Several weeks later, Holmes resigned from his radio work and on 8 December, announced his retirement. | Через несколько недель после этого Холмс уволился с радио, а 8 декабря 2012 года объявил о своей отставке. |
Holmes, if I were to go to the country, it would be with my future wife. | Холмс, если я и соберусь в деревню то только со своей будущей женой. |
Detective Bell, Mr. Holmes, would you step out, please? | Детектив Белл, мистер Холмс, вы не могли бы выйти? |
Thank you very much, Ambassador Holmes. I now resume my function as President of the Council. I give the floor to Ambassador Holmes to respond to comments and assessments. | Г-н Холмс: Я хотел бы поблагодарить делегации, которые выступили сегодня утром и поддержали прилагаемые нами усилия. |
Holmes instructs Watson not to come near him, because the illness is highly infectious. | Холмс запрещает Ватсону подходить к нему, заявляя, что его болезнь чрезвычайно заразна. |
In addition, Holmes's faithful friend and companion Dr. Watson is portrayed as the kind of thoroughly competent sidekick that Holmes would want. | Кроме того, верный друг и компаньон Холмса доктор Ватсон тщательно изображается как самый близкий и компетентный друг Холмса. |
Tickets from the theatre collected by you, name of Holmes. | Билеты в театр, забронированные для вас, на имя Шерлока Холмса. |
In Darfur, Mr. Holmes's visit confirms the growing danger and difficulties that are being faced by the inhabitants of the region. | Что касается Дарфура, то поездка г-на Холмса подтвердила растущие угрозы и трудности, с которыми сталкивается население этого региона. |
Conan Doyle had killed off his famous character in the 1893 story "The Final Problem", but bowed to popular pressure to write another Holmes adventure. | Конан Дойл убил своего знаменитого персонажа в рассказе 1893 года «Последнее дело Холмса», но подвергся давлению популярности и написал про очередное путешествие Холмса. |
When you knocked out Holmes, that was... | Вы отправили Холмса в нокаут. |
The story was regarded as a success by the production team, who quickly commissioned Holmes to write a second story for the season, The Space Pirates. | Созданная Холмсом история получила поддержку в производственной команде «Доктора Кто» и его попросили написать вторую историю для сезона - The Space Pirates. |
Spragge felt so humiliated by this course of events - also because he was publicly denounced as a coward for his conduct by his enemy Robert Holmes - that he became a personal enemy of Tromp, vowing to kill him. | Спрэгг чувствовал себя настолько униженным этим ходом событий (в том числе потому, что он был публично осуждён за трусость своим врагом Робертом Холмсом), что он стал личным врагом Тромпа, поклявшись убить его. |
Shortly after the release of the album, Hellier left the band and was replaced by Tim Holmes, who had already been involved with mixing and engineering tracks on Dead Elvis. | Вскоре после выпуска альбома Хеллер оставил группу и был заменен Тимом Холмсом, который уже привлекался для микширования и сведения треков альбома Dead Elvis. |
It was in 1915 by a truly great writer who actually knew and played cricket with Conan-Doyle and was a huge fan of his, and in some way, based his two most famous characters on the relationship between Holmes and Watson. | В 1915 году, великим писателем, который знал Конан-Дойля лично и играл с ним в крикет и был его большим поклонником, и в каком-то смысле, даже основал двух своих самых известных персонажей на отношениях между Холмсом и Ватсоном. |
Mrs. Hudson is a woman who wants the home to be clean and tidy, and often fights with Holmes for this. | Она представляет собой женщину, которая хочет содержать дом в чистоте и часто борется по этому поводу с Шерлоком Холмсом. |
He lost so pathetically to Larry Holmes. | Он так некрасиво проиграл Ларри Холмсу. |
Okay, gentlemen, I have to get this key back to Holmes before he realizes it's gone. | Хорошо, господа, я должен вернуть этот ключ Холмсу прежде, чем он поймет, что произошло. |
Okay, so we need to get into the vault without being seen, we need to return the key to Holmes before he realizes it's gone, then we need to open the safe without being seen, take the money, and get away. | Итак, нам надо проникнуть в хранилище незамеченными, нам надо вернуть ключ Холмсу, пока он не обнаружит пропажу, потом надо открыть сейф, незаметно забрать деньги и скрыться. |
Prefer 'that Holmes was to be the focus of attention while he covered the role of servile assistant. | Он предпочел предоставить Холмсу место под софитами, Пока он исполнял роль раболепного помощника на подхвате. |
On May 22, 1945, he transmitted to the U.S. Pentagon headquarters Colonel Joel Holmes's telegram urging the evacuation of German scientists and their families, as most "important for Pacific war" effort. | 22 мая 1945 года он отправил телеграмму в Пентагон полковнику Джоэлу Холмсу с настоянием эвакуировать германских учёных и их семьи, как крайне «важных для успеха в Тихоокеанской войне». |
Scott Mudgett and Eddie Holmes. | Скотте Маджете и Эдди Холмсе. |
Of the 60 Holmes stories written by Sir Arthur Conan Doyle, 42 were adapted in the series spanning 36 one-hour episodes and five feature-length specials. | Из 60 произведений о Холмсе, написанных сэром Артуром Конаном Дойлом, 42 были экранизированы, 36 серий длительностью примерно по 45-50 минут и пять полнометражных фильмов. |
Please tell me he's doing research on one of his 'Shylock' Holmes books. | Неужто снова проводит исследование для своей книжонки о Шерлоке Холмсе? |
At the time the Holmes stories were published, addresses in Baker Street did not go as high as 221. | Во времена написания рассказов о Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221b не существовало. |
Mycroft Holmes has been portrayed many times in film, television, and radio adaptations of the Holmes stories. | Майкрофт Холмс изображён во многих кино-, теле- и радиоадаптациях историй о Холмсе. |
However, it was not until October 1981 that Holmes Foundry finally became a Division of American Motors, Canada. | До октября 1981 года Holmes Foundry являлась дочерним предприятием American Motors, Canada. |
His new show, Paul Holmes, launched on Prime on 7 February 2005. | Новое шоу, Paul Holmes, было запущено на телеканале Prime 7 февраля 2005 года. |
The theme song "Young Goodman" was written by Robert Holmes and performed by his band "The Scarlet Furies". | Заглавная песня "Young Goodman" была написана Робертом Хоумсом (англ. Robert Holmes) и исполнена его группой "The Scarlet Furies". |
ABA supported a series of prominent international companies such as Sony, Infineon, Ikea, Matsushita Electric Works, Hutchison Mobilfunk, Holmes Place and Starbucks in their setting up business operations in Austria. | Организация «АВА» обслуживала ряд известных международных предприятий в рамках учреждения их представительств в Австрии, среди которых были такие компании, как Sony, Infineon, Ikea, Matsushita Electric Works, Hutchison Mobilfunk, Holmes Place или Starbucks. |
In digital typography, Lucida Sans Unicode OpenType font from the design studio of Bigelow & Holmes is designed to support the most commonly used characters defined in version 1.0 of the Unicode standard. | Lucida Sans Unicode - OpenType шрифт, разработанный в студии Bigelow & Holmes для поддержки большинства символов, определённых стандартом Unicode версии 1.0. |
Actually, I was hoping to catch you and Holmes. | Вообще-то, я надеялся застать тебя и Шерлока. |
Watson kicks Moriarty off the ledge and then asks Holmes how he can waken into the present. | Ватсон скидывает Мориарти с обрыва и затем спрашивает Шерлока, как он сможет проснуться в настоящем времени. |
The leaders-Lord Chief Justice Sir Thomas Rotheram, U.S. Ambassador Standish, and Home Secretary Lord Coward-ask Holmes to stop Blackwood, a former member of the society and Sir Thomas's secret illegitimate son. | Руководство ордена - верховный судья сэр Томас Ротерам, министр внутренних дел Говард и посол Великобритании в США Джон Стэндиш - просят Шерлока остановить Блэквуда. |
Tickets from the theatre collected by you, name of Holmes. | Билеты в театр, забронированные для вас, на имя Шерлока Холмса. |
Crompton further argues that the frequent allusions to the Holmes canon shows how Sherlock "revels in its own cleverness". | Кромптон также говорит, что многочисленные аллюзии на каноничного Шерлока Холмса показывают, как «Шерлок» «демонстрирует собственную ловкость». |