Английский - русский
Перевод слова Homesick

Перевод homesick с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По дому (примеров 123)
Now everybody's reminded of how homesick they are. Теперь каждый вспомнил, как он скучает по дому.
It's not that I'm homesick. Дело не в том, что я скучаю по дому.
You have no time to be homesick... with this wedding and Thanksgiving on us together. Лесли, у тебя нет времени скучать по дому, у нас впереди свадьба и день благодарения.
I did discover it in a homesick moment. Я действительно открыл это в момент тоски по дому.
Well, we have to make her homesick. Мы должны заставить ее скучать по дому.
Больше примеров...
Ностальгия (примеров 5)
He must be homesick. У него, наверное, ностальгия.
Homesick for the Thark nursery? Ностальгия по яслям Тарков?
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society. Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
You feeling homesick, yet? Ностальгия по дому не мучает? - Неа.
Maybe it got homesick. Может, ностальгия замучила.
Больше примеров...
Тоскующий по дому (примеров 1)
Больше примеров...
Тосковал по (примеров 7)
No wonder Dante was homesick for Tuscany. Не удивительно, что Данте тосковал по Тоскане.
Coach Schultz said that Johnny was very homesick. Тренер Шульц сказал, что Джонни очень тосковал по дому.
The boy who went under the train was unstable, homesick, frightened of his own shadow. Парень, прыгнувший под поезд был неуравновешен, тосковал по дому, боялся собственной тени.
I... I was homesick, and I didn't have any friends, so I wrote about it. Я тосковал по дому и у меня совсем не было друзей.
Isn't he homesick for the south, where it's warm? Разве он не тосковал по югу, по краям, где тепло?
Больше примеров...
Скучаешь (примеров 13)
She probably just wanted to make sure you weren't getting homesick. Наверное, хочет понять, не скучаешь ли ты по дому.
I know you're very homesick. Я знаю, ты скучаешь по дому.
Are you homesick, James? Ты скучаешь по дому, Джеймс?
You're not homesick yet? По дому еще не скучаешь?
Maybe getting a little homesick? Что скучаешь по дому?
Больше примеров...
Тоскую (примеров 7)
Maybe I'm a bit homesick. Может, я немного тоскую.
I'm homesick for the east, the four seasons. Я тоскую по востоку, четыре сезона в году.
But after these moments with Nancy, for the first time in my life, I'm homesick. Но после этой встречи с Нэнси, впервые за свою жизнь, я тоскую по дому.
A little homesick, perhaps. Немного тоскую по дому, возможно.
I'm getting pretty homesick. Я тоскую по дому.
Больше примеров...
Соскучились (примеров 3)
ABE: You got homesick for us, right? Так Вы по нам соскучились?
I don't know... maybe they just got homesick. Ну, я не знаю... может, они соскучились по дому.
But I expect you're homesick for Cuba. Но подозреваю, вы уже соскучились по Кубе.
Больше примеров...
Тоска по родине (примеров 2)
And I've been feeling... homesick. И у меня просто... тоска по родине.
Maybe you're just homesick. это просто тоска по родине.
Больше примеров...
Homesick (примеров 8)
His first novel, Mediterranean Homesick Blues, co-written with Ben Chatfield, was published in 2012. Его первый роман, Mediterranean Homesick Blues, написанный в соавторстве с Беном Четфилдом (Ben Chatfield), был опубликован в 2012 году.
"Homesick" and "Dying to Know" (both released in 1993 and from "Unknown Road"). "Homesick" и "Dying to Know" (оба трека из альбома "Unknown Road" изданы в 1993 году).
The band also influenced a number of rock and country artists, notably Travis Tritt, who covered the ARS songs "Back Up Against the Wall" and "Homesick". Atlanta Rhythm Section оказали влияние на ряд рок и кантри исполнителей, в частности Трэвиса Тритта (англ. Travis Tritt), который сделал каверы на песни "Back Up Against the Wall" и "Homesick".
Its title references the Bob Dylan song "Subterranean Homesick Blues", and the lyrics describe an isolated narrator who fantasises about being abducted by extraterrestrials. Название композиции отсылает к песне Боба Дилана «Subterranean Homesick Blues», а её лирический герой - одинокий человек, который фантазирует о том, как его похищают инопланетяне.
The first single, "Subterranean Homesick Blues", owed much to Chuck Berry's "Too Much Monkey Business"; its free association lyrics described as harkening back to the energy of beat poetry and as a forerunner of rap and hip-hop. Дебютный сингл пластинки - «Subterranean Homesick Blues» - был во многом обязан своему появлению песне «Too Much Monkey Business» Чака Берри, его текст представлял собой свободно ассоциирующиеся образы и был охарактеризован, как оммаж поэзии битников и как предшественник рэпа и хип-хопа.
Больше примеров...
Домой (примеров 16)
Anyone else feeling homesick? Кто-то еще хочет домой?
I had the strangest feeling when I was out last time. I was homesick. На последнем задании я вдруг резко почувствовала, что хочу домой.
They think it'll make her homesick. Думаю, ее потянет домой. Дела!
No wonder you're homesick. Вот почему ты хочешь домой.
For the first few days I was so homesick that I'd go back to my house in New Orleans every night for dinner. Первые нескольких дней я настолько скучал по дому, что возвращался домой в Новый Орлеан каждый вечер на обед.
Больше примеров...
Скучает по родине, бедняга (примеров 2)
He must be homesick. О, видно, скучает по родине, бедняга.
Most likely he's homesick. О, видно, скучает по родине, бедняга.
Больше примеров...
Тосковать по (примеров 8)
This evening has made me homesick for America. Этот вечер заставил меня тосковать по Америке.
But I became very homesick and returned to my family in Kathmandu. Но я стал очень тосковать по дому и вернулся к моему семейству в Катманду.
I thought it would remind me of Krypton and make me homesick. Я думала, это напомнит мне о Криптоне и я буду тосковать по дому.
They knew that I would get over being homesick. Они знали, что я перестану тосковать по дому.
Seeing her makes me homesick. Видеть ее, это заставляет меня тосковать по дому.
Больше примеров...
Скучать (примеров 11)
You have no time to be homesick... with this wedding and Thanksgiving on us together. Лесли, у тебя нет времени скучать по дому, у нас впереди свадьба и день благодарения.
They find a new boyfriend, they get homesick, or... whatever. Они находят себе приятеля, начинают скучать по дому...
Need a home to be homesick, mate. Чтобы скучать по дому, надо его иметь.
He'll get a little homesick, but he'll get over it. Он будет скучать по дому, но он с этим справится.
We need to make her homesick for New York. Она должна скучать по Нью-Йорку.
Больше примеров...