Английский - русский
Перевод слова High-quality

Перевод high-quality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высококачественный (примеров 81)
But I just deal high-quality goods to the right people. Но я решил приберечь высококачественный товар для подходящего человека.
High-quality translation and interpretation were of vital importance for the Organization's work and should be guaranteed through the recruitment of appropriately qualified personnel, with due regard for the maintenance of equitable geographical representation. Высококачественный письменный и устный перевод имеет жизненно важное значение для деятельности Организации и должен гарантироваться за счет набора имеющего надлежащую квалификацию персонала с должным учетом обеспечения справедливого географического представительства.
We offer personal service and high-quality, student-oriented curriculum and instruction. Мы предлагаем личный подход и высококачественный, ориентируемый на студента учебный план и способ преподавания.
Prof. Zhang told our correspondent "China's west-east gas transport project" sends high-quality natural gas in China's western region to the eastern region including Jiangsu, and provides an opportunity for gas-fired air conditioning systems. Профессор Жанг сказал нашему корреспонденту, что по "Газовому Проекту Китая Запад-Восток" из западных областей Китая в восточные, например, Джиангсу, поступает высококачественный природный газ, это дает возможность использовать газовые кондиционирующие системы.
Timely political and military information and high-quality and professional analysis are indispensable if we are to fully comprehend the nature and challenge of the situation and if we are to enable the mission to respond swiftly and achieve the intended objective. Своевременная политическая и военная информация и высококачественный и профессиональный анализ незаменимы для глубокого осознания нами характера сложившейся ситуации и связанных с ней проблем, с тем чтобы предоставить миссии возможность оперативно реагировать и добиваться поставленных целей.
Больше примеров...
Качественный (примеров 53)
From the old, forgotten photos and negatives we will prepare high-quality digital photo archive. Из старых забытых пленок, фотографий и негативов мы сделаем качественный и удобный для просмотра цифровой фото архив.
Additional funding is required to improve their motivation if they are to remain in Kyrgyzstan and deliver high-quality care to their patients. Требуется дополнительное финансирование для повышения мотивации медработников, чтобы они остались в системе здравоохранения страны и предоставляли качественный уход своим пациентам.
In fact, this week I went to see a very high-quality movie, "Argo." Буквально на этой неделе, я пошёл смотреть очень качественный фильм - «Операция "Арго"».
The Secretary-General reminded delegates of the importance it was for Africa to achieve high-quality growth - economic growth that was self-sustained, resilient to shocks and inclusive. Генеральный секретарь напомнил делегатам о важности того, чтобы в Африке был достигнут «качественный» рост: экономический рост, способный поддерживаться за счет собственных усилий стран, рост, устойчивый к потрясениям, и рост, имеющий максимально широкий охват.
The health service's current resources cannot guarantee high-quality medical care for pregnant women, and its material and equipment resources are insufficient to meet demands currently placed on institutions providing specialized care for women. Существующий потенциал службы охраны здоровья не обеспечивает высокий качественный уровень медицинской помощи беременным женщинам, а ее материально-техническое оснащение не адекватно современным требованиям, предъявляемым к учреждениям, оказывающим специализированную помощь женщинам.
Больше примеров...
Высокого качества (примеров 276)
The latter area produces also high-quality beef. В этом регионе также производится говядина высокого качества.
China continued to export high-quality fabric to Europe and the Near East along the silk road. Китай по-прежнему продолжал экспортировать ткани высокого качества в Европу и на Ближний Восток по Шёлковому пути.
For developed and developing countries alike, success in highly competitive export markets increasingly depends on the ability of firms to offer high-quality and low-cost trade services and logistics. Как для развитых, так и для развивающихся стран успех на характеризующихся высоким накалом конкурентной борьбы экспортных рынках в значительной степени зависит от способности компаний предлагать торговые и логистические услуги высокого качества по низким ценам.
These issues will be discussed further during the current session, in order to finalize the assessment tool to be used by member States to identify gaps and priorities, and to measure and benchmark their progress on building capacity for high-quality corporate reporting. Эти темы будут вынесены на дальнейшее обсуждение в ходе текущей сессии в целях окончательной доработки пособия по оценке, предназначенного в помощь государствам-членам при выявлении пробелов и приоритетов, количественном анализе и сравнительной оценке достигнутого ими в создании потенциала для подготовки корпоративной отчетности высокого качества.
In the matter of health, those actions were focused on achieving expansion of coverage and access to high-quality health services that met the needs of children and adolescents. Так, в сфере здравоохранения острие этих мероприятий направлено на расширение охвата медицинскими услугами и расширение доступа к медицинскому обслуживанию высокого качества, которые отвечают потребностям детей и подростков.
Больше примеров...
Высокое качество (примеров 105)
Furthermore, they acknowledged the high-quality work done by the joint intelligence teams and emphasized the need to strengthen their operational capacity. Кроме того, они отметили высокое качество работы совместных групп по вопросам разведки и подчеркнули необходимость укрепления их оперативного потенциала.
Only communications systems capable of transmitting high-quality sound and image are used. Используются только системы связи, которые способны передавать высокое качество звука и изображений.
The i³ IcePress provides superior high-quality dry ice block for blasting, shipping, storage, and refrigeration. i³ IcePress обеспечивает высокое качество блочного льда для очистки, перевозок, хранения и замораживания.
The definition of service lines has depended, as stated above, primarily on country demand and also on an assessment of the institutional capacity of UNDP to provide the technical and substantive support to ensure high-quality programmes in programme countries. Как уже говорилось выше, направления работы определялись в первую очередь запросами стран, но при этом учитывалась и организационная способность ПРООН наладить техническую и основную поддержку, позволяющую обеспечить высокое качество программ для охватываемых этими программами стран.
High-quality tertiary and higher education, from the humanities and social sciences to sciences, technology, engineering and mathematics, is critical to producing a highly skilled workforce capable of finding sustainable local solutions to Africa's challenges. Высокое качество высшего образования - от гуманитарных и общественных наук до естественных и технических наук, инженерного дела и математики - играет решающую роль в формировании высококвалифицированной рабочей силы, способной найти надежное решение проблем Африки на местном уровне.
Больше примеров...
Высококвалифицированный (примеров 10)
Member States should take all possible measures to eliminate corruption within the ranks of their law enforcement agencies, including formulating accepted codes of conduct and allocating sufficient resources to enable recruitment and retention of high-quality personnel. Государствам-членам следует принять все возможные меры по искоренению коррупции в рядах национальных правоохранительных органов, включая разработку приемлемых кодексов поведения и выделение достаточных ресурсов, позволяющих принимать на работу и удерживать высококвалифицированный персонал.
In addition, I should like to express our gratitude to the other members of the Bureau and to the support staff for their high-quality contribution to the Committee's work. Позвольте мне также выразить нашу признательность другим членам Бюро и вспомогательному персоналу за их высококвалифицированный вклад в работу Комитета.
If the United Nations is to become an employer of choice in today's highly competitive global market and maintain a workforce capable of meeting the challenges of increasingly complex work in the field, it needs to offer conditions of service which will attract and retain high-quality personnel. Если Организация Объединенных Наций хочет стать предпочтительным работодателем в условиях сегодняшнего глобального рынка с высокой конкуренцией и располагать кадрами, способными решать задачи, связанные с осуществлением все более сложной работы на местах, она должна предлагать условия службы, которые будут позволять привлекать и удерживать высококвалифицированный персонал.
The United States appreciates the Team's professional and high-quality analysis in all aspects of its 1267 sanctions regime. Я хотел бы отметить, что Группа по наблюдению является неоценимым резервом для этого Комитета. Соединенные Штаты весьма признательны этой группе за профессиональный и высококвалифицированный анализ по всем аспектам режима санкций, установленного резолюцией 1267.
A high-quality player, who was always able to make a big impact in top-level European teams, Brown played at the EuroLeague Final Four in 2004, 2005, and 2007. Как высококвалифицированный игрок, который всегда был способен оказать влияние на топ-уровень европейских команд, Маркус Браун трижды сыграл в Финале четырёх Евролиги: 2004, 2005 и 2007.
Больше примеров...
Высоким качеством (примеров 23)
This means that communicative efficacy will depend on high-quality, clear and precise messages, the only able to protect it from semantic distortions. Это означает, что эффективность коммуникационной деятельности будет определяться высоким качеством, ясностью и точностью сообщений, т.е. именно теми аспектами, которые могут обеспечить защиту информации от семантических искажений.
As the flow is low (around 4 m3/min) and potential customers are a long way off, the gas is not being used, even though it is of high-quality. Из-за низкого дебита (около 4 м3/мин) и удаленности от возможных потребителей извлекаемый метан не используется, хотя обладает высоким качеством.
Cuba's health-care and education systems achieved universal, high-quality free coverage many years ago, and are also undergoing profound upgrades in design and infrastructure in order to continue the process of revolutionizing them. Системы здравоохранения и образования на Кубе за многие годы не только достигли всеобщего охвата, являются бесплатными и отличаются высоким качеством, но и предусматривают глубокие процессы совершенствования их концептуальной основы и инфраструктуры в целях обеспечения их дальнейшего развития.
The Committee promotes the development, adoption and use by international organizations of common standards and platforms for the production of data and metadata, with the aim of creating a coordinated, global and high-quality statistical system. Комитет содействует разработке, принятию и использованию международными организациями общих стандартов и платформ для подготовки данных и метаданных в целях создания скоординированной глобальной статистической системы, отличающейся высоким качеством.
The subprogramme also continued the production of high-quality research, such as the report entitled "Carbon footprint and food exports: a practical guide", and continued its work with the national exports and investment institutions of the four countries referred to above. Подпрограмма также продолжала проводить отличающиеся высоким качеством исследования, такие как доклад на тему «Углеродный выброс и экспорт продуктов питания: практическое руководство», и продолжала взаимодействие с национальными учреждениями по вопросам экспорта инвестиций перечисленных выше четырех стран.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 26)
The Concise International Chemical Assessment Documents reflect high-quality national or regional evaluations and focus on hazard and dose-response from exposure to particular chemicals. В кратких международных документах по оценке химических веществ находят свое отражение национальные или региональные оценки высокого уровня, и в них особое внимание уделяется опасностям и дозам отравления в результате воздействия конкретных химических веществ.
Ukraine approaches with full responsibility the issues of poverty eradication, providing high-quality education, developing proper conditions for preserving the environment, improving maternal health and reducing child mortality, curbing HIV/AIDS and tuberculosis, and ensuring gender equality. Украина с полной ответственностью подходит к проблемам ликвидации нищеты, обеспечения высокого уровня образования, формирования надлежащих условий для сохранения окружающей среды, улучшения показателей материнского здоровья и сокращения детской смертности, преодоления ВИЧ/СПИДа и туберкулеза и обеспечения равноправия мужчин и женщин.
The Chairperson thanked the delegation and welcomed the satisfactory and high-quality dialogue during the consideration of the tenth to fifteenth periodic reports of Chad. Председатель присоединяется к г-ну Эвомсану в выражении делегации признательности и с удовлетворением отмечает всецело удовлетворительный диалог высокого уровня, который развернулся в связи с рассмотрением десятого-пятнадцатого периодических докладов Чада.
In this connection, he praised the high-quality documentation prepared by the UNCTAD secretariat and the arrangements made for the High-level Meeting where his Government would be represented at the highest possible level. В этой связи он отметил высокое качество документации, подготовленной секретариатом ЮНКТАД, и меры по организации совещания высокого уровня, на котором его правительство будет представлено на максимально высоком уровне.
The importance of high-quality education for entrepreneurship was discussed at the high-level thematic debate on entrepreneurship for development convened by the President of the sixty-seventh session of the General Assembly on 26 June 2013. Важное значение качественного просвещения по вопросам предпринимательства обсуждалось в ходе тематических дискуссий высокого уровня, посвященных предпринимательской деятельности в целях развития и организованных Председателем шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи 26 июня 2013 года.
Больше примеров...