Английский - русский
Перевод слова Heroic

Перевод heroic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Героический (примеров 95)
Getting rid of it is the heroic thing. Избавление от сил и есть героический поступок.
Years later, Jenkins joined the Thunderbolts, a choice that eventually took him on a more heroic pathway in life. Многие годы спустя присоединился к команде Громовержцы, выбор, который в конечном итоге вывел его на более героический путь.
This dual aspect of Marko may explain his heroic status; for the Serbs he was "the proud symbol expressive of the unbroken spirit that lived on in spite of disaster and defeat," according to translator of Serbian epic poems David Halyburton Low. Этот двойной аспект Марко может объяснить его героический статус: для сербов, согласно переводчику сербского эпоса Дэвиду Лоу, он был «символом гордости, выражающим нерушимый дух, который жив, несмотря на несчастья и поражение».
Ms. Haile (Eritrea) said that the heroic contribution of Eritrean women during the struggle for independence had entrenched in the national psyche the belief that nation-building could not be realized without the active participation of women. Г-жа Хаиле (Эритрея) говорит, что героический вклад эритрейских женщин в борьбу за независимость закрепил в национальной психологии представление о том, что государственное строительство невозможно без активного участия женщин.
Heroic dialogues will be spoken by the hero. Героический диалог будет произносить герой.
Больше примеров...
Герой (примеров 32)
And you sound heroic. Судя по рассказам, ты герой.
I mean, like, people like to say what I did was heroic, Люди считают, что я поступила как герой, но это не так.
And what about the heroic rebuff of the Costa Ricans to the Northern American filibuster adventurer William Walker, who tried to colonize the countries of the Central America in 1858? Is it worth enumerating all the historic events of the past 20th century? Главный герой журналист Мартин Амадор возвращается в Коста-Рику из Никарагуа, где провел около десяти лет, помогая приходу сандинистов к власти, а затем отстаивая их идеалы пером, на страницах газеты "Баррикада".
When Thunderbolt runs away, after being tricked by Lightning in thinking that the director of his famous show plans to kill him off, he runs into Patch, and the two quickly bond, trying to do heroic feats to prove that Thunderbolt is a real hero. Когда Громобой убежал, будучи обманутым Зигзагом, думая, что директор его знаменитого шоу планирует убить его, он бежит к Патчу, и двое быстро связываются, пытаясь сделать героические подвиги, чтобы доказать, что Громобой - настоящий герой.
Heroic dialogues will be spoken by the hero. Героический диалог будет произносить герой.
Больше примеров...
Героизм (примеров 29)
And what you did today was heroic. То, что ты сделала сегодня - это героизм
Were bold, heroic. В них были смелость и героизм.
Then it's heroic in my book. Тогда для меня это героизм.
Pressing on is heroic. В этом есть свой героизм.
Her sacrifice for Conan and her brief return from death act out the heroic code, illustrating that self-sacrificing heroism brings "undying fame". Её пожертвование собой ради Конана и последующее короткое воскрешение демонстрируют, что самоотверженный героизм приносит «посмертную славу».
Больше примеров...
Геройство (примеров 8)
Jeannie, what you did was heroic. Джинни, то, что ты сделала, было геройство.
Until they get a good look at the real Harvey Dent and all the heroic things he's done. Пока они не разглядят как следует настоящего Харви Дента и всё геройство, что он совершил.
You just left her so you could go on some heroic quest. Ты просто бросил ее, чтобы встрять в очередное геройство!
Well - But that's not heroic. Ну, это не геройство.
Well... But that's not heroic. Ќу, это не геройство.
Больше примеров...
Героично (примеров 9)
I'd say that's heroic and somewhat poetic. Я бы сказала, что это героично, и в какой-то степени поэтично.
Very heroic, Mr. President... but you had no intention... of sparing any of us. Очень героично, м-р президент, но вы же не собирались щадить кого-то из нас.
To have belief in anything with such confidence is heroic. Верить в что-либо с такой уверенностью это героично.
It wasn't heroic. Это не было героично.
That's heroic. [Laughs weakly] Весьма героично. [с трудом смеется]
Больше примеров...
Геройской (примеров 5)
You're right, I did fill their heads with heroic nonsense. Вы правы - я забил им головы геройской ерундой.
And in the process, they'll create a fitting tomb for our heroic little car. Руины башен и будут прекрасным посмертным пристанищем для нашей геройской машинки.
Unlike most earlier Spanish art, Goya's rejects the ideals of heroic dignity. В отличие от большинства ранних испанских художников, Гойя отказывается от идеала геройской гордости.
And if Your Excellency will permit me to give my opinion, we owe today's success mainly to the action of that battery and the heroic endurance of Captain Tushin and his company. И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой.
The destiny of Russia, the honor of our heroic army, the welfare of the people and the whole future of our dear fatherland demand that the war should be brought to a victorious conclusion whatever the cost. Судьба России, честь геройской нашей армии, благо народа, все будущее дорогого нашего Отечества требуют доведения войны во что бы то ни стало до победного конца.
Больше примеров...
По-геройски (примеров 6)
Listen, you put your life on the line, Jamie, and maybe that was heroic. Слушай, ты рискнул своей жизнью, Джейми, и, возможно, это было по-геройски.
I'll make it sound heroic. Это будет звучать по-геройски.
Doesn't sound very heroic, does it? Звучит не по-геройски, да?
Dad's taking this in a less than heroic fashion. Папа принял это совсем не по-геройски.
I'm thinking, "This has stopped being heroic now, this has got kind of funny." Я подумал, "Теперь это выглядит не по-геройски, а смешно".
Больше примеров...
Героически (примеров 32)
Every man, every woman and child has performed their heroic best. Каждый мужчина, каждая женщина и ребёнок вели себя героически.
If you're a man, and you act heroic... you'll come back as an eagle. Если ты мужик, и ты действуешь героически... ты вернешься орлом.
Eno said the song always "sounded grand and heroic" and that he had "that very word - heroes - in my mind" even before Bowie wrote the lyrics. Ино сказал, что песня всегда «звучала величественно и героически» и что у него «в голове уже было то самое слово - "герои"» ещё до того, как Боуи написал текст песни.
The paramedic said mick st. John took some really heroic steps in trying to save Mr. Lindsey's life. Врач скорой помощи сказал, что Мик Сэнт Джон героически пытался спасти жизнь мистера Линдси.
It's true I put on a heroic performance, if I do say so myself. Но и я героически потрудился, по правде говоря.
Больше примеров...
Подвиг (примеров 16)
So to speak, to perform the heroic act in the name of love. Так сказать, совершить подвиг во имя любви.
Unless we burn, we could commit a heroic act. Подвиг, лишь только не сгорим, мы, может, совершим.
Farewell, rocky mountains, Our Fatherland calls for heroic deeds! Прощайте, скалистые горы, На подвиг Отчизна зовёт!
As our late Chairman Mao Zedong pointed out, it was "a wonder in the history of war, a heroic undertaking of the Chinese people and an epoch-making triumph". Как отметил наш покойный Председатель Мао Цзедун, это было "чудо в истории войны, это был героический подвиг китайского народа и эпохальный триумф".
As an example, he cites the discussions expanding every year on the eve of Victory Day, when certain persons in the media venture to cast doubt on the heroic feat of the people of USSR in the fight against the fascists. В качестве примера он приводит разворачивающиеся ежегодно в канун Дня Победы дискуссии, когда некоторые медийные персоны позволяют себе ставить под сомнение героический подвиг народа СССР в борьбе с фашистами.
Больше примеров...