Английский - русский
Перевод слова Heroic

Перевод heroic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Героический (примеров 95)
We do not acknowledge that they have any moral authority from them, to judge the heroic Cuban people. Мы не признаем за ними морального права осуждать героический кубинский народ.
Everyone remembers the heroic heroism that made captain "Sully" Sullenberger a hero. Все помнят тот героический героизм, сделавший капитана "Салли" Саленбергера героем.
The heroic people of Haiti are struggling with the fallout of an earthquake of epic proportions. Героический народ Гаити борется с последствиями землетрясения колоссальных масштабов.
CA: And who goes with the second choice, the fundamentally heroic act? КА: Кто голосует за второй вариант - героический поступок?
The capacity for resistance of its heroic, self-sacrificing and noble people is founded on a unity and a patriotism that nothing and no one will ever be able to destroy. Ее героический, самоотверженный и благородный народ черпает свои силы для борьбы в единстве и патриотическом духе, которые ничто и никто никогда не сможет разрушить.
Больше примеров...
Герой (примеров 32)
I'm neither noble nor heroic. Я вовсе не рыцарь и не герой.
Heroic in war and in the service of his country, he pursued peace with the same courage and determination. Герой в войне и на службе своей стране, он добивался мира с той же самой храбростью и решимостью .
I've never been heroic. Я совсем не герой.
And what about the heroic rebuff of the Costa Ricans to the Northern American filibuster adventurer William Walker, who tried to colonize the countries of the Central America in 1858? Is it worth enumerating all the historic events of the past 20th century? Главный герой журналист Мартин Амадор возвращается в Коста-Рику из Никарагуа, где провел около десяти лет, помогая приходу сандинистов к власти, а затем отстаивая их идеалы пером, на страницах газеты "Баррикада".
They said you were very heroic. Там пишут, вы настоящий герой.
Больше примеров...
Героизм (примеров 29)
And what you did today was heroic. То, что ты сделала сегодня - это героизм
I just want you to know that what you did with Maria last night was nothing short of heroic and will never be forgotten. Я просто хочу сказать, что прошлая ночь с Марией - это настоящий героизм, и навсегда останется в нашей памяти.
And I have to say, what you're doing for this city, it's heroic. И я хочу сказать, то, что Вы делаете для этого города, это самый настоящий героизм.
I should like to begin by paying special tribute to the many heroic staff working in the field, particularly those who during the past year risked or lost their lives while serving others. В начале своего выступления я хотела бы выразить особую признательность многим проявляющим героизм сотрудникам на местах, особенно тем из них, кто в истекшем году рисковал своей жизнью или погиб ради других.
Pressing on is heroic. В этом есть свой героизм.
Больше примеров...
Геройство (примеров 8)
Jeannie, what you did was heroic. Джинни, то, что ты сделала, было геройство.
I mean, I actually think it was kind of heroic. Я думаю, это было даже геройство.
You just left her so you could go on some heroic quest. Ты просто бросил ее, чтобы встрять в очередное геройство!
Well - But that's not heroic. Ну, это не геройство.
Well... But that's not heroic. Ќу, это не геройство.
Больше примеров...
Героично (примеров 9)
I'd say that's heroic and somewhat poetic. Я бы сказала, что это героично, и в какой-то степени поэтично.
To have belief in anything with such confidence is heroic. Верить в что-либо с такой уверенностью это героично.
[laughs] Not very heroic. [смеется] Не особо героично.
Which is heroic and manly, and you still needto talk to those familiesright now. Это героично и мужественно, но тебе нужно прямо сейчас поговорить с семьями.
That's heroic. [Laughs weakly] Весьма героично. [с трудом смеется]
Больше примеров...
Геройской (примеров 5)
You're right, I did fill their heads with heroic nonsense. Вы правы - я забил им головы геройской ерундой.
And in the process, they'll create a fitting tomb for our heroic little car. Руины башен и будут прекрасным посмертным пристанищем для нашей геройской машинки.
Unlike most earlier Spanish art, Goya's rejects the ideals of heroic dignity. В отличие от большинства ранних испанских художников, Гойя отказывается от идеала геройской гордости.
And if Your Excellency will permit me to give my opinion, we owe today's success mainly to the action of that battery and the heroic endurance of Captain Tushin and his company. И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой.
The destiny of Russia, the honor of our heroic army, the welfare of the people and the whole future of our dear fatherland demand that the war should be brought to a victorious conclusion whatever the cost. Судьба России, честь геройской нашей армии, благо народа, все будущее дорогого нашего Отечества требуют доведения войны во что бы то ни стало до победного конца.
Больше примеров...
По-геройски (примеров 6)
Listen, you put your life on the line, Jamie, and maybe that was heroic. Слушай, ты рискнул своей жизнью, Джейми, и, возможно, это было по-геройски.
I'll make it sound heroic. Это будет звучать по-геройски.
That's very heroic of you. Для тебя это так по-геройски.
Doesn't sound very heroic, does it? Звучит не по-геройски, да?
Dad's taking this in a less than heroic fashion. Папа принял это совсем не по-геройски.
Больше примеров...
Героически (примеров 32)
That's not nearly as heroic as you might think. Это уже не так героически, как ты мог бы подумать.
No, you do not look heroic! Нет, ты не выглядишь героически!
It is therefore necessary to emphasize that the Special Representative has encountered much goodwill and many persons, within the Government and the judiciary as well as in the non-governmental sector, who perform heroic work for the improvement of the human rights situation of Cambodia. В этой связи необходимо подчеркнуть, что Специальный представитель стал свидетелем значительных проявлений доброй воли и встречался со многими людьми как в государственных и судебных органах, так и в неправительственном секторе, которые героически трудятся, добиваясь улучшения положения в области прав человека в Камбодже.
Well, I do look really heroic. А я выгляжу по-настоящему героически.
The paramedic said mick st. John took some really heroic steps in trying to save Mr. Lindsey's life. Врач скорой помощи сказал, что Мик Сэнт Джон героически пытался спасти жизнь мистера Линдси.
Больше примеров...
Подвиг (примеров 16)
The heroic deed is an act of the man frightened to death. Подвиг - это поступок насмерть перепуганного человека.
Unless we burn, we could commit a heroic act. Подвиг, лишь только не сгорим, мы, может, совершим.
Day by day, the Cuban people accomplish a heroic deed: resisting, under glaringly unequal conditions, the tightest embargo ever imposed and maintained for over 40 years. Кубинский народ каждодневно совершает подвиг, заключающийся в противостоянии самой интенсивной из всех блокаде, которая продолжается более 40 лет при явном неравенстве сил.
On the eve of Victory Day Inter presents new documentary series "War and peace: Evacuation". Everybody knows about heroic pages of the Second World War, but there were other unrenowned sides of the war which were consciously kept silent. О героических страницах Второй мировой знают все: на экраны один за другим выходили патриотические фильмы, а участие населения в войне преподносилось советской властью как единый подвиг во имя Родины.
As an example, he cites the discussions expanding every year on the eve of Victory Day, when certain persons in the media venture to cast doubt on the heroic feat of the people of USSR in the fight against the fascists. В качестве примера он приводит разворачивающиеся ежегодно в канун Дня Победы дискуссии, когда некоторые медийные персоны позволяют себе ставить под сомнение героический подвиг народа СССР в борьбе с фашистами.
Больше примеров...