Capacity-building was a high-priority, strategic issue of IHO and there had been notable advances in metrics indicative of increased capacity. | Наращивание потенциала - высокоприоритетный вопрос, имеющий стратегическое значение для МГО, и о повышении этого потенциала свидетельствует заметное совершенствование производимых измерений. |
Three of these characterized the fishing sector as a high-priority economic sector. | Три из них охарактеризовали сектор рыболовства как высокоприоритетный экономический сектор. |
Nuclear-weapon States recalled that they had been engaging with each other to an unprecedented extent in high-priority, regularized dialogue on disarmament-related issues. | Государства, обладающие ядерным оружием, напомнили, что они поддерживают друг с другом на регулярной основе беспрецедентный диалог по вопросам, касающимся разоружения, который носит высокоприоритетный характер. |
Bad: High-priority warning signal "A" is masked by other warnings, so that the driver is not likely to perform the appropriate avoidance response. | Отрицательный: высокоприоритетный сигнал предупреждения "А" перекрывается другими предупреждениями, так что водитель, по-видимому, не в состоянии прореагировать надлежащим образом для недопущения столкновения. |
It was regretted that terrorism had not been covered in the in-depth evaluation report, despite its high-priority nature as identified in the medium-term plan. | Было выражено сожаление в связи с тем, что в докладе об углубленной оценке не был охвачен вопрос о терроризме, несмотря на его высокоприоритетный характер в соответствии со среднесрочным планом. |
The Republic of Belarus views the problem of preventing an arms race in outer space as one of the most high-priority areas in international security and arms control. | Республика Беларусь рассматривает проблематику предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве в качестве одного из наиболее приоритетных направлений международной безопасности и контроля над вооружениями. |
According to a strategic medium-term plan, developed jointly by the United Nations and the Government and assuming consistent levels of international support, all high-priority areas will be cleared by 2008 and others by 2013. | В соответствии со среднесрочным стратегическим планом, разработанным совместными усилиями Организации Объединенных Наций и правительства, и при наличии надлежащей международной поддержки к 2008 году будет проведено разминирование всех приоритетных районов, а к 2013 году - всех остальных районов. |
In 1997, a record 33 million square metres of high-priority mined area and 49 million square metres of former battlefield area were cleared in 18 of the 29 provinces of Afghanistan. | В 1997 году было произведено разминирование рекордной по площади территории в 33 миллиона квадратных метров в приоритетных заминированных районах и 49 миллиона квадратных метров в бывших районах боевых действий в 18 из 29 провинций Афганистана. |
Third, diversifying the energy base of transport and activating the market for electric vehicles, through infrastructure, including infrastructure for alternative fuels and biofuels should be a high-priority. | В-третьих, в качестве одной из приоритетных задач следует рассматривать диверсификацию энергетической базы транспорта и активизацию рынка электромобилей посредством развития инфраструктуры, в том числе инфраструктуры для использования альтернативных видов топлива и биотоплива. |
In 2000, UNEP co-sponsored Balkan Task Force identified 27 clean-up projects in Kosovo, including four high-priority projects that required $20 million. | В 2000 году Целевая группа по Балканам, одним из организаторов которой является ЮНЕП, определила 27 проектов по очистке в Косово, в том числе четыре приоритетных проекта, для осуществления которых требовалось 20 млн. долл. США. |
Also, Governments of recipient countries should take a greater share of responsibility for mobilizing funds for jointly identified high-priority projects. | Кроме того, правительствам стран-получателей следует взять на себя большую ответственность за мобилизацию ресурсов для совместно определенных высокоприоритетных проектов. |
Although he appreciated the limitations of that rate as an indicator of performance, inadequately explained departures from mandated programme activities, especially high-priority ones, were problematic. | При всем понимании ограниченности этого показателя при использовании ею в качестве показателя уровня осуществления все же возникают вопросы в отношении неоправданных отклонений от мероприятий, в основе которых лежат мандаты, в частности высокоприоритетных мероприятий. |
A regional financial architecture supportive of regional cooperation could assist in narrowing development gaps and in strengthening physical connectivity by providing financing for high-priority infrastructure projects in areas lagging in terms of development and missing links in connectivity. | Региональная финансовая архитектура, поддерживающая региональное сотрудничество, может помочь в уменьшении числа областей, отстающих в развитии, и в расширении возможностей для географической связи путем обеспечения финансирования высокоприоритетных структурных проектов в областях, отстающих в развитии, и в обеспечении недостающих звеньев, ограничивающих коммуникационные возможности. |
This new agenda is an ideal platform from which to launch a wide-reaching, high-priority action plan for gender equality and women's empowerment. | Эта новая программа представляет собой идеальную основу для разработки плана широкомасштабных высокоприоритетных мероприятий по достижению равноправия женщин и расширению их прав и возможностей. |
(a) In the high-priority mine and UXO contaminated area, 23,825,611 m2 were cleared during the first quarter of 2002. | а) в течение первого квартала 2002 года было разминировано 23825611 кв. м площади в высокоприоритетных районах, концентрации мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
The Board felt that the Secretariat should prepare a comprehensive plan to deal with outstanding high-priority items relating to system enhancement requests and related issues. | Комиссия считает, что Секретариату следует разработать всеобъемлющий план решения оставшихся первоочередных проблем, связанных с просьбами о расширении возможностей системы и смежными вопросами. |
The Measures to Expedite International Relief call on "donors to restrict their relief contributions to those high-priority relief needs identified by appropriate relief authorities and agencies". | В «Мерах по ускорению оказания международной помощи» к донорам обращен призыв «ограничить свое содействие в области оказания помощи рамками тех первоочередных нужд в этой области, которые установлены соответствующими органами и учреждениями по оказанию помощи». |
It was also recognized that there was not necessarily a relationship between the priority of activities and the volume of resources required to conduct them and that some high-priority activities might require fewer resources than some activities of lower priority. | Кроме того, было признано, что между очередностью мероприятий и объемом ресурсов, необходимых для их проведения, связи может и не существовать и что для осуществления многих первоочередных мероприятий может потребоваться меньше ресурсов, чем для мероприятий, имеющих меньшее значение. |
Preliminary work was also carried out on high-priority experiments in the framework of a joint programme on scientific research between the Russian Federation and Ukraine and on technological experiments on board the Russian segment of ISS. | Продолжалась подготовка первоочередных экспериментов в рамках "Долгосрочной программы совместных украинско-российских научных исследований и технологических экспериментов на российском сегменте МКС". |
Short-term response measures (STRMs) in the form of high-priority projects which are not enabling activities or mitigation projects developed under long-term operational programmes, but yield climate change benefits at low cost | Ь) краткосрочные меры по реагированию (КМР) в виде первоочередных проектов, которые не относятся к стимулирующей деятельности и не являются проектами в области смягчения, но которые при низких затратах дают позитивный эффект в области изменения климата; |
Early in 1993, a UNICEF programming mission to Belarus determined high-priority, short-term emergency needs with the Ministry of Health. | В начале 1993 года в результате предпринятой в Беларусь миссии ЮНИСЕФ по составлению программы совместно с Министерством здравоохранения были определены приоритетные краткосрочные потребности в связи с чрезвычайной ситуацией. |
During the first half of 1993, in Jamaica and Viet Nam, which had already conducted their Second National Policy Dialogues, the National Steering Committees were studying and identifying three-to-four high-priority areas consideration of which was to be further developed in detailed analytical studies. | В первой половине 1993 года во Вьетнаме и на Ямайке, где уже состоялся второй раунд национального диалога по вопросам политики, национальные руководящие комитеты изучили и определили три-четыре приоритетные области, рассмотрение которых должно быть продолжено в подробных аналитических исследованиях. |
However, it recognizes that lack of investment in human capital has constrained the growth prospects of ESAF countries, and that high-priority social spending (health and education) should be protected during adjustment and from eventual declines in fiscal revenues. | Вместе с тем было признано, что отсутствие инвестиций в человеческий капитал отрицательно сказалось на перспективах роста стран, получавших помощь из РФСП, и что приоритетные социальные расходы (на здравоохранение и образование) в период перестройки необходимо защищать от возможного сокращения бюджетных поступлений. |
At this time of great financial stringency, when the Centre's staff in New York is hard pressed to handle its high-priority substantive activities, such as the Register of Conventional Arms and its servicing duties, these promotional activities will have to be given lower priority. | На данном этапе финансовых трудностей, когда персонал Центра в Нью-Йорке вынужден заниматься такой своей приоритетной деятельностью по существу, как Регистр обычных вооружений, и своими обязанностями по обслуживанию, эти пропагандистские мероприятия должны рассматриваться как менее приоритетные. |
Some programmes had been carried on for a long time for no reason; that must finally be recognized, and the limited resources at the disposal of the United Nations should be spent on high-priority activities. | Из года в год переносились программы без всяких на то оснований; необходимо наконец это признать и обеспечить, чтобы ограниченные ресурсы, которыми располагает Организация, выделялись на действительно приоритетные виды деятельности. |
The Committee is of the opinion that the Office of the Ombudsman should address high-priority operational issues to the maximum extent possible. | Комитет считает, что Канцелярии Омбудсмена следует в максимально возможной степени заниматься приоритетными оперативными вопросами. |
These are all measures which will likely permit better coordination and thus greater effectiveness in the initiatives of the two organizations, particularly those relating to high-priority issues. | Все это меры, которые смогут обеспечить более успешную координацию и таким образом большую эффективность инициатив обеих организаций, в частности связанных с приоритетными вопросами. |
In the State programme for the prevention of HIV/AIDS/STI, which was in place in 20012005, the high-priority areas of intervention were: | В государственной программе по профилактике ВИЧ/СПИД/ИППП, действовавшей в 2001 - 2005 годах, приоритетными областями вмешательства были: |
Poverty alleviation and the socio-economic development of the least developed countries, especially in Africa, as well as the education and scientific and technological development of the member States, also remain high-priority areas for the OIC. | Кроме того, приоритетными областями для ОИК остаются сокращение нищеты в наименее развитых странах, в частности в Африке, и их социально-экономическое развитие, а также развитие образования, науки и техники в государствах-членах. |
The high-priority areas are Putumayo and the frontier with Ecuador. | Приоритетными из них являются колумбийский департамент Путумайо и районы, прилегающие к границе с Эквадором. |
Another high-priority area is the provision of adequate education for the children of the indigenous Sami population. | Другой приоритетной областью является адекватное образование детей коренного населения саами. |
Promotion of good relations with its neighbours is Croatia's high-priority goal. | Развитие добрососедских отношений с соседними странами является для Хорватии приоритетной задачей. |
The struggle against human trafficking is a fundamental, high-priority issue for the Government of Armenia. | Проблема борьбы с торговлей людьми является концептуальной и приоритетной для Правительства Армении. |
The strategy also seeks to mobilize the potential for job creation through support for self-employment and the scaling down of the additional training courses provided for high-priority job-seekers. | Эта стратегия также нацелена на мобилизацию потенциала по созданию рабочих мест через содействие развитию мероприятий по обеспечению самостоятельной занятости и диверсификации программ дополнительной подготовки ищущих работу лиц, относящихся к приоритетной группе. |
We believe it is essential in this regard to allocate resources to high-priority activities by redeploying resources from low-priority and obsolete activities. | Мы полагаем, что в этой связи очень важно финансировать приоритетную деятельность за счет перераспределения ресурсов, направляемых сейчас на финансирование менее приоритетной или утратившей свою актуальность деятельности. |
The purpose of this document is to highlight human factors principles and practices for the design of high-priority warning signals on ADAS. | Цель настоящего документа состоит в указании принципов и практики разработки предупреждающих сигналов высокой приоритетности в контексте человеческого фактора для СССВ. |
Each of the principles should be considered during the design of the high-priority warnings. | Каждый из принципов следует учитывать при разработке предупреждающих сигналов высокой приоритетности. |
The World Forum agreed to consider a proposal by the informal group on Intelligent Transport System (ITS) on guidelines for establishing requirements for high-priority warning signals, if available. | Всемирный форум решил рассмотреть предложение неофициальной группы по интеллектуальным транспортным системам (ИТС), касающееся руководящих принципов разработки предписаний в отношении предупреждающих сигналов высокой приоритетности, если таковое будет представлено. |
High-priority warning signals are emitted by these systems to promote awareness and timely and appropriate driver action in situations that present potential for, or immediate danger, of serious injuries or fatalities. | Предупреждающие сигналы высокой приоритетности подаются этими системами для стимулирования бдительности и своевременных и надлежащих действий водителя в ситуациях, когда может иметь место или непосредственно существует опасность нанесения серьезных повреждений или гибели людей. |
Major Revisions made to High-priority Warning Guideline in response to the comments received by the end of December 2009 | Основные пересмотренные положения, внесенные в руководство по предупреждающим сигналам высокой приоритетности в ответ на замечания, полученные к концу декабря 2009 года |
Some high-priority activities might involve a smaller amount of work than other activities having lower priority. | Некоторые первоочередные направления могут предполагать меньший объем работы, нежели другие, имеющие меньшую первоочередность. |
The study should identify and make recommendations on high-priority groups in need of human rights education, proposed programme areas to address gaps in programme coverage and suggestions for improving the human rights education activities of existing groups. | В ходе исследования должны быть определены первоочередные группы, нуждающиеся в образовании в области прав человека, предлагаемые программные области для устранения пробелов в охвате программ и предложения по совершенствованию деятельности существующих групп, касающейся образования в области прав человека, и вынесены соответствующие рекомендации. |
In order to design an effective active debris removal mission, high-priority targets for future active debris removal missions need to be first identified on the basis of deterministic data of top conjunction objects from daily satellite conjunction alerts. | Для планирования эффективных полетов с целью активного удаления мусора необходимо прежде всего определить первоочередные задачи таких полетов на основе конкретных параметров основных сближающихся объектов, содержащихся в ежедневных оповещениях о сближении спутников. |
In addition the Chair-country of NAM, Indonesia, elaborated an Economic Agenda for Priority Action 1992-1995 of NAM, consisting of high-priority follow-up activities to the Conference which the Chair-country intends to implement during that period. | Кроме того, страна председательствующая в ДНП, Индонезия, разработала Экономическую повестку дня приоритетных действий ДНП на 1992-1995 годы, включающую первоочередные мероприятия во исполнение решений Конференции, которые председательствующая страна намеревается осуществить за этот период. |
High-priority candidates are designated for on-the-spot field checks. Medium-priority candidates may be designated for phone checks, while low-priority candidates may simply not be checked at all, due to lack of resources; | Первоочередные кандидаты подлежат обследованию с выездом на места, кандидаты второй очереди могут быть обследованы по телефону, а кандидаты третьей очереди могут, при отсутствии ресурсов, не обследоваться вообще; |