Английский - русский
Перевод слова Heroic

Перевод heroic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Героический (примеров 95)
Then do the heroic thing and tell me what you know. Тогда сделайте героический поступок и скажите.
By this, I thank you again for heroic work in many instances and I wish delegates a pleasant weekend. Я хотел бы поблагодарить вас еще раз за героический порой труд и пожелать делегатам приятно провести выходные.
Let us remember the heroic and noble Cuban people, who have suffered all kinds of aggression and a brutal and inhumane blockade. Вспомним героический и благородный кубинский народ, страдающий от всевозможной агрессии и жестокой и бесчеловечной блокады.
The fact that jin decides to stay with sun - It was just a very heroic, romantic, You know, ending for sun and jin. То, что Джин решил остаться с Сун... это был очень героический, романтический конец для Сун и Джина.
During the Heroic Age of Antarctic Exploration in the late 19th century, the first bases on the continent were established. В «Героический век антарктических исследований» (конец XIX столетия) были основаны первые базы в Антарктике.
Больше примеров...
Герой (примеров 32)
Let me remind the Council that it was two days earlier, on 9 September 2001, when the heroic Afghan resistance leader Ahmad Shah Massoud was killed by two Al Qaeda suicide terrorists. Позвольте мне напомнить Совету, что за два дня до этих событий, 9 сентября 2001 года, герой афганского сопротивления Ахмад Шах Массуд был убит двумя подосланными «Аль-Каидой» террористами-самоубийцами.
And you sound heroic. Судя по рассказам, ты герой.
You consider yourself heroic? Ты думаешь ты герой?
It makes you look heroic. Ты выглядишь как герой.
Heroic dialogues will be spoken by the hero. Героический диалог будет произносить герой.
Больше примеров...
Героизм (примеров 29)
We cannot begin to express our gratitude for your heroic efforts. ћы не знаем с чего начать, что-б выразить нашу признательность вам, за ваш героизм
Well, she fails in the end, but there's something beautiful and even heroic in her rebellion. В конце она проигрывает, но в этом есть своя красота и даже героизм в ее мятеже.
And what you did today was heroic. То, что ты сделала сегодня - это героизм
That's not heroic. It's tragic. Это не героизм, это трагедия
Matthew was also a fervent Armenian patriot, lamenting the martyrdom of his people and exalting their heroic deeds. Матвей был страстным армянским патриотом и в своих сочинениях воспевал героизм и оплакивал тяжелую долю своего народа.
Больше примеров...
Геройство (примеров 8)
Jeannie, what you did was heroic. Джинни, то, что ты сделала, было геройство.
I mean, I actually think it was kind of heroic. Я думаю, это было даже геройство.
It's heroic, even for me. Это геройство, даже для меня.
But if you go out there and you give it your all... that's heroic. Но если ты выйдешь на поле и выложишься полностью... вот это будет геройство.
Well - But that's not heroic. Ну, это не геройство.
Больше примеров...
Героично (примеров 9)
I'd say that's heroic and somewhat poetic. Я бы сказала, что это героично, и в какой-то степени поэтично.
Not as heroic as I expected. Не так героично, как я думала.
To have belief in anything with such confidence is heroic. Верить в что-либо с такой уверенностью это героично.
[laughs] Not very heroic. [смеется] Не особо героично.
Which is heroic and manly, and you still needto talk to those familiesright now. Это героично и мужественно, но тебе нужно прямо сейчас поговорить с семьями.
Больше примеров...
Геройской (примеров 5)
You're right, I did fill their heads with heroic nonsense. Вы правы - я забил им головы геройской ерундой.
And in the process, they'll create a fitting tomb for our heroic little car. Руины башен и будут прекрасным посмертным пристанищем для нашей геройской машинки.
Unlike most earlier Spanish art, Goya's rejects the ideals of heroic dignity. В отличие от большинства ранних испанских художников, Гойя отказывается от идеала геройской гордости.
And if Your Excellency will permit me to give my opinion, we owe today's success mainly to the action of that battery and the heroic endurance of Captain Tushin and his company. И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой.
The destiny of Russia, the honor of our heroic army, the welfare of the people and the whole future of our dear fatherland demand that the war should be brought to a victorious conclusion whatever the cost. Судьба России, честь геройской нашей армии, благо народа, все будущее дорогого нашего Отечества требуют доведения войны во что бы то ни стало до победного конца.
Больше примеров...
По-геройски (примеров 6)
I'll make it sound heroic. Это будет звучать по-геройски.
That's very heroic of you. Для тебя это так по-геройски.
Doesn't sound very heroic, does it? Звучит не по-геройски, да?
Dad's taking this in a less than heroic fashion. Папа принял это совсем не по-геройски.
I'm thinking, "This has stopped being heroic now, this has got kind of funny." Я подумал, "Теперь это выглядит не по-геройски, а смешно".
Больше примеров...
Героически (примеров 32)
Every man, every woman and child has performed their heroic best. Каждый мужчина, каждая женщина и ребёнок вели себя героически.
It just looks more heroic in Latin. Просто на латыни выглядит более героически.
And he did a heroic job of sparing you from all of it. А он героически ограждал вас от всего этого.
If you're a man, and you act heroic... you'll come back as an eagle. Если ты мужик, и ты действуешь героически... ты вернешься орлом.
Well, I do look really heroic. А я выгляжу по-настоящему героически.
Больше примеров...
Подвиг (примеров 16)
The heroic deed is an act of the man frightened to death. Подвиг - это поступок насмерть перепуганного человека.
So to speak, to perform the heroic act in the name of love. Так сказать, совершить подвиг во имя любви.
Day by day, the Cuban people accomplish a heroic deed: resisting, under glaringly unequal conditions, the tightest embargo ever imposed and maintained for over 40 years. Кубинский народ каждодневно совершает подвиг, заключающийся в противостоянии самой интенсивной из всех блокаде, которая продолжается более 40 лет при явном неравенстве сил.
Although Ivette was but beginning her journey through life, she was in fact emulating that heroic exploit that both the Vikings and that most famous Genovese Admiral claim for their own. Хотя в то время жизнь Иветт только начиналась, она пыталась повторить подвиг, который в свое время совершили викинги и самый известный генуэзский адмирал.
For you it'll be a heroic deed, you'll get all sorts of fame for it. Ну, будет тебе подвиг, слава там всякая, и тебе хорошо и мне.
Больше примеров...