In 1998, Holmes started seeing real estate agent Deborah Hamilton. | В 1998 году Холмс начал встречаться с риелтором, Деборой Гамильтон (англ. Deborah Hamilton). |
What Mr. Holmes told us about the commitment of the authorities is encouraging, notwithstanding the different assessments and analyses of the causes. | То, что сказал нам г-н Холмс по поводу приверженности властей, весьма обнадеживает, несмотря на различные оценки и анализы причин. |
Take care, Holmes. | Береги себя, Холмс. |
Holmes, there's a door here! | Холмс, вот же дверь. |
In March, TV One, Holmes's former network, announced that he would be among the "stars" on the third season of the New Zealand version of Dancing with the Stars. | В марте того же года телеканал TV One, которому Холмс посвятил долгие годы, объявил, что Пол Холмс может принять участие в третьем сезоне новозеландской версии телепередачи Танцы со звёздами. |
You know, I don't think that Holmes and Watson had this problem. | Знаете, мне кажется что у Холмса и Ватсона такой проблемы не было. |
We thank Mr. Holmes for having had the courage to really go to that place and see for himself. | Мы благодарим г-на Холмса за его подлинное мужество - поехать туда и самому оценить ситуацию. |
Abroad in the Netherlands, the Great Fire of London was seen as a divine retribution for Holmes's Bonfire, the burning by the English of a Dutch town during the Second Anglo-Dutch War. | В Нидерландах Великий лондонский пожар был воспринят как божественное возмездие за Костёр Холмса, сожжение англичанами голландского города во время второй Англо-Голландской войны. |
We don't get to see the bomber coming and going 'cause Mr. Holmes's clients don't want to be seen coming and going? | Мы не сможем увидеть, как бомбист пришёл и ушёл, потому что клиенты мистера Холмса не хотят, чтобы видели, как они приходят и уходят. |
Have you heard from Holmes yet? | Есть новости от Холмса? |
We also agree with Under-Secretary-General Holmes that access, protection, as well as the security of humanitarian workers, are of crucial importance. | Мы также согласны с заместителем Генерального секретаря Холмсом в том, что доступ, защита и безопасность гуманитарного персонала имеют определяющее значение. |
H.H. Holmes, AKA, | Г.Х. Холмсом, также известным как |
Mrs. Hudson is a woman who wants the home to be clean and tidy, and often fights with Holmes for this. | Она представляет собой женщину, которая хочет содержать дом в чистоте и часто борется по этому поводу с Шерлоком Холмсом. |
They decided to go with the version that appeared in "The Adventure of the Six Napoleons": a man who is frustrated by Holmes but admires him, and whom Holmes considers as the best person at Scotland Yard. | Они решили взять за основу версию, появившуюся в рассказе «Шесть Наполеонов»: Холмс считает его малополезным, однако лучшим человеком в Скотланд-Ярде, а сам Лестрейд восхищается Холмсом. |
Many of those who had previously clashed with Holmes released statements making peace with the broadcaster, but a notable refusal to comment came from Dennis Conner (the American skipper who walked out of the first Holmes episode). | Многие из тех, кто в разное время конфликтовал с Холмсом, опубликовали заявления, в которых примирялись с телеведущим, но наиболее заметным стал отказ Денниса Коннера (американского шкипера, который покинул первую передачу Holmes) от комментариев. |
Yes, because the McCrary brothers needed a fake to give to Harry Holmes, not the real one. | Да, потому что МакКрари нужна была подделка чтобы передать Гарри Холмсу её, а не настоящую картину. |
There, Lady Brackenstall tells Holmes that her marriage was not happy. | Леди Брэкенстолл говорит Холмсу, что её брак не был счастливым. |
I'm here because I want you to give a message to Mr. Holmes. | Я здесь, потому что хочу, чтобы вы передали сообщение мистеру Холмсу. |
In conclusion, we would like to express to Mr. Holmes our gratitude and our best wishes as he carries out his tasks, as well as our commitment to continue supporting OCHA in this and other United Nations bodies. | В заключение мы хотели бы выразить нашу признательность гну Холмсу и пожелать ему всяческих успехов в выполнении стоящих перед ним задач, а также подтвердить нашу приверженность оказанию постоянной поддержки УКГД в рамках этого и других органов Организации Объединенных Наций. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Мексики. |
Let me also express my appreciation to Under-Secretary-General Holmes for his thorough briefing on the progress achieved and on ongoing concerns regarding the protection of civilians in armed conflict. | Позвольте мне также выразить признательность заместителю Генерального секретаря гну Холмсу за его содержательный брифинг о достигнутом прогрессе и текущих проблемах в области защиты гражданского населения в условиях вооруженных конфликтов. |
Turns out, I know next to nothing about Mycroft Holmes. | Выходит, я почти ничего не знаю о Майкрофте Холмсе. |
You didn't go to Holmes, did you? | А ты не учился в Холмсе? |
Please tell me he's doing research on one of his 'Shylock' Holmes books. | Неужто снова проводит исследование для своей книжонки о Шерлоке Холмсе? |
At the time the Holmes stories were published, addresses in Baker Street did not go as high as 221. | Во времена написания рассказов о Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221b не существовало. |
When people think of Holmes, they think of his nemesis being Professor Moriarty, right, this criminal mastermind. | Когда люди думают о Холмсе, они представляют и профессора Мориарти, его заклятого врага, этого криминального гения. |
ABA supported a series of prominent international companies such as Sony, Infineon, Ikea, Matsushita Electric Works, Hutchison Mobilfunk, Holmes Place and Starbucks in their setting up business operations in Austria. | Организация «АВА» обслуживала ряд известных международных предприятий в рамках учреждения их представительств в Австрии, среди которых были такие компании, как Sony, Infineon, Ikea, Matsushita Electric Works, Hutchison Mobilfunk, Holmes Place или Starbucks. |
An anime adaptation of Tantei Opera Milky Holmes by J.C. Staff aired between October 7, 2010 and December 23, 2010 and was also streamed by Crunchyroll. | Аниме-адаптация Tantei Opera Milky Holmes была выпущена студией J.C. Staff и транслировалась с 7 октября по 23 декабря 2010 года. |
The renovation started in 1985 and was completed in 1992 by the architecture group Holmes and Holmes. | Работы начались в 1985 году и проходили под контролем архитектурной группы Holmes and Holmes. |
VCA distributed the 1998 documentary Wadd: The Life & Times of John C. Holmes, and in 2004 provided footage for the HBO documentary Pornucopia. | В 1998 году VCA стала дистрибьютором документального фильма «Wadd: The Life & Times of John C. Holmes», а в 2004 году предоставила материалы для документального фильма «Pornucopia» производства компании HBO. |
On 11 April 1989 TVNZ launched a new nightly current affairs show, Holmes, which was presented by Paul Holmes. | 11 апреля 1989 года TVNZ запустила вечернюю аналитическую программу Holmes, ведущим которой стал Пол Холмс. |
Actually, I was hoping to catch you and Holmes. | Вообще-то, я надеялся застать тебя и Шерлока. |
The leaders-Lord Chief Justice Sir Thomas Rotheram, U.S. Ambassador Standish, and Home Secretary Lord Coward-ask Holmes to stop Blackwood, a former member of the society and Sir Thomas's secret illegitimate son. | Руководство ордена - верховный судья сэр Томас Ротерам, министр внутренних дел Говард и посол Великобритании в США Джон Стэндиш - просят Шерлока остановить Блэквуда. |
Holmes' annoyance, about ordinary people filling their minds with useless subjects and unable to use their brains in the right errand, also comes from A Study in Scarlet. | Раздражение Шерлока о том, что простые люди заполняют свои умы бесполезными предметами и не в состоянии использовать свои мозги нормально, также исходит из «Этюда в багровых тонах». |
In the Russian TV adaptation from 2013, Igor Petrenko played Mycroft Holmes, as a twin brother of Sherlock, who is serving The Queen. | В российском телесериале 2013 года Игорь Петренко играет Майкрофта Холмса, брата-близнеца Шерлока, работающего на королеву. |
Crompton further argues that the frequent allusions to the Holmes canon shows how Sherlock "revels in its own cleverness". | Кромптон также говорит, что многочисленные аллюзии на каноничного Шерлока Холмса показывают, как «Шерлок» «демонстрирует собственную ловкость». |