| A heroic war cry to apparent peaceful ends is one of the greatest weapons a politician has. | Героический призыв к очевидным мирным целям является одним из величайших оружий любого политика. |
| If you like that unassuming, heroic, dragon rider type. | Если тебя привлекает скромный, героический тип драконьих всадников. |
| In its "heroic" age on the threshold of civilization, of class society mankind finds itself organized in a military democracy | В этот "героический" период на заре вступления в цивилизацию, в классовое общество человечество организуется в военную демократию. |
| We must teach people, especially our children, to think of themselves as "heroes-in-waiting," ready to take heroic action in a particular situation that may occur only once in their lifetime. | Мы должны учить людей, и особенно наших детей, думать о себе как о "героях в ожидании", готовых на героический поступок в конкретной ситуации, которая бывает только один раз в их жизни. |
| Agent K received highest commendation for heroic action including implementation of the Arc Net Defense System which protected the Earth from Boglodite invasion and led to the race's extinction. | Агент Кей получил высшую награду за героический поступок и внедрение оборонной системы Аркнет которая защитила Землю от нашествия Боглодитов и привела к вымиранию этой расы. |
| Heroic in war and in the service of his country, he pursued peace with the same courage and determination. | Герой в войне и на службе своей стране, он добивался мира с той же самой храбростью и решимостью . |
| I've never been heroic. | Я совсем не герой. |
| 'And me, a heroic soldier...'... | Я, герой войны. |
| I show up, look heroic and then, get this... | Я прихожу, весь из себя герой, а потом... |
| It makes you look heroic. | Ты выглядишь как герой. |
| What she did was nothing short of heroic. | То, что она сделала, было ни что иное, как героизм. |
| Don't ask me why, but I'm suddenly feeling selfless and heroic. | Не спрашивай почему, но я внезапно почувствовал самоотверженность и героизм. |
| He commended their resilience and devotion, and their heroic and steadfast work under perilous conditions. | Он высоко ценит их упорство и преданность делу, героизм и активную деятельность, осуществляемую в столь непростых условиях. |
| Smiths, what a heroic display. | Смиты, какой героизм. |
| Her sacrifice for Conan and her brief return from death act out the heroic code, illustrating that self-sacrificing heroism brings "undying fame". | Её пожертвование собой ради Конана и последующее короткое воскрешение демонстрируют, что самоотверженный героизм приносит «посмертную славу». |
| Jeannie, what you did was heroic. | Джинни, то, что ты сделала, было геройство. |
| I mean, I actually think it was kind of heroic. | Я думаю, это было даже геройство. |
| You just left her so you could go on some heroic quest. | Ты просто бросил ее, чтобы встрять в очередное геройство! |
| Well - But that's not heroic. | Ну, это не геройство. |
| Well... But that's not heroic. | Ќу, это не геройство. |
| I'd say that's heroic and somewhat poetic. | Я бы сказала, что это героично, и в какой-то степени поэтично. |
| Very heroic, Mr. President... but you had no intention... of sparing any of us. | Очень героично, м-р президент, но вы же не собирались щадить кого-то из нас. |
| To have belief in anything with such confidence is heroic. | Верить в что-либо с такой уверенностью это героично. |
| It wasn't heroic. | Это не было героично. |
| Which is heroic and manly, and you still needto talk to those familiesright now. | Это героично и мужественно, но тебе нужно прямо сейчас поговорить с семьями. |
| You're right, I did fill their heads with heroic nonsense. | Вы правы - я забил им головы геройской ерундой. |
| And in the process, they'll create a fitting tomb for our heroic little car. | Руины башен и будут прекрасным посмертным пристанищем для нашей геройской машинки. |
| Unlike most earlier Spanish art, Goya's rejects the ideals of heroic dignity. | В отличие от большинства ранних испанских художников, Гойя отказывается от идеала геройской гордости. |
| And if Your Excellency will permit me to give my opinion, we owe today's success mainly to the action of that battery and the heroic endurance of Captain Tushin and his company. | И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой. |
| The destiny of Russia, the honor of our heroic army, the welfare of the people and the whole future of our dear fatherland demand that the war should be brought to a victorious conclusion whatever the cost. | Судьба России, честь геройской нашей армии, благо народа, все будущее дорогого нашего Отечества требуют доведения войны во что бы то ни стало до победного конца. |
| Listen, you put your life on the line, Jamie, and maybe that was heroic. | Слушай, ты рискнул своей жизнью, Джейми, и, возможно, это было по-геройски. |
| I'll make it sound heroic. | Это будет звучать по-геройски. |
| That's very heroic of you. | Для тебя это так по-геройски. |
| Doesn't sound very heroic, does it? | Звучит не по-геройски, да? |
| I'm thinking, "This has stopped being heroic now, this has got kind of funny." | Я подумал, "Теперь это выглядит не по-геройски, а смешно". |
| The female bus conductors looked so heroic in their uniforms. | Женщины-контролеры автобуса в своих униформах выглядели так героически. |
| The film tells of the unimaginable difficulties and obstacles faced by the national leader and the heroic way in which he overcame them. | Фильм рассказывает о том, с какими неимоверными трудностями и препятствиями пришлось столкнуться национальному лидеру и как героически он их преодолевал. |
| I mean, you should, 'cause this is all really very heroic stuff. | В смысле, вам бы стоило, потому что это правда героически. |
| If it's any consolation, I think that what you did was brave and heroic and awesome. | Если тебя это утешит, то я считаю, что то, что ты сделала, было смело, героически и потрясающе. |
| We have not recoiled from danger when our soldiers have made their heroic tribute to liberty, along with so many Afghans, as well as civilians and soldiers from countries around the world. | Мы не укрывались от опасности, когда наши солдаты героически боролись за свободу бок о бок со многими афганцами, а также гражданами и военнослужащими других стран мира. |
| Farewell, rocky mountains, Our Fatherland calls for heroic deeds! | Прощайте, скалистые горы, На подвиг Отчизна зовёт! |
| Although Ivette was but beginning her journey through life, she was in fact emulating that heroic exploit that both the Vikings and that most famous Genovese Admiral claim for their own. | Хотя в то время жизнь Иветт только начиналась, она пыталась повторить подвиг, который в свое время совершили викинги и самый известный генуэзский адмирал. |
| For you it'll be a heroic deed, you'll get all sorts of fame for it. | Ну, будет тебе подвиг, слава там всякая, и тебе хорошо и мне. |
| For example, after the successful defense of Mosul against the forces of Nadir Shah, in 1743, Sultan Mahmud I sent a hatt-ı hümayun to the governor Haj Husayn Pasha, which praised in verse the heroic exploits of the governor and the warriors of Mosul. | Например, после успешной обороны Мосула от персидских войск Надир-шаха в 1743 году султан Махмуд I направил хатт губернатору Хаджу Хусейну-паше, в котором в стихотворной форме похвалил героический подвиг губернатора и воинов Мосула. |
| I will send help as soon as I have accomplished a daring and heroic rescue in my own particular... | Я пошлю за помощью как только свёршу этот... вёликий подвиг в соотвётствии с моим... |