Английский - русский
Перевод слова Homesick

Перевод homesick с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По дому (примеров 123)
But I became very homesick and returned to my family in Kathmandu. Но я стал очень тосковать по дому и вернулся к моему семейству в Катманду.
The legions were already homesick and surly when the eagle was taken, now they're positively mutinous. Легионы и так скучали по дому и сердились, но когда украли орла, он вообще на грани мятежа.
They knew that I would get over being homesick. Они знали, что я перестану тосковать по дому.
I was homesick all the time. Я очень скучал по дому.
NATs get homesick after the first four weeks. Первый месяц стажеры тоскуют по дому.
Больше примеров...
Ностальгия (примеров 5)
He must be homesick. У него, наверное, ностальгия.
Homesick for the Thark nursery? Ностальгия по яслям Тарков?
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society. Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
You feeling homesick, yet? Ностальгия по дому не мучает? - Неа.
Maybe it got homesick. Может, ностальгия замучила.
Больше примеров...
Тоскующий по дому (примеров 1)
Больше примеров...
Тосковал по (примеров 7)
Coach Schultz said that Johnny was very homesick. Тренер Шульц сказал, что Джонни очень тосковал по дому.
The boy who went under the train was unstable, homesick, frightened of his own shadow. Парень, прыгнувший под поезд был неуравновешен, тосковал по дому, боялся собственной тени.
I... I was homesick, and I didn't have any friends, so I wrote about it. Я тосковал по дому и у меня совсем не было друзей.
Isn't he homesick for the south, where it's warm? Разве он не тосковал по югу, по краям, где тепло?
I was homesick for Blighty, fancied a change of scene amidst the glories of the Cotswolds. Я тосковал по родине, воображая изменения пейзажей среди великолепия Котсволда.
Больше примеров...
Скучаешь (примеров 13)
Are you homesick for Metro City, Astro? Скучаешь по Метро-Сити, Астро?
Okay, you're just homesick. Хорошо, ты просто скучаешь по дому.
Are you homesick, James? Ты скучаешь по дому, Джеймс?
Maybe getting a little homesick? Что скучаешь по дому?
If you're homesick... I mean, if that's the way you want it. Если ты скучаешь по дому то есть, если ты этого хочешь...
Больше примеров...
Тоскую (примеров 7)
Maybe I'm a bit homesick. Может, я немного тоскую.
I'm homesick for the east, the four seasons. Я тоскую по востоку, четыре сезона в году.
But after these moments with Nancy, for the first time in my life, I'm homesick. Но после этой встречи с Нэнси, впервые за свою жизнь, я тоскую по дому.
I don't know about you, but I'm really homesick now. Насчет вашихдел не знаю, но я жутко тоскую по родине.
A little homesick, perhaps. Немного тоскую по дому, возможно.
Больше примеров...
Соскучились (примеров 3)
ABE: You got homesick for us, right? Так Вы по нам соскучились?
I don't know... maybe they just got homesick. Ну, я не знаю... может, они соскучились по дому.
But I expect you're homesick for Cuba. Но подозреваю, вы уже соскучились по Кубе.
Больше примеров...
Тоска по родине (примеров 2)
And I've been feeling... homesick. И у меня просто... тоска по родине.
Maybe you're just homesick. это просто тоска по родине.
Больше примеров...
Homesick (примеров 8)
"Homesick" and "Dying to Know" (both released in 1993 and from "Unknown Road"). "Homesick" и "Dying to Know" (оба трека из альбома "Unknown Road" изданы в 1993 году).
The band also influenced a number of rock and country artists, notably Travis Tritt, who covered the ARS songs "Back Up Against the Wall" and "Homesick". Atlanta Rhythm Section оказали влияние на ряд рок и кантри исполнителей, в частности Трэвиса Тритта (англ. Travis Tritt), который сделал каверы на песни "Back Up Against the Wall" и "Homesick".
The next three singles appeared in the top 100 in Australia, "The Hard Way" (September), "Those Eyes" (December), and "Homesick" (May 2008). Следующие три сингла появились в top 100 в Австралии: "The Hard Way" (Сентябрь), "Those Eyes" (Декабрь) и "Homesick" (Май 2008).
Its title references the Bob Dylan song "Subterranean Homesick Blues", and the lyrics describe an isolated narrator who fantasises about being abducted by extraterrestrials. Название композиции отсылает к песне Боба Дилана «Subterranean Homesick Blues», а её лирический герой - одинокий человек, который фантазирует о том, как его похищают инопланетяне.
Later that month, the band recorded their third studio album, Homesick. В этот же месяц А Day to Remember завершили запись третьего студийного альбома, названного Homesick.
Больше примеров...
Домой (примеров 16)
Just because of tears Alex... I'm homesick. Алекс... я хочу домой.
I had the strangest feeling when I was out last time. I was homesick. На последнем задании я вдруг резко почувствовала, что хочу домой.
No wonder you're homesick. Ясно, почему тебя тянет домой.
Okay, you're just a little homesick. Просто тебе немного хочется домой.
You're the one that's homesick, aren't you? Это как раз ты хочешь ехать домой.
Больше примеров...
Скучает по родине, бедняга (примеров 2)
He must be homesick. О, видно, скучает по родине, бедняга.
Most likely he's homesick. О, видно, скучает по родине, бедняга.
Больше примеров...
Тосковать по (примеров 8)
But I became very homesick and returned to my family in Kathmandu. Но я стал очень тосковать по дому и вернулся к моему семейству в Катманду.
They knew that I would get over being homesick. Они знали, что я перестану тосковать по дому.
Seeing her makes me homesick. Видеть ее, это заставляет меня тосковать по дому.
I'll probably be homesick. Я буду тосковать по дому.
I'd hate to get homesick. Я ненавижу тосковать по дому.
Больше примеров...
Скучать (примеров 11)
Maybe I'm afraid of being homesick. Возможно я боюсь, что буду скучать.
You have no time to be homesick... with this wedding and Thanksgiving on us together. Лесли, у тебя нет времени скучать по дому, у нас впереди свадьба и день благодарения.
They find a new boyfriend, they get homesick, or... whatever. Они находят себе приятеля, начинают скучать по дому...
He'll get a little homesick, but he'll get over it. Он будет скучать по дому, но он с этим справится.
They don't know anyone, they're not sure where to go, they're scared of being bullied or homesick or crying and letting the side down. Они ни с кем не знакомы, не знают, куда им идти, они в ужасе оттого, что их начнут задирать, что они будут скучать по дому, плакать и их не поймут.
Больше примеров...