high-quality mineral granules for providing drainage on green roofs. | высококачественный минеральный гранулят для дренажа при озеленении крыш. |
However, it was not enough to have high-quality personnel and equipment; as the situation in Darfur, Chad and the Central African Republic demonstrated, mandates must be linked to credible political processes. | Однако, мало иметь высококачественный персонал и оборудование: как показывает ситуация в Дарфуре, Чаде и Центральноафриканской Республике, мандаты операций следует более тесно увязывать с политическими процессами, пользующимися доверием всех сторон. |
Mr. Wright then highlighted the need for child-friendly schools, stressing the right of the child to a high-quality learning process. | Г-н Райт затем отметил необходимость создания школ, в которых для детей созданы благоприятные условия, особо указав на право ребенка на высококачественный процесс обучения. |
For example, in a Ugandan village called Buhoma, the local communities have managed to develop a high-quality community tourism product for tourists who visit Bwindi Impenetrable National Park. | Например, в угандийской деревне Бухома местные общины сумели разработать высококачественный культурный продукт для туристов, исследующих девственные дебри национального парка Бвинди. |
The company has a high-quality R & D team Meanwhile sophisticated processing equipment and the introduction of advanced production technology and improved detection methods for product design, production, Acceptance and even provide a strong after-sales service support. | Компания имеет высококачественный R и D группы тем современные оборудование и внедрения передовых производственных технологий улучшенные средств обнаружения и методов разработки, производства, приемки и даже оказывать решительную послепродажное обслуживание. |
Floristic services from «Camellia» - it not only drafting of bouquet or composition but also high-quality service. | Флористические услуги от «Камелии» - это не только составление букета или композиции, но и качественный сервис. |
The technical result consists in achieving a high-quality and productive process for separating a fibrous material. | Технический результат - достигается качественный и производительный процесс разделения волокнистого материала. |
We conducted a number of usability tests and build a prototype of a new site, and then we needed a high-quality design - to realize our project in a new form, as well as highlight key points on the site already by design. | Мы провели ряд юзабилити-тестов и построили прототипы нового сайта, после чего нам понадобился качественный дизайн - чтобы реализовать наш проект в новом виде, а также выделить основные моменты на сайте уже за счет дизайна. |
More all-day schools are being built and high-quality all-day care facilities promoted. | Ведется строительство большего количества школ продленного дня и поощряется создание учреждений, обеспечивающих качественный полнодневный уход. |
As to Mr. Sicilianos's question about the Indian Health-Care Improvement Act of 2008, the Government was committed to reauthorizing and improving the Indian health service and to increasing the availability of high-quality health care to eligible American Indians and Alaska Natives. | В том, что касается вопроса г-на Сисилианоса относительно Закона об улучшении медицинского обслуживания индейцев 2008 года, правительство готово подтвердить полномочия и повысить качественный уровень службы здравоохранения индейских племен и повысить доступность высококачественного медицинского обслуживания для соответствующих племен американских индейцев и коренных жителей Аляски. |
(a) Delivery of high-quality conference services | а) Обеспечение высокого качества конференционного обслуживания |
Secondly, OIOS shared a report template for high-quality evaluations. | Во-вторых, УСВН распространило шаблон типового доклада по итогам оценок признанного высокого качества. |
Most of the existing tools are vulnerable in terms of business continuity, multilingualism and availability, while the Portal has the necessary critical mass to maintain a high-quality service to Member States. | У большинства существующих технических систем есть недостатки в плане обеспечения бесперебойной работы, многоязычия и доступа, в то время как в ходе эксплуатации Интернет-портала уже создан необходимый потенциал, для того чтобы продолжать оказывать государствам-членам услуги высокого качества. |
That would enable the 12 million people in West Africa who are producing competitive, high-quality cotton to provide their own income and not to have to face the unfair trading competitiveness of others that have thus far resulted in unfair decisions and unfair subsidies in the world. | Благодаря этому 12 миллионов человек, проживающих в Западной Африке и производящих конкурентоспособный хлопок высокого качества, смогут получать собственный доход, а не сталкиваться с несправедливой конкуренцией в торговле, приводящей до сих пор к несправедливым решениям и субсидиям во всем мире. |
High-quality financial reporting depends on enforcement. | Финансовая отчетность высокого качества зависит от обеспечения соблюдения. |
Government policy on the performing arts is to guarantee high-quality performances while ensuring a degree of variety and geographical distribution; innovation and outreach are also important aims. | Государственная политика в области исполнительских видов искусства направлена на то, чтобы гарантировать высокое качество исполнения при одновременном обеспечении разнообразия и справедливого географического распределения; важными целями также являются инновационный подход и пропаганда искусства среди населения. |
Installed before the 2009 season, the grass surface was selected for its "high-quality pedigree that is ideal for Northern cities such as Pittsburgh". | Текущее покрытие было установлено перед началом сезона 2009 года и было выбрано за своё «высокое качество родословной, которая идеально подходит для северных городов, таких как Питтсбург». |
A major factor behind that relative decline has been the US school system's failure to ensure high-quality education for disadvantaged Americans, particularly children from poor, minority, and immigrant households. | Основным фактором этого относительного спада была неспособность американской школьной системы обеспечить высокое качество образования для обездоленных американцев, особенно детей из малообеспеченных семей, семей иммигрантов и меньшинств. |
The Group expected the reform of the Department for General Assembly and Conference Management to yield high-quality, cost-effective performance and improvements in efficiency and productivity. | Группа ожидает, что реформа Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению позволит обеспечить высокое качество и финансовую эффективность работы, а также повысить результативность и производительность. |
The goal of such a reduction is to ensure high-quality processes and documents that improve the timeliness and relevance of United Nations UN's programmes, while ensuring adequate formal approval for them. | Цель сокращения сроков заключается в том, чтобы обеспечить высокое качество процедур и документов, позволяющее повысить своевременность и актуальность программ Организации Объединенных Наций при надлежащем их официальном утверждении. |
Member States should take all possible measures to eliminate corruption within the ranks of their law enforcement agencies, including formulating accepted codes of conduct and allocating sufficient resources to enable recruitment and retention of high-quality personnel. | Государствам-членам следует принять все возможные меры по искоренению коррупции в рядах национальных правоохранительных органов, включая разработку приемлемых кодексов поведения и выделение достаточных ресурсов, позволяющих принимать на работу и удерживать высококвалифицированный персонал. |
He also encouraged the organization in its efforts to recruit and retain high-quality and diverse staff and to deploy them more efficiently in emergency and transition situations. | Он также стимулировал организацию в ее усилиях набирать и сохранять высококвалифицированный и разнообразный персонал и более эффективно использовать его в чрезвычайных и переходных ситуациях. |
In addition, I should like to express our gratitude to the other members of the Bureau and to the support staff for their high-quality contribution to the Committee's work. | Позвольте мне также выразить нашу признательность другим членам Бюро и вспомогательному персоналу за их высококвалифицированный вклад в работу Комитета. |
High-quality staff were deployed by UNHCR, and decision-making responsibilities were effectively delegated to the field. | УВКБ развернуло высококвалифицированный персонал, а ответственность за принятие решений была эффективно делегирована на места. |
The United States appreciates the Team's professional and high-quality analysis in all aspects of its 1267 sanctions regime. | Я хотел бы отметить, что Группа по наблюдению является неоценимым резервом для этого Комитета. Соединенные Штаты весьма признательны этой группе за профессиональный и высококвалифицированный анализ по всем аспектам режима санкций, установленного резолюцией 1267. |
Cotton production in West Africa, for example, is characterized by consistently high-quality crops with high average yields and high ginning ratios. | Производство хлопка в Западной Африке, например, характеризуется устойчиво высоким качеством культур, дающих высокую среднюю урожайность и большой выход чистого хлопка после обработки. |
With its detailed graphics, fluid animation and high-quality music, Donkey Kong Country rivaled the aesthetic quality of games that were being released on newer 32-bit CD-based consoles. | Своей чёткой графикой и высоким качеством звука Donkey Kong Country могла соперничать c играми, выпускаемыми на более новых 32-битных консолях. |
The Directorate-General for Indigenous Education (DGEI) of the Ministry of Education is responsible for ensuring that the states offer the indigenous population a high-quality initial and basic education within an equitable framework of respect for diversity. | Главное управление по вопросам образования коренных народов Министерства государственного образования является законом в соответствии с ведущим органом, ответственным на уровне федерации за представление коренному населению начального и базового образования, отличающегося высоким качеством, строящегося на принципах равенства и включающего элементы культурного многообразия. |
Cuba's health-care and education systems achieved universal, high-quality free coverage many years ago, and are also undergoing profound upgrades in design and infrastructure in order to continue the process of revolutionizing them. | Системы здравоохранения и образования на Кубе за многие годы не только достигли всеобщего охвата, являются бесплатными и отличаются высоким качеством, но и предусматривают глубокие процессы совершенствования их концептуальной основы и инфраструктуры в целях обеспечения их дальнейшего развития. |
The application of traditional ways of manufacture as well as the introduction of new technologies developed by RPA "Agrinol" has allowed the owner to facilitate manufacturing of a wide range of high-quality lubricating products. | Благодаря высокой гибкости производства металлическая тара «АГРИНОЛ» наряду с высоким качеством, отличается конкурентной ценой. На предприятии внедрена система управления качеством ДСТУ ISO9001-2001(ISO9001-2001), выпускаемая тара соответствует ГОСТам, ТУ и международным правилам перевозки опасных грузов UN. |
Access to universal, high-quality basic education is still problematic and must be elevated to the level of a national emergency. | В деле обеспечения всеобщего базового образования высокого уровня все еще наблюдаются трудности, и это необходимо провозгласить приоритетной национальной задачей. |
In this regard, key areas include staffing, high-quality country frameworks and oversight bodies, such as parliaments and audit and evaluation institutions. | Ключевыми объектами в данном случае являются, в частности, кадры, страновые системы высокого уровня и надзорные органы, как то парламенты и ведомства, занимающиеся проверкой и оценкой. |
We are committed to facilitating academic, business and cultural contacts between the UK and Moldova through provision of relevant information and a high-quality visa service. | Мы привержены миссии укрепления академических, деловых и культурных связей между Великобританией и Республикой Молдова посредством предоставления необходимой информации и визовых услуг высокого уровня. |
In this connection, he praised the high-quality documentation prepared by the UNCTAD secretariat and the arrangements made for the High-level Meeting where his Government would be represented at the highest possible level. | В этой связи он отметил высокое качество документации, подготовленной секретариатом ЮНКТАД, и меры по организации совещания высокого уровня, на котором его правительство будет представлено на максимально высоком уровне. |
In order to develop national aid strategies and conduct informed evaluations of public expenses during mutual accountability high-level political forums, participants emphasized the need for high-quality annual Government reports on aid disbursement. | Участники подчеркнули, что для разработки национальных стратегий в области помощи и проведения обоснованного анализа государственных расходов в ходе политических форумов высокого уровня, посвященных взаимной подотчетности, необходимо, чтобы правительства ежегодно готовили высококачественные доклады об использовании помощи. |