Debian's attention to detail allows us to produce a high-quality, stable, and scalable distribution. | Внимание Debian к деталям позволило создать высококачественный, стабильный и расширяемый дистрибутив. |
Normally, clothing would completely decompose within two years, but this is high-quality polyester. | Обычно одежда полностью разлагается за 2 года, но это высококачественный полиэстер. |
Such a high-quality training course could then be adapted to the particular needs at the regional level. | Затем столь высококачественный учебный курс можно было бы адаптировать к конкретным потребностям на региональном уровне. |
High-quality search results even in very large amounts of information | Высококачественный поиск результатов даже при очень большом объеме информации |
It is a veritable hive of activity whose work, perfectly synchronized with that of the presidency, and, above all, whose useful and high-quality output one can fully appreciate only when one occupies this seat. | Работа этой группы чрезвычайно напряженна, тесно увязана с деятельностью Председателя, но, главное, ее полезный и высококачественный вклад может быть полностью оценен только тогда, когда занимаешь место Председателя. |
We offer you comfortable and high-quality service which will help you and your company be mobile. | Мы предлагаем Вам удобный и качественный сервис, который поможет Вам и Вашей компании быть мобильными. |
We hope that our advice helps you to avoid errors when selecting a translation services supplier and to get a high-quality translation. | Мы надеемся, что наши советы помогут Вам избежать ошибки при выборе переводческой компании, и Вы получите в результате качественный перевод. |
If your are interesting in high-quality product maked by professionals, please, be free to contact us. | Если вас интересует качественный продукт, сделанный профессионалами, свяжитесь с нами. |
There are two methods to solve that problem - controlling the state of the gas range and extraction on the one hand, and using high-quality liquefied gas on the other. | С этим бороться можно двумя способами - проверить состояние плиты и вытяжки с одной стороны, и использовать качественный сжиженный газ с другой. |
The health service's current resources cannot guarantee high-quality medical care for pregnant women, and its material and equipment resources are insufficient to meet demands currently placed on institutions providing specialized care for women. | Существующий потенциал службы охраны здоровья не обеспечивает высокий качественный уровень медицинской помощи беременным женщинам, а ее материально-техническое оснащение не адекватно современным требованиям, предъявляемым к учреждениям, оказывающим специализированную помощь женщинам. |
In paragraph 22.4, first sentence, replace By providing high-quality research and analysis, the programme of work will aim with The programme will provide high-quality research and analysis. | В первом предложении пункта 22.4 заменить слова При обеспечении высокого качества исследований и анализа программа работы будет нацелена на словами Программа обеспечит высокое качество исследований и анализа. |
(a) What standards and requirements should be used to achieve high-quality corporate reporting? | а) Какие стандарты и требования должны использоваться для налаживания корпоративной отчетности высокого качества? |
In view of India's diverse and high-quality food produce, the country's food processing sector had the potential to transform the rural economy and position India as a leader in the global food processing industry. | Ввиду большого разнообразия и высокого качества индийских продуктов питания, пищевая промышленность Индии потенциально способна преобразовать экономику сельских районов и превратить Индию в одного из ведущих мировых производителей в области пищевой промышленности. |
With its high-quality milk, Nairobi-based Brookside Dairy has a 40 per cent share of the Kenyan dairy market. | Молокозавод «Бруксайд», который находится в Найроби и производит молоко высокого качества, обеспечивает потребности рынка молочных товаров Кении на 40 процентов. |
The Digital Audio Stationary Head or DASH standard is a reel-to-reel, digital audio tape format introduced by Sony in early 1982 for high-quality multitrack studio recording and mastering, as an alternative to analog recording methods. | Digital Audio Stationary Head или DASH - цифровой формат звукозаписи на катушечную ленту предложенный фирмой Sony в 1982 году для многоканальной студийной записи высокого качества и мастеринга, как альтернатива аналоговых методов записи. |
The United Nations is committed to providing a high-quality product and service to personnel in terms of ensuring the safety and quality of its food. | Организация Объединенных Наций обязана обеспечивать высокое качество товаров и услуг для гарантии безопасного и качественного питания персонала. |
Along these lines, the Department maximized the use of off-site and contractual arrangements to process documentation, while ensuring high-quality and timely delivery of products, which resulted in enhanced cost-effectiveness. | В связи с этим Департамент максимально использовал механизмы внеофисной работы и работы на подрядной основе для обработки документации, обеспечивая при этом высокое качество и своевременный выпуск продукции, что позволило добиться повышения финансовой эффективности. |
Jordan is thus a leader in terms of the reduction of maternal mortality, and that situation reflects the country's excellent level of health care services and its high-quality maternal care in particular. | Иордания таким образом стала лидером в области сокращения материнской смертности, и это положение отражает высокий уровень услуг в сфере здравоохранения в стране, а также высокое качество заботы о матерях в особенности. |
High-quality data and effective monitoring will be crucial to implement the proposed Sustainable Development Goals. | Высокое качество данных и эффективный мониторинг будут иметь ключевое значение для реализации предлагаемых целей устойчивого развития. |
Hall structure is made from high-quality and high-strength steel [18G2A and S355] in steel plants possessing appropriate attestations and certificates and guaranteeing high quality of manufactured elements. | Каркас изготовляется из высококачественной стали (18G2А и S355) на заводе металлоконструкций при наличии всех необходимых сертификатов, которые гарантируют высокое качество всех элементов конструкции. |
The Department needed to attract, recruit and retain high-quality staff. | Необходимо привлекать, набирать и удерживать на службе высококвалифицированный персонал. |
Currently, the Board has no formal status and only a small, though high-quality, permanent staff, hosted by the Bank for International Settlements in Basel. | В настоящее время, у СФБ нет никакого официального статуса, и есть лишь небольшой, пусть и высококвалифицированный, постоянный штат сотрудников, предоставленных Банком международных расчётов (Базель, Швейцария). |
In addition, I should like to express our gratitude to the other members of the Bureau and to the support staff for their high-quality contribution to the Committee's work. | Позвольте мне также выразить нашу признательность другим членам Бюро и вспомогательному персоналу за их высококвалифицированный вклад в работу Комитета. |
High-quality staff were deployed by UNHCR, and decision-making responsibilities were effectively delegated to the field. | УВКБ развернуло высококвалифицированный персонал, а ответственность за принятие решений была эффективно делегирована на места. |
The United States appreciates the Team's professional and high-quality analysis in all aspects of its 1267 sanctions regime. | Я хотел бы отметить, что Группа по наблюдению является неоценимым резервом для этого Комитета. Соединенные Штаты весьма признательны этой группе за профессиональный и высококвалифицированный анализ по всем аспектам режима санкций, установленного резолюцией 1267. |
Day-care in Liechtenstein is characterized by good, high-quality offerings. | Услуги по дневному уходу в Лихтенштейне отличаются высоким качеством. |
With its detailed graphics, fluid animation and high-quality music, Donkey Kong Country rivaled the aesthetic quality of games that were being released on newer 32-bit CD-based consoles. | Своей чёткой графикой и высоким качеством звука Donkey Kong Country могла соперничать c играми, выпускаемыми на более новых 32-битных консолях. |
The ICT function seeks to add value to the internal and external partners and customers of UNICEF by providing secure, high-quality information management systems, networks, services and support. | Функция ИКТ направлена на повышение эффективности деятельности внутренних и внешних партнеров, а также клиентов ЮНИСЕФ путем предоставления надежных и обладающих высоким качеством систем, сетей, услуг и поддержки в области управления информацией. |
The subprogramme also continued the production of high-quality research, such as the report entitled "Carbon footprint and food exports: a practical guide", and continued its work with the national exports and investment institutions of the four countries referred to above. | Подпрограмма также продолжала проводить отличающиеся высоким качеством исследования, такие как доклад на тему «Углеродный выброс и экспорт продуктов питания: практическое руководство», и продолжала взаимодействие с национальными учреждениями по вопросам экспорта инвестиций перечисленных выше четырех стран. |
Through the Fund's competitive grant-making, UN-Women links directly to gender advocates and supports high-quality, relevant and sustainable programmes on the ground. | Используя имеющийся в Фонде механизм предоставления субсидии на конкурсной основе, Структура «ООН-женщины» устанавливает прямые контакты с активистами движения за гендерное равенство и поддерживает программы на местах, которые отличаются высоким качеством, актуальностью и устойчивостью. |
In this regard, key areas include staffing, high-quality country frameworks and oversight bodies, such as parliaments and audit and evaluation institutions. | Ключевыми объектами в данном случае являются, в частности, кадры, страновые системы высокого уровня и надзорные органы, как то парламенты и ведомства, занимающиеся проверкой и оценкой. |
Each session included high-quality reports and presentations by high-level experts. | На каждом заседании эксперты высокого уровня выступили с важными сообщениями и презентациями. |
Besides high-quality accommodation, different services, delicious food and beautiful nature, also nice and qualified staff is waiting for you. | Кроме комфортного проживания и услуг высокого уровня, хорошего питания, прекрасной природы, Вас здесь встретит приятный и квалифицированный персонал. |
In this connection, he praised the high-quality documentation prepared by the UNCTAD secretariat and the arrangements made for the High-level Meeting where his Government would be represented at the highest possible level. | В этой связи он отметил высокое качество документации, подготовленной секретариатом ЮНКТАД, и меры по организации совещания высокого уровня, на котором его правительство будет представлено на максимально высоком уровне. |
The use of a rational system for contracting the high-quality experience the work of the Secretariat-General requires on the basis of fixed-term contracts linked to specific programmes and projects. | Использование рациональной системы привлечения на контрактной основе специалистов высокого уровня, необходимых для осуществления работы Генерального секретариата по конкретным программам и проектам. |