| Your Imperial Highness... the new tutor | Ваше императорское Величество, новый наставник. |
| You see this, your toe-sucking highness, is your golden opportunity to fervently deny any remotely romantic involvement with Mellie grant before you are a national joke and the entire literacy community that holds you in such high esteem reads all about your lengthy and decorated career | Видите ли, ваше ноголаскательное величество, вашей единственной возможностью избежать превращения в посмешище нации - начать пылко отрицать любые романтические отношения с Мелли Грант, или все граматическое сообщество, что так высоко вас ценит, узнает все о вашей продолжительной и титулованной карьере |
| Yes, your Royal Majestic Highness. | Да, ваше королевское величество. |
| Your majesty, his imperial highness, charles, holy roman emperor. | Ваше величество, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи. |
| Excuse my appearance, Highness, but something unexpected happened. | Простите мое вторжение, Ваше Величество, но случилось непредвиденное. |
| Highness, I want one thing. | Ваше Величество, я хочу одну вещь. |
| It has finally stopped, Highness. | Он наконец-то прекратился, Ваше Величество. |
| Highness, I am troubled that you always trust his word. | Ваше Величество, меня беспокоит то, как глубоко вы ему доверяете. |
| Your salts of mercury, Highness? | Ваши соли ртути, Ваше Величество. |
| You are almost the first to refuse it and your refusal will cause the King's highness to be both indignant and suspicious of you. | Вы практически первый отказавшийся и ваше нежелание заставляет Его Величество Короля отнестись к вам и с гневом и с подозрением. |
| You may not think you're as powerful as you were, Highness... but looking like Fred, for some of us... is the most devastating power you have. | Возможно ты не думала, что ты такая же сильная, как была, Ваше Величество... |