Английский - русский
Перевод слова Heroic

Перевод heroic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Героический (примеров 95)
But there should be some powerful heroic dialogues. И там должен быть более мощный, героический диалог героя.
The fact that jin decides to stay with sun - It was just a very heroic, romantic, You know, ending for sun and jin. То, что Джин решил остаться с Сун... это был очень героический, романтический конец для Сун и Джина.
Someone else made a choice to put this in my head - your heroic Dr. Cassidy, remember? Кто-то другой сделал выбор поместить это в мою голову - ваш героический доктор Кэссиди, помнишь?
I thought it was... kind of heroic. Думаю, это... героический поступок.
The purpose has been to isolate, suffocate and immobilize Cuba, with the impossible hope of bringing this heroic people to their knees and inducing them to give up their resolve to be sovereign and independent and to determine the course of their own history. Ее цель - изолировать, удушить и обессилить Кубу в тщетной надежде поставить этот героический народ на колени и добиться от него отказа от своей решимости сохранить свой суверенитет и независимость и самим определять свою судьбу.
Больше примеров...
Герой (примеров 32)
I know, you great heroic man, you. Я знаю, знаю, ты великий герой.
John Smith, what a heroic return. Джон Смит вернулся как герой.
This is a woman who feels the need to be heroic, but doesn't know how to be a hero in civilian life. Эта женщина чувствует необходимость вести себя как герой, но не знает, как быть героем на гражданке.
When Thunderbolt runs away, after being tricked by Lightning in thinking that the director of his famous show plans to kill him off, he runs into Patch, and the two quickly bond, trying to do heroic feats to prove that Thunderbolt is a real hero. Когда Громобой убежал, будучи обманутым Зигзагом, думая, что директор его знаменитого шоу планирует убить его, он бежит к Патчу, и двое быстро связываются, пытаясь сделать героические подвиги, чтобы доказать, что Громобой - настоящий герой.
No, he's heroic! Нет, он повел себя, как герой!
Больше примеров...
Героизм (примеров 29)
Letting Harvey take the fall for this is not heroic at all. Позволить Харви взять вину на себя - это не героизм.
I think what you people do is heroic. Я думаю то, что вы делаете - это героизм.
Well, she fails in the end, but there's something beautiful and even heroic in her rebellion. В конце она проигрывает, но в этом есть своя красота и даже героизм в ее мятеже.
Were bold, heroic. В них были смелость и героизм.
Pressing on is heroic. В этом есть свой героизм.
Больше примеров...
Геройство (примеров 8)
Jeannie, what you did was heroic. Джинни, то, что ты сделала, было геройство.
It's heroic, even for me. Это геройство, даже для меня.
But if you go out there and you give it your all... that's heroic. Но если ты выйдешь на поле и выложишься полностью... вот это будет геройство.
Well - But that's not heroic. Ну, это не геройство.
Well... But that's not heroic. Ќу, это не геройство.
Больше примеров...
Героично (примеров 9)
I'd say that's heroic and somewhat poetic. Я бы сказала, что это героично, и в какой-то степени поэтично.
Very heroic, Mr. President... but you had no intention... of sparing any of us. Очень героично, м-р президент, но вы же не собирались щадить кого-то из нас.
Not as heroic as I expected. Не так героично, как я думала.
To have belief in anything with such confidence is heroic. Верить в что-либо с такой уверенностью это героично.
Archer, that's - pretty heroic, I know. Арчер, это - Весьма героично, я знаю.
Больше примеров...
Геройской (примеров 5)
You're right, I did fill their heads with heroic nonsense. Вы правы - я забил им головы геройской ерундой.
And in the process, they'll create a fitting tomb for our heroic little car. Руины башен и будут прекрасным посмертным пристанищем для нашей геройской машинки.
Unlike most earlier Spanish art, Goya's rejects the ideals of heroic dignity. В отличие от большинства ранних испанских художников, Гойя отказывается от идеала геройской гордости.
And if Your Excellency will permit me to give my opinion, we owe today's success mainly to the action of that battery and the heroic endurance of Captain Tushin and his company. И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой.
The destiny of Russia, the honor of our heroic army, the welfare of the people and the whole future of our dear fatherland demand that the war should be brought to a victorious conclusion whatever the cost. Судьба России, честь геройской нашей армии, благо народа, все будущее дорогого нашего Отечества требуют доведения войны во что бы то ни стало до победного конца.
Больше примеров...
По-геройски (примеров 6)
I'll make it sound heroic. Это будет звучать по-геройски.
That's very heroic of you. Для тебя это так по-геройски.
Doesn't sound very heroic, does it? Звучит не по-геройски, да?
Dad's taking this in a less than heroic fashion. Папа принял это совсем не по-геройски.
I'm thinking, "This has stopped being heroic now, this has got kind of funny." Я подумал, "Теперь это выглядит не по-геройски, а смешно".
Больше примеров...
Героически (примеров 32)
Every man, every woman and child has performed their heroic best. Каждый мужчина, каждая женщина и ребёнок вели себя героически.
Let us be courageous and heroic. Давайте вести себя мужественно и героически.
If you're a man, and you act heroic... you'll come back as an eagle. Если ты мужик, и ты действуешь героически... ты вернешься орлом.
It's downright heroic. Это, прям-таки, героически.
She was heroic, crossing freeway traffic with her crate full of milk-bones and an old leash. Она героически пересекла шоссе в час пик, с коробкой полной молочных косточек и старых ошейников.
Больше примеров...
Подвиг (примеров 16)
Picture someone doing something heroic. Представьте кого-то, кто совершает подвиг.
For you it'll be a heroic deed, you'll get all sorts of fame for it. Ну, будет тебе подвиг, слава там всякая, и тебе хорошо и мне.
As our late Chairman Mao Zedong pointed out, it was "a wonder in the history of war, a heroic undertaking of the Chinese people and an epoch-making triumph". Как отметил наш покойный Председатель Мао Цзедун, это было "чудо в истории войны, это был героический подвиг китайского народа и эпохальный триумф".
As an example, he cites the discussions expanding every year on the eve of Victory Day, when certain persons in the media venture to cast doubt on the heroic feat of the people of USSR in the fight against the fascists. В качестве примера он приводит разворачивающиеся ежегодно в канун Дня Победы дискуссии, когда некоторые медийные персоны позволяют себе ставить под сомнение героический подвиг народа СССР в борьбе с фашистами.
The girl says goodbye to her birthplace, hearing voices of angels blessing her heroic endeavor. Девушка прощается с отчим краем, ей слышатся голоса ангелов, благословляющих её на подвиг.
Больше примеров...