не мучает? - Неа.
Maybe it got homesick. Может, ностальгия замучила.
Больше примеров...
Тоскующий по дому (примеров 1)
Больше примеров...
Тосковал по (примеров 7)
No wonder Dante was homesick for Tuscany. Не удивительно, что Данте тосковал по Тоскане.
I'm homesick for a sight like that. Я тосковал по этой картине.
Coach Schultz said that Johnny was very homesick. Тренер Шульц сказал, что Джонни очень тосковал по дому.
The boy who went under the train was unstable, homesick, frightened of his own shadow. Парень, прыгнувший под поезд был неуравновешен, тосковал по дому, боялся собственной тени.
Isn't he homesick for the south, where it's warm? Разве он не тосковал по югу, по краям, где тепло?
Больше примеров...
Скучаешь (примеров 13)
Okay, you're just homesick. Хорошо, ты просто скучаешь по дому.
I know you're very homesick. Я знаю, ты скучаешь по дому.
I brought you a $5 cup of coffee in case you were homesick for New York. Я купила тебе чашечку кофе за 5 баксов на случай, если ты скучаешь по Нью-Йорку.
It's true you sometimes feel homesick. Иногда скучаешь по дому.
You're not homesick yet? По дому еще не скучаешь?
Больше примеров...
Тоскую (примеров 7)
Maybe I'm a bit homesick. Может, я немного тоскую.
I'm homesick for the east, the four seasons. Я тоскую по востоку, четыре сезона в году.
But after these moments with Nancy, for the first time in my life, I'm homesick. Но после этой встречи с Нэнси, впервые за свою жизнь, я тоскую по дому.
A little homesick, perhaps. Немного тоскую по дому, возможно.
I'm homesick already. Я уже тоскую по дому.
Больше примеров...
Соскучились (примеров 3)
ABE: You got homesick for us, right? Так Вы по нам соскучились?
I don't know... maybe they just got homesick. Ну, я не знаю... может, они соскучились по дому.
But I expect you're homesick for Cuba. Но подозреваю, вы уже соскучились по Кубе.
Больше примеров...
Тоска по родине (примеров 2)
And I've been feeling... homesick. И у меня просто... тоска по родине.
Maybe you're just homesick. это просто тоска по родине.
Больше примеров...
Homesick (примеров 8)
"Homesick" and "Dying to Know" (both released in 1993 and from "Unknown Road"). "Homesick" и "Dying to Know" (оба трека из альбома "Unknown Road" изданы в 1993 году).
It took its name from Bob Dylan's lyric, "You don't need a weatherman to know which way the wind blows", from the song "Subterranean Homesick Blues" (1965). Название организации происходит от фразы «You don't need a weatherman to know which way the wind blows» (Вам не нужен синоптик, чтобы знать, куда дует ветер) из песни «Subterranean Homesick Blues» Боба Дилана.
The band also influenced a number of rock and country artists, notably Travis Tritt, who covered the ARS songs "Back Up Against the Wall" and "Homesick". Atlanta Rhythm Section оказали влияние на ряд рок и кантри исполнителей, в частности Трэвиса Тритта (англ. Travis Tritt), который сделал каверы на песни "Back Up Against the Wall" и "Homesick".
The first single, "Subterranean Homesick Blues", owed much to Chuck Berry's "Too Much Monkey Business"; its free association lyrics described as harkening back to the energy of beat poetry and as a forerunner of rap and hip-hop. Дебютный сингл пластинки - «Subterranean Homesick Blues» - был во многом обязан своему появлению песне «Too Much Monkey Business» Чака Берри, его текст представлял собой свободно ассоциирующиеся образы и был охарактеризован, как оммаж поэзии битников и как предшественник рэпа и хип-хопа.
Later that month, the band recorded their third studio album, Homesick. В этот же месяц А Day to Remember завершили запись третьего студийного альбома, названного Homesick.
Больше примеров...
Домой (примеров 16)
I saw a car with Perugia license plates and I felt homesick. В воскресенье увидела машину с номером нашего городка, и мне так захотелось обратно домой, что я даже расплакалась.
They think it'll make her homesick. Думаю, ее потянет домой. Дела!
No wonder you're homesick. Ясно, почему тебя тянет домой.
No wonder you're homesick. Вот почему ты хочешь домой.
Okay, you're just a little homesick. Просто тебе немного хочется домой.
Больше примеров...
Скучает по родине, бедняга (примеров 2)
He must be homesick. О, видно, скучает по родине, бедняга.
Most likely he's homesick. О, видно, скучает по родине, бедняга.
Больше примеров...
Тосковать по (примеров 8)
This evening has made me homesick for America. Этот вечер заставил меня тосковать по Америке.
Duval desperately wants to return to Provence as he remembers it, and after visiting as a part of the Martian diplomatic mission to Earth, he becomes even more homesick. Дюваль отчаянно хочет вернуться в Прованс, он по нему тоскует, хотя после посещения в составе марсианской дипломатической миссии на Землю он начинает еще больше тосковать по дому.
Seeing her makes me homesick. Видеть ее, это заставляет меня тосковать по дому.
I'll probably be homesick. Я буду тосковать по дому.
I'd hate to get homesick. Я ненавижу тосковать по дому.
Больше примеров...
Скучать (примеров 11)
Well, we have to make her homesick. Мы должны заставить ее скучать по дому.
You have no time to be homesick... with this wedding and Thanksgiving on us together. Лесли, у тебя нет времени скучать по дому, у нас впереди свадьба и день благодарения.
They find a new boyfriend, they get homesick, or... whatever. Они находят себе приятеля, начинают скучать по дому...
Need a home to be homesick, mate. Чтобы скучать по дому, надо его иметь.
They don't know anyone, they're not sure where to go, they're scared of being bullied or homesick or crying and letting the side down. Они ни с кем не знакомы, не знают, куда им идти, они в ужасе оттого, что их начнут задирать, что они будут скучать по дому, плакать и их не поймут.
Больше примеров...