Capacity-building was a high-priority, strategic issue of IHO and there had been notable advances in metrics indicative of increased capacity. | Наращивание потенциала - высокоприоритетный вопрос, имеющий стратегическое значение для МГО, и о повышении этого потенциала свидетельствует заметное совершенствование производимых измерений. |
Nuclear-weapon States recalled that they had been engaging with each other to an unprecedented extent in high-priority, regularized dialogue on disarmament-related issues. | Государства, обладающие ядерным оружием, напомнили, что они поддерживают друг с другом на регулярной основе беспрецедентный диалог по вопросам, касающимся разоружения, который носит высокоприоритетный характер. |
The five Non-Proliferation Treaty nuclear weapon States are engaged in a high-priority, regularized dialogue that is breaking new ground. | Пять ядерных держав - участников Договора о нераспространении ядерного оружия на регулярной основе ведут диалог, который носит высокоприоритетный характер и открывает новые горизонты. |
Locking can lead to priority inversion, a phenomenon where a high-priority thread is forced to wait for a low-priority thread holding exclusive access to a resource that it needs. | Это может привести к инверсии приоритетов - явлению, при котором высокоприоритетный поток вынужден ожидать низкоприоритетный поток, имеющий исключительный доступ к необходимому ресурсу. |
MSC agreed to include a high-priority item on "Development of an agreement on the implementation of the 1993 Torremolinos Protocol" in the work programme of the Sub-Committee on Stability and Load Lines and on Fishing Vessels Safety (SLF) (ibid., paras. 22.60-22.62). | КБМ договорился включить высокоприоритетный пункт «Разработка соглашения об осуществлении Торремолиносского протокола 1993 года» в программу работы Подкомитета по остойчивости и грузовой марке и безопасности рыболовных судов (ОГР) (там же, пункты 22.60 - 22.62). |
The Group also formulates campaigns on priority concerns and ensures interdivisional coordination and execution of all high-priority operations. | Группа также организует кампании по приоритетным вопросам, обеспечивает координацию работы отделов и держит под своим контролем проведение всех приоритетных мероприятий. |
In recent years, the rights of children have become a high-priority objective within the framework of the activities of the entire United Nations system. | На протяжении последних нескольких лет права ребенка превращаются в одну из приоритетных задач в рамках деятельности всей системы Организации Объединенных Наций. |
We hope that under a new leadership the problem of forced migration in the region of the Commonwealth of Independent States will remain one of the high-priority areas on the agenda of the UNHCR. | Надеемся, что и при новом руководстве проблема вынужденной миграции в регионе СНГ останется одной из приоритетных в повестке дня Управления. |
The operation under resolution 986 (1995), known as the oil-for-food programme, remained one of the high-priority issues dealt with by the Committee during the period covered by the present report. | В течение периода, охватываемого настоящим докладом, операция, проводимая в соответствии с резолюцией 986 (1995) и известная как программа "нефть в обмен на продовольствие", по-прежнему оставалась одним из приоритетных направлений деятельности Комитета. |
This strategy has been further strengthened by the fact that the objectives of poverty reduction and economic growth during the 2000-2002 period have been made part of the major, high-priority social and sectoral programmes that were adopted at the Geneva IV round table on the development of Chad. | Эта стратегия подкрепляется тем, что задачи сокращения нищеты и экономического роста на период 20002002 годов стали составной частью крупных и приоритетных социальных и секторальных программ, принятых на четвертом Женевском «круглом столе» по вопросам развития Чада. |
The implementation of many of the more than 400 high-priority national projects is already under way, with international financial assistance of some $400 million being provided. | Уже началось осуществление многих из более чем 400 высокоприоритетных национальных проектов, причем выделенная на эти цели международная финансовая помощь составила около 400 млн. долл. США. |
Since its receipt of the final audit report in July 2008, UNDP has started setting target completion dates for the recommendations identified by the Board (including 38 high-priority recommendations). | После получения в июле 2008 года окончательного доклада по итогам ревизии ПРООН приступила к определению целевых сроков выполнения вынесенных Комиссией рекомендаций (включая 38 высокоприоритетных рекомендаций). |
Anti-Corruption Task Team (ACTT): Established in 2010 by the President as an interdepartmental body to fast track high-priority and high-profile corruption cases, the ACTT works with government departments to strengthen governance systems, reduce risks and prevent corruption. | Целевая группа по борьбе с коррупцией (ЦГБК): созданная в 2010 году Президентом в качестве межведомственного органа для ускоренного рассмотрения высокоприоритетных и общественно значимых коррупционных дел, ЦГБК взаимодействует с правительственными департаментами в целях укрепления систем управления сокращения рисков и предупреждения коррупции. |
Algeria: Support to government authorities in development of high-priority projects on drug control, criminal justice reform and terrorism prevention | Алжир: поддержка деятельности правительственных органов в области разработки высокоприоритетных проектов |
A review of the experience indicates that the use of such swaps can emphasize high-priority issues at the national and international levels. | Анализ накопленного опыта показывает, что использование такого метода замены задолженности способствует более эффективному решению высокоприоритетных задач на национальном и международном уровнях. |
The Plan includes realization of high-priority activities and allocation of the funds necessary to execute these activities. | План, в частности, предусматривает реализацию первоочередных мер и выделение необходимых для этого финансовых средств. |
It will be noted, however, that in many sections the rate of implementation of the high-priority subprogrammes was lower than the overall implementation rate of the relevant sections. | Однако следует отметить, что по многим разделам показатель осуществления первоочередных подпрограмм ниже, чем общий показатель осуществления по соответствующим разделам. |
The building of a culture of gender equality and equity in the Dominican Republic is defined in the National Development Strategy as one of the high-priority strategic objectives for attaining the human development goals by 2030. | Формирование в Доминиканской Республике культуры равноправных и справедливых отношений между мужчинами и женщинами определяется в НСР как одна из первоочередных стратегических задач, решение которой необходимо для достижения к 2030 году целей в области развития на благо человека. |
Short-term response measures (STRMs) in the form of high-priority projects which are not enabling activities or mitigation projects developed under long-term operational programmes, but yield climate change benefits at low cost | Ь) краткосрочные меры по реагированию (КМР) в виде первоочередных проектов, которые не относятся к стимулирующей деятельности и не являются проектами в области смягчения, но которые при низких затратах дают позитивный эффект в области изменения климата; |
to grant funding of high-priority development needs, including technical assistance and advisory services, debt relief, post-conflict transition, and co-financing. | «позволяющих финансировать усилия по достижению первоочередных целей развития, включая предоставление технического содействия и консультационных услуг, снижение долгового бремени, ликвидацию последствий конфликтов, а также совместное финансирование. |
Early in 1993, a UNICEF programming mission to Belarus determined high-priority, short-term emergency needs with the Ministry of Health. | В начале 1993 года в результате предпринятой в Беларусь миссии ЮНИСЕФ по составлению программы совместно с Министерством здравоохранения были определены приоритетные краткосрочные потребности в связи с чрезвычайной ситуацией. |
In this connection, we particularly support the inclusion of paragraph 271 in the Agenda, as it encompasses the idea of reinvesting savings from improved cost effectiveness in high-priority development programmes. | В этой связи мы особенно поддерживаем включение в Повестку пункта 271, поскольку он отражает мысль о реинвестировании сбережений от повышенной затрато-эффективности в приоритетные программы развития. |
In addition, the pilot study will, in 1996 and beyond, lead to the establishment of a database containing high-priority GIS data and an extensive reference database. | Кроме того, проведение этого экспериментального исследования будет способствовать созданию в 1996 году и в последующий период базы данных, содержащей приоритетные данные ГИС, и обширной базы нормативно-справочных данных. |
These lines of action deal with cross-cutting, high-priority issues, as they address structural obstacles that have created gender gaps and aggravated the inequality that is evident in poverty levels, unemployment and exclusionary social and cultural practices which hinder the advancement of women. | Это сквозные и приоритетные аспекты этой программы, затрагивающие крупные структурные проблемы, которые находят проявление в гендерном разрыве, который приводит к увеличению неравенства, отражающегося в уровне бедности, безработицы и в социальной и культурной практике социальной изоляции, которые представляют собой препятствия для улучшения положения женщин. |
It was extremely difficult to address all high-priority issues at once. | Рассматривать одновременно все особо приоритетные вопросы чрезвычайно сложно. |
2.42 Reducing violence and offences and combating crime must be regarded as high-priority tasks, if our countries are to enjoy a safer environment. | 2.42 Снижение уровней насилия и преступности и борьба с преступной деятельностью являются приоритетными задачами для наших стран в интересах обеспечения более безопасных условий существования. |
The wealth of information it provides will help UNDP managers to align institutional strengths, resources and outcomes with high-priority development needs at a time of continuing change. | Содержащаяся в нем информация поможет программным руководителям ПРООН привести потенциал, ресурсы и мероприятия Организации в соответствие с приоритетными потребностями в области развития в период продолжающихся перемен. |
In the State programme for the prevention of HIV/AIDS/STI, which was in place in 20012005, the high-priority areas of intervention were: | В государственной программе по профилактике ВИЧ/СПИД/ИППП, действовавшей в 2001 - 2005 годах, приоритетными областями вмешательства были: |
Both the Political Declaration of the Heads of State and Government signed on that occasion and the Plan of Action are high-priority documents, marking a milestone in the hemispheric integration and cooperation process. | Как Политическая декларация глав государств и правительств, подписанная на этой Встрече, так и принятый на ней План действий являются приоритетными документами, знаменующими важный этап в процессе интеграции и сотрудничества на полушарии. |
The high-priority areas are Putumayo and the frontier with Ecuador. | Приоритетными из них являются колумбийский департамент Путумайо и районы, прилегающие к границе с Эквадором. |
Although they were largely absorbed by the existing subprogramme structure, some were initiated under a new high-priority subprogramme entitled "Policy planning and development". | Хотя они в целом были включены в существующую структуру подпрограмм, осуществление некоторых из них было начато в рамках новой приоритетной подпрограммы, озаглавленной "Планирование и разработка политики". |
It was thus difficult to consider a few documents in isolation from the overall task, namely to produce a very large amount of pre-session documentation in a relatively short period of time and simultaneously produce high-priority in-session documentation, such as draft resolutions. | Поэтому трудно рассматривать несколько документов в отрыве от решения общей задачи, состоящей в обработке огромного объема предсессионной документации в относительно сжатые сроки и одновременном издании приоритетной сессионной документации такой, как проекты резолюций. |
It was observed that the outline did not clearly reflect any movement of resources from low-priority to high-priority areas. | Было отмечено, что в набросках четко не отражена какая-либо передача ресурсов, предусмотренных на менее приоритетную деятельность, для осуществления более приоритетной деятельности. |
The display shall make use of the size and colour of the image and its placement on the screen to post high-priority information. | Для выделения приоритетной информации должны использоваться размеры и цвет изображения, а также ее размещение на дисплее. |
The investigative resources of the section are divided into teams to allow for greatest flexibility to combine all teams into one major team for a specific high-priority task. | Ресурсы следственного аппарата Секции разбиваются на группы таким образом, чтобы обеспечить максимальную гибкость, с тем чтобы можно было объединять все группы в одну крупную группу для выполнения конкретной наиболее приоритетной задачи. |
The purpose of this document is to highlight human factors principles and practices for the design of high-priority warning signals on ADAS. | Цель настоящего документа состоит в указании принципов и практики разработки предупреждающих сигналов высокой приоритетности в контексте человеческого фактора для СССВ. |
Each of the principles should be considered during the design of the high-priority warnings. | Каждый из принципов следует учитывать при разработке предупреждающих сигналов высокой приоритетности. |
Guidelines on establishing requirements for high-priority warning signals | Руководство по введению требований, касающихся предупреждающих сигналов высокой приоритетности |
The World Forum agreed to consider a proposal by the informal group on Intelligent Transport System (ITS) on guidelines for establishing requirements for high-priority warning signals, if available. | Всемирный форум решил рассмотреть предложение неофициальной группы по интеллектуальным транспортным системам (ИТС), касающееся руководящих принципов разработки предписаний в отношении предупреждающих сигналов высокой приоритетности, если таковое будет представлено. |
High-priority warning signals are emitted by these systems to promote awareness and timely and appropriate driver action in situations that present potential for, or immediate danger, of serious injuries or fatalities. | Предупреждающие сигналы высокой приоритетности подаются этими системами для стимулирования бдительности и своевременных и надлежащих действий водителя в ситуациях, когда может иметь место или непосредственно существует опасность нанесения серьезных повреждений или гибели людей. |
To ensure that the Committee would not have to hold night meetings later in the session, the Bureau should fill the time slots available, considering the many high-priority agenda items to be discussed by the Committee. | Для того, чтобы Комитету не пришлось проводить вечерних заседаний во время сессии, Бюро должно полностью использовать предоставленное ему время, учитывая многие первоочередные вопросы повестки дня, которые должны обсуждаться Комитетом. |
(b) To shift public health expenditure to services that will reduce high-priority health problems and to influence a similar shift in private sector spending; | Ь) переориентировать расходы в области государственного здравоохранения на услуги, которые позволят смягчить первоочередные проблемы в области здоровья, и добиться аналогичной переориентации расходов в частном секторе; |
As far as possible, support from the United Nations system should be derived from the reallocation of resources within existing budgets of United Nations bodies in order to respond to high-priority activities. | По возможности система Организации Объединенных Наций может оказать поддержку за счет перераспределения ресурсов в рамках имеющихся финансовых средств органов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы провести первоочередные мероприятия. |
The study should identify and make recommendations on high-priority groups in need of human rights education, proposed programme areas to address gaps in programme coverage and suggestions for improving the human rights education activities of existing groups. | В ходе исследования должны быть определены первоочередные группы, нуждающиеся в образовании в области прав человека, предлагаемые программные области для устранения пробелов в охвате программ и предложения по совершенствованию деятельности существующих групп, касающейся образования в области прав человека, и вынесены соответствующие рекомендации. |
The agenda for strategic evaluations for 1998 and beyond is being designed to ensure that the high-priority topics chosen are organizationally strategic. | Программа стратегических оценок на 1998 год и на последующий период разрабатывается таким образом, чтобы отобранные первоочередные тематические направления имели стратегическое значение для организации в целом. |