Australia also stated that it had developed a policy for Australian development assistance and anti-corruption work to underpin high-priority anti-corruption activities in the Asia-Pacific region. | Австралия также отметила разработку политики оказания помощи в целях развития и борьбы с коррупцией, с тем чтобы подчеркнуть высокоприоритетный характер мероприятий по противодействию коррупции в Азиатско-тихоокеанском регионе. |
Nuclear-weapon States recalled that they had been engaging with each other to an unprecedented extent in high-priority, regularized dialogue on disarmament-related issues. | Государства, обладающие ядерным оружием, напомнили, что они поддерживают друг с другом на регулярной основе беспрецедентный диалог по вопросам, касающимся разоружения, который носит высокоприоритетный характер. |
The five Non-Proliferation Treaty nuclear weapon States are engaged in a high-priority, regularized dialogue that is breaking new ground. | Пять ядерных держав - участников Договора о нераспространении ядерного оружия на регулярной основе ведут диалог, который носит высокоприоритетный характер и открывает новые горизонты. |
Locking can lead to priority inversion, a phenomenon where a high-priority thread is forced to wait for a low-priority thread holding exclusive access to a resource that it needs. | Это может привести к инверсии приоритетов - явлению, при котором высокоприоритетный поток вынужден ожидать низкоприоритетный поток, имеющий исключительный доступ к необходимому ресурсу. |
It was regretted that terrorism had not been covered in the in-depth evaluation report, despite its high-priority nature as identified in the medium-term plan. | Было выражено сожаление в связи с тем, что в докладе об углубленной оценке не был охвачен вопрос о терроризме, несмотря на его высокоприоритетный характер в соответствии со среднесрочным планом. |
In recent years, the rights of children have become a high-priority objective within the framework of the activities of the entire United Nations system. | На протяжении последних нескольких лет права ребенка превращаются в одну из приоритетных задач в рамках деятельности всей системы Организации Объединенных Наций. |
This demonstrates that, in this time of crisis, development banks can support investment activity in the high-priority and socially significant sectors the economies of their member States. | Это говорит о том, что в условиях кризиса банки развития способны поддерживать инвестиционную активность в приоритетных и социально значимых секторах экономики государств-участников. |
However, low efficiency of production, particularly in rural areas belonging to zones identified as high-priority under this Plan, has made it impossible to take full advantage of the region's agricultural capacity. | Однако пока что нам не удавалось в полной мере использовать сельскохозяйственный потенциал региона по причине низкой эффективности производства, особенно в сельских районах зон, определенных в рамках Плана в качестве приоритетных. |
It appears unlikely that the funds appropriated, representing $6.4 million, will be expended during the 2004-2005 biennium or that all of the time lines set for the completion of even the high-priority projects will be achieved. | Представляется маловероятным, что ассигнованные средства на сумму 6,4 млн. долл. США будут в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов израсходованы и что все установленные сроки завершения даже приоритетных проектов будут соблюдены. |
Without such a minimum critical mass of assured programmable resources, it is difficult for resident representatives to provide high-priority advisory services at the right time or to support new initiatives for policy formulation and capacity-building efforts by the Government. | Без такой минимальной критической массы гарантированных для распределения по программам ресурсов представителям-резидентам сложно обеспечивать своевременное оказание приоритетных консультационных услуг или поддерживать новые инициативы по разработке стратегий и усилия правительств по наращиванию потенциала. |
He has also stressed that the Agency's funding levels are inadequate for many of its high-priority activities, including safeguards. | Он также подчеркнул, что уровни финансирования Агентства для выполнения им большинства его высокоприоритетных задач, в том числе в области гарантий, недостаточны. |
Of these resources, only 9 per cent of government funds and 7 per cent of NGO funds were used for "efficient" nutrition programmes targeting high-priority groups. | Из этих средств только 9% расходов правительства и 7% расходов неправительственных организаций (НПО) были использованы в рамках "результативных" программ по обеспечению продовольствием высокоприоритетных групп. |
The amount of $40,600 for technical support is to enable staff to make targeted, short-term visits to missions so as to assist with the roll-out of high-priority guidance materials in the field and the collection and exchange of good practices between missions. | Ассигнования в размере 40600 долл. США на цели оказания технической поддержки позволят сотрудникам совершать целенаправленные краткосрочные поездки в миссии в целях оказания содействия в подготовке высокоприоритетных директивных материалов в данной области и обобщения передовых методов работы и обмена ими между миссиями. |
In the area of infrastructure and capacity-building, high-priority projects have been approved by the NEPAD Heads of State and Government Implementation Committee to be implemented by regional economic communities. | В том что касается области создания инфраструктуры и укрепления потенциала, Комитет глав государств и правительств по осуществлению НЕПАД утвердил список высокоприоритетных проектов, которые будут осуществляться региональными экономическими сообществами. |
A review of the experience indicates that the use of such swaps can emphasize high-priority issues at the national and international levels. | Анализ накопленного опыта показывает, что использование такого метода замены задолженности способствует более эффективному решению высокоприоритетных задач на национальном и международном уровнях. |
Also in 2006, the Government of Brazil launched a comprehensive effort to develop a series of Global Environment Outlook reports at the country level, focusing on high-priority thematic areas such as forests, water resources and marine and coastal zones. | Кроме того, в 2006 году правительство Бразилии инициировало всеобъемлющие усилия по разработке серии докладов Глобальной экологической перспективы на уровне страны, сосредоточив свое внимание на таких первоочередных тематических областях, как леса, водные ресурсы, а также морские и береговые зоны. |
The Measures to Expedite International Relief call on "donors to restrict their relief contributions to those high-priority relief needs identified by appropriate relief authorities and agencies". | В «Мерах по ускорению оказания международной помощи» к донорам обращен призыв «ограничить свое содействие в области оказания помощи рамками тех первоочередных нужд в этой области, которые установлены соответствующими органами и учреждениями по оказанию помощи». |
Short-term response measures (STRMs) in the form of high-priority projects which are not enabling activities or mitigation projects developed under long-term operational programmes, but yield climate change benefits at low cost | Ь) краткосрочные меры по реагированию (КМР) в виде первоочередных проектов, которые не относятся к стимулирующей деятельности и не являются проектами в области смягчения, но которые при низких затратах дают позитивный эффект в области изменения климата; |
A total of 27 clean-up projects were identified, with high-priority projects requiring an estimated $20 million. | Было определено в общей сложности 27 проектов по очистке, причем на осуществление первоочередных проектов требуется около 20 млн. долл. США. |
The delays which did occur were caused by domestic budget problems and by high-priority social needs such as combating poverty and the effects of natural disasters. | Задержки, которые действительно произошли, были вызваны внутренними бюджетными проблемами и необходимостью удовлетворения первоочередных социальных потребностей, таких, как связанные с борьбой с нищетой и ликвидацией последствий стихийных бедствий. |
I have dealt briefly with four high-priority areas. | Я кратко рассмотрел четыре приоритетные области. |
Such an approach would ensure that the Organization's scarce resources were used efficiently and effectively and targeted on high-priority programmes which produced results. | Такой подход обеспечит эффективное и действенное использование дефицитных ресурсов Организации и их ориентированность на приоритетные программы, приносящие результаты. |
The work programme foresees that the high-priority themes of land degradation and restoration, invasive alien species and the sustainable use of biodiversity will all be addressed in separate assessments of a global nature. | В программе работы предусматривается, что приоритетные темы деградации и восстановления земель, инвазивных чужеродных видов и устойчивого использования биоразнообразия будут рассматриваться в отдельных оценках глобального характера. |
During the first half of 1993, in Jamaica and Viet Nam, which had already conducted their Second National Policy Dialogues, the National Steering Committees were studying and identifying three-to-four high-priority areas consideration of which was to be further developed in detailed analytical studies. | В первой половине 1993 года во Вьетнаме и на Ямайке, где уже состоялся второй раунд национального диалога по вопросам политики, национальные руководящие комитеты изучили и определили три-четыре приоритетные области, рассмотрение которых должно быть продолжено в подробных аналитических исследованиях. |
These lines of action deal with cross-cutting, high-priority issues, as they address structural obstacles that have created gender gaps and aggravated the inequality that is evident in poverty levels, unemployment and exclusionary social and cultural practices which hinder the advancement of women. | Это сквозные и приоритетные аспекты этой программы, затрагивающие крупные структурные проблемы, которые находят проявление в гендерном разрыве, который приводит к увеличению неравенства, отражающегося в уровне бедности, безработицы и в социальной и культурной практике социальной изоляции, которые представляют собой препятствия для улучшения положения женщин. |
In the post-conflict emergency phase, high-priority locations for clearance were schools, houses and hospitals. | На постконфликтном этапе осуществления чрезвычайных мер приоритетными объектами для проведения очистных мероприятий являлись школы, жилые дома и больницы. |
The wealth of information it provides will help UNDP managers to align institutional strengths, resources and outcomes with high-priority development needs at a time of continuing change. | Содержащаяся в нем информация поможет программным руководителям ПРООН привести потенциал, ресурсы и мероприятия Организации в соответствие с приоритетными потребностями в области развития в период продолжающихся перемен. |
In the State programme for the prevention of HIV/AIDS/STI, which was in place in 20012005, the high-priority areas of intervention were: | В государственной программе по профилактике ВИЧ/СПИД/ИППП, действовавшей в 2001 - 2005 годах, приоритетными областями вмешательства были: |
The high-priority areas are Putumayo and the frontier with Ecuador. | Приоритетными из них являются колумбийский департамент Путумайо и районы, прилегающие к границе с Эквадором. |
Disarmament, arms control and the non-proliferation of weapons of mass destruction remain high-priority issues on the United Nations agenda. | Разоружение, контроль над вооружениями и нераспространение оружия массового уничтожения остаются крайне приоритетными вопросами в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
Another high-priority area is the provision of adequate education for the children of the indigenous Sami population. | Другой приоритетной областью является адекватное образование детей коренного населения саами. |
It was thus difficult to consider a few documents in isolation from the overall task, namely to produce a very large amount of pre-session documentation in a relatively short period of time and simultaneously produce high-priority in-session documentation, such as draft resolutions. | Поэтому трудно рассматривать несколько документов в отрыве от решения общей задачи, состоящей в обработке огромного объема предсессионной документации в относительно сжатые сроки и одновременном издании приоритетной сессионной документации такой, как проекты резолюций. |
The Conference notes the important work being undertaken by IAEA in the conceptualization and development of integrated safeguards approaches, and encourages continuing work by IAEA in further developing and implementing these approaches on a high-priority basis. | Конференция отмечает важную работу, проводимую МАГАТЭ по формированию концепции и выработке комплексных подходов к гарантиям, и призывает МАГАТЭ продолжать усилия по дальнейшей разработке и использованию этих подходов на приоритетной основе. |
The display shall make use of the size and colour of the image and its placement on the screen to post high-priority information. | Для выделения приоритетной информации должны использоваться размеры и цвет изображения, а также ее размещение на дисплее. |
The strategy also seeks to mobilize the potential for job creation through support for self-employment and the scaling down of the additional training courses provided for high-priority job-seekers. | Эта стратегия также нацелена на мобилизацию потенциала по созданию рабочих мест через содействие развитию мероприятий по обеспечению самостоятельной занятости и диверсификации программ дополнительной подготовки ищущих работу лиц, относящихся к приоритетной группе. |
The purpose of this document is to highlight human factors principles and practices for the design of high-priority warning signals on ADAS. | Цель настоящего документа состоит в указании принципов и практики разработки предупреждающих сигналов высокой приоритетности в контексте человеческого фактора для СССВ. |
Each of the principles should be considered during the design of the high-priority warnings. | Каждый из принципов следует учитывать при разработке предупреждающих сигналов высокой приоритетности. |
Guidelines on establishing requirements for high-priority warning signals | Руководство по введению требований, касающихся предупреждающих сигналов высокой приоритетности |
High-priority, or high-level, warnings may occur without notice, or follow a lower level warning that has escalated. | Предупреждения высокой приоритетности или высокого уровня могут поступать без предварительного уведомления либо могут следовать за предупреждениями более низкого уровня с повышением их уровня. |
High-priority warnings need to be displayed while the high-priority situation exists. | Высокоприоритетные предупреждения необходимо отображать при возникновении ситуации, относящейся к категории высокой приоритетности. |
Some high-priority activities might involve a smaller amount of work than other activities having lower priority. | Некоторые первоочередные направления могут предполагать меньший объем работы, нежели другие, имеющие меньшую первоочередность. |
To ensure that the Committee would not have to hold night meetings later in the session, the Bureau should fill the time slots available, considering the many high-priority agenda items to be discussed by the Committee. | Для того, чтобы Комитету не пришлось проводить вечерних заседаний во время сессии, Бюро должно полностью использовать предоставленное ему время, учитывая многие первоочередные вопросы повестки дня, которые должны обсуждаться Комитетом. |
In addition the Chair-country of NAM, Indonesia, elaborated an Economic Agenda for Priority Action 1992-1995 of NAM, consisting of high-priority follow-up activities to the Conference which the Chair-country intends to implement during that period. | Кроме того, страна председательствующая в ДНП, Индонезия, разработала Экономическую повестку дня приоритетных действий ДНП на 1992-1995 годы, включающую первоочередные мероприятия во исполнение решений Конференции, которые председательствующая страна намеревается осуществить за этот период. |
High-priority candidates are designated for on-the-spot field checks. Medium-priority candidates may be designated for phone checks, while low-priority candidates may simply not be checked at all, due to lack of resources; | Первоочередные кандидаты подлежат обследованию с выездом на места, кандидаты второй очереди могут быть обследованы по телефону, а кандидаты третьей очереди могут, при отсутствии ресурсов, не обследоваться вообще; |
The agenda for strategic evaluations for 1998 and beyond is being designed to ensure that the high-priority topics chosen are organizationally strategic. | Программа стратегических оценок на 1998 год и на последующий период разрабатывается таким образом, чтобы отобранные первоочередные тематические направления имели стратегическое значение для организации в целом. |