Holmes, please stop that infernal tinkering. | Холмс, да перестаньте же вы, наконец, стучать. |
What did you do next, Miss Holmes? | Как вы дальше поступили, мисс Холмс? |
This is critical if we are to prevent the situation from deteriorating into the kind of disaster indicated by Mr. Holmes, which must be avoided. | Это имеет решающее значение для предотвращения ухудшения ситуации и ее превращения в настоящее бедствие, на что указал г-н Холмс, подчеркнув, что этого необходимо избежать. |
Chinese proverb, Mr. Holmes. | Китайская пословица, мистер Холмс. |
Thank you, Mr. Holmes. | Большое спасибо, м-р Холмс! |
We also heard from Mr. Holmes that peacekeeping forces need a peace to keep. | Мы также услышали от г-на Холмса, что миротворческим силам нужен мир, который они призваны поддерживать. |
In 1666 the English Admiral Robert Holmes burnt a Dutch merchant fleet of 130 ships (Holmes's Bonfire), that had taken refuge in the Vlie, mistakenly supposing the English could never find their way through the treacherous shoals along its coastline. | В 1666 году английский адмирал Роберт Холмс сжёг голландский торговый флот из 130 кораблей (Костёр Холмса), который укрылся во Вли, ошибочно полагая, что англичане никогда не смогут найти путь через коварные отмели вдоль береговой линии. |
When you knocked out Holmes, that was... | Вы отправили Холмса в нокаут. |
Met Dr. Holmes by the lift. | Встретил доктора Холмса у лифта. |
But I've always preferred Lestrade, who is the rat-faced head of Scotland Yard who needs Holmes desperately, needs Holmes' genius, but resents him. | Но мне всегда больше нравился инспектор Лестрейд, тот самый глава Скотланд-Ярда с крысиным лицом, которому постоянно нужен гений Холмса, но который постоянно им недоволен. |
Well, to be honest, we were fighting over who got to take a meeting with the Morland Holmes. | Если честно, мы спорили, кто должен встретиться с Морландом Холмсом. |
All songs and lyrics were written by Yamagata except "These Girls", which was co-written by Chris Holmes. | Все песни были написаны самой Ямагатой, за исключением «These Girls», которая была написана в соавторстве с Крисом Холмсом. |
The story was regarded as a success by the production team, who quickly commissioned Holmes to write a second story for the season, The Space Pirates. | Созданная Холмсом история получила поддержку в производственной команде «Доктора Кто» и его попросили написать вторую историю для сезона - The Space Pirates. |
I didn't know you and Holmes were stopping by. | Я не ожидал, что вы с мистером Холмсом зайдете. |
Mrs. Hudson is a woman who wants the home to be clean and tidy, and often fights with Holmes for this. | Она представляет собой женщину, которая хочет содержать дом в чистоте и часто борется по этому поводу с Шерлоком Холмсом. |
He lost so pathetically to Larry Holmes. | Он так некрасиво проиграл Ларри Холмсу. |
I was told to tell Holmes to show you in here. | Меня попросили передать Холмсу, чтобы он проводил Вас сюда. |
Tell Holmes I'm sorry. | Скажите Холмсу, что мне жаль. |
Prefer 'that Holmes was to be the focus of attention while he covered the role of servile assistant. | Он предпочел предоставить Холмсу место под софитами, Пока он исполнял роль раболепного помощника на подхвате. |
In 1895, Inspector Lestrade arrives and presents Holmes and Watson with a puzzling case: Emelia Ricoletti, a consumptive bride, had fired on by-passers in the street from a balcony before fatally shooting herself. | В 1895 году в дом Холмса приходит инспектор Лестрейд и представляет Холмсу и Ватсону загадочный случай: Эмилия Риколетти, больная чахоткой невеста мистера Риколетти, стреляла по прохожим на улице с балкона, прежде чем застрелиться. |
How do you expect to become a sergeantunder Captain Holmes? | Как ты станешь сержантом при Холмсе? |
You didn't go to Holmes, did you? | А ты не учился в Холмсе? |
I know it's romantic to think he's some kind of mythological protective beast, but how do you explain Simon Holmes? | Я знаю, очень романтично считать его кем-то вроде сказочного защитника, но что вы скажете о Саймоне Холмсе? |
At the time the Holmes stories were published, addresses in Baker Street did not go as high as 221. | Во времена написания рассказов о Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221b не существовало. |
Mycroft Holmes has been portrayed many times in film, television, and radio adaptations of the Holmes stories. | Майкрофт Холмс изображён во многих кино-, теле- и радиоадаптациях историй о Холмсе. |
His new show, Paul Holmes, launched on Prime on 7 February 2005. | Новое шоу, Paul Holmes, было запущено на телеканале Prime 7 февраля 2005 года. |
In March 2005, following the launch of rival show Campbell Live on TV3, Nielsen Media Ratings listed Holmes' show at 4 percent. | В марте 2005 года после запуска конкурентного шоу Campbell Live на TV3, компания Nielsen Media Ratings оценивала рейтинг шоу Paul Holmes в 4 процента зрительской аудитории. |
The game's second chapter, Tantei Opera Milky Holmes 1.5 was released on September 29, 2011 from the PlayStation Store. | Дополнение в игре antei Opera Milky Holmes 1.5 было выпущено 19 сентября 2011 года в PlayStation Store. |
An anime adaptation of Tantei Opera Milky Holmes by J.C. Staff aired between October 7, 2010 and December 23, 2010 and was also streamed by Crunchyroll. | Аниме-адаптация Tantei Opera Milky Holmes была выпущена студией J.C. Staff и транслировалась с 7 октября по 23 декабря 2010 года. |
HOLMES 2 (Home Office Large Major Enquiry System) is an information technology system that is predominantly used by UK police forces for the investigation of major incidents such as serial murders and high value frauds. | HOLMES 2 - система информационной технологии, используемая полицией Великобритании для расследований крупных преступлений (серийных убийств и мошенничеств в особо крупных размерах). |
Watson kicks Moriarty off the ledge and then asks Holmes how he can waken into the present. | Ватсон скидывает Мориарти с обрыва и затем спрашивает Шерлока, как он сможет проснуться в настоящем времени. |
Holmes' annoyance, about ordinary people filling their minds with useless subjects and unable to use their brains in the right errand, also comes from A Study in Scarlet. | Раздражение Шерлока о том, что простые люди заполняют свои умы бесполезными предметами и не в состоянии использовать свои мозги нормально, также исходит из «Этюда в багровых тонах». |
In the Russian TV adaptation from 2013, Igor Petrenko played Mycroft Holmes, as a twin brother of Sherlock, who is serving The Queen. | В российском телесериале 2013 года Игорь Петренко играет Майкрофта Холмса, брата-близнеца Шерлока, работающего на королеву. |
Tickets from the theatre collected by you, name of Holmes. | Билеты в театр, забронированные для вас, на имя Шерлока Холмса. |
Crompton further argues that the frequent allusions to the Holmes canon shows how Sherlock "revels in its own cleverness". | Кромптон также говорит, что многочисленные аллюзии на каноничного Шерлока Холмса показывают, как «Шерлок» «демонстрирует собственную ловкость». |