Английский - русский
Перевод слова Hero

Перевод hero с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Герой (примеров 2663)
The two lead characters are a male military hero returning home and a female who is a former head of CTU. Двумя главными персонажами являются герой войны и женщина, которая является бывшей главой КТО.
Your father is pulling your aunt through the snow because he's a hero. Ваш отец тащит вашу тетю через снег, потому что он герой.
In the original story, Warrior Angel becomes Devilicus. And the moment our hero feels the slightest bit betrayed... he becomes a monster. В оригинальной истории, Ангел Воитель становится Девиликусом. и моментально наш герой чувствует малейшие укусы предательства и... он превращается в чудовище.
It's waiting for a truly righteous hero to claim it! чтобы её забрал по-настоящему праведный герой!
And you are no hero. А ты не герой.
Больше примеров...
Героиня (примеров 89)
So it turns out I'm the hero. Выходит, что героиня здесь я.
National City's own feminist hero in a cape has already prevented five armed robberies, delivered a litter of puppies, and given one very lucky tugboat owner some extra help hauling a tanker. Личная героиня Нэшнл Сити уже предотвратила пять вооружённых ограблений, спасла выводок щенят и помогла одному счастливому владельцу буксира вытянуть танкер.
You're a hero now, darling. Ты теперь героиня, дорогая.
One theory goes that Nancy is not a particularly feminine hero; she's not androgynous but she's not scarily beautiful and as a result she can easily identified by both men and women and I don't know if that's the key to her popularity... Одна теория утверждает, что Нэнси - женственная героиня, другие - что она андрогена, и при этом не женственна, в итоге - её можно идентифицировать и как мужчину. и как женщину - не знаю, в этом ли ключ к её популярности».
Sarah has this idea of that woman as some kind of feminist, revenge-of-the- millennial-housewife hero. Саре пришло в голову, что та женщина - некая... мстительная героиня нового поколения феминисток-домохозяек.
Больше примеров...
Кумир (примеров 25)
He's not supposed to care about love... that's why he's my hero. Его не должна волновать любовь... поэтому он мой кумир.
He's a hero to me, and I always wanted that bike. Он мой кумир", и мне всегда хотелось этот велик.
You're like a hero to me. Вы как кумир для меня.
Who is your hero, Clark? Кто твой кумир, Кларк?
Bigfoot's my hero. Бигфут - мой кумир.
Больше примеров...
Геро (примеров 31)
No child but Hero. Наследница и дочь одна лишь - Геро.
Farewell, therefore, Hero! Прощай же, Геро!
I heard it agreed upon that the prince should woo Hero for himself, and having obtained her, give her to Count Claudio. Я подслушал, что принц посватает Геро и, получив ее согласие, вручит ее графу Клавдио.
You must wear it one way, for the prince hath got your Hero. Так или иначе, а вам ее надеть придется, принц подцепил вашу Геро.
If thou dost love fair Hero, cherish it. Ты любишь Геро - ну так и люби.
Больше примеров...
Супергероя (примеров 20)
Passion is great for being a super hero. Увлечённость - отличное качество для супергероя.
The best material for a hero story. Идеальная родословная для будущего супергероя.
In keeping with the various animation styles for the characters, Wooldoor and Toot have four fingers on each hand, whereas Clara, Foxxy, Hero and Xandir have five. В соответствии с различными стилями анимации жителей дома Мультреалити у Тутси Браунштейн и Хреногубки только четыре пальца на каждой руке, в то время как у принцессы Клары, Фокси Лав, Супергероя и Ксандера пять пальцев на каждой руке.
He eventually became a mentor for Jack Knight, the son of the Golden Age Starman, Ted Knight, a hero the Shade had also fought. Он, в конце концов, стал наставником Джека Найта, сына супергероя Стармена, одного из тех, с кем также боролся.
After briefly giving up her heroic persona, Bette found that neither winning tennis tournaments nor achieving perfect grades in school matched the rooftop thrills of the hero biz. После кратковременного отказа от маски супергероя, Бетт обнаружила, что ни победные теннисные турниры, ни достижения идеальных оценок в школе не сравнятся с острыми ощущениями геройских приключений.
Больше примеров...
Героический (примеров 17)
My hero boyfriend is here to save the day. Мой героический парень здесь, чтобы спасти всех.
I got to do hero stuff. Я должен совершить героический поступок.
The expansion raises the existing level cap from 100 to 110, features artifact weapons for each class's specializations, includes a new area on Azeroth called the Broken Isles and introduces the demon hunter hero class that starts at level 98. Дополнение установило новый максимальный уровень для персонажей - 110, добавило артефактное оружие для каждой классовой специализации и новую зону Азерота - Расколотые острова, а также ввело новый героический класс - охотник на демонов, начинающих игру с 98-го уровня.
Hero shot for when Andreus Jude Poulain saves the day. Героический снимок Андре Иуды Пауляйна, который спасает ситуацию.
You handled yourself like a hero. Вы совершили героический поступок.
Больше примеров...
Героизм (примеров 20)
And, speed or no speed, in my book you were still a hero today. Со скоростью или без, я считаю, что сегодня ты проявил героизм.
If this city is any indication of what's become of our country, Mr. Chandler, As far as I'm concerned, you're a hero for surviving this long. М-р Чандлер, учитывая нынешнее положение города и нашей страны, столько времени продержаться- это уже героизм.
Everyone remembers the heroic heroism that made captain "Sully" Sullenberger a hero. Все помнят тот героический героизм, сделавший капитана "Салли" Саленбергера героем.
For courage and heroism a rank of the Hero of Soviet Union have received - 19 persons, two military men twice. За мужество и героизм звания Героя Советского Союза удостоились - 19 человек, двое военнослужащих стали дважды Героями.
On 1 March 1996 Abramovich was awarded the title Hero of the Russian Federation "for courage and heroism shown during the testing of new aviation technology". Звание было присвоено Закирову 14 марта 1994 года с формулировкой в Указе Президента Российской Федерации «за мужество и героизм, проявленные при испытании, доводке и освоении новых образцов авиационной техники».
Больше примеров...
Геройский (примеров 9)
I'll call it "hero soup." Я назову это "геройский суп".
Everyone can blaze a hero's trail. Каждый может оставить геройский след.
That's my hero's sword! Это мой геройский меч.
Well, if she really was the hero, why deny it? Если она совершила геройский поступок, зачем это отрицать?
Only the truest most worthy hero can receive the heroes' Enchiridion and walk out these doors again! Только настоящий и самый лучший герой сможет заполучить геройский Энхиридион и снова выйти из этих дверей!
Больше примеров...
Молодец (примеров 8)
Once in a 100 years a brave hero passes by. Раз в 100 лет зайдет добрый молодец...
You're the "brave hero" afterall! Ты же это... добрый молодец!
There you go... your brave hero! Вот тебе твой добрый молодец!
See, brave hero, I came to be of use to you afterall. Видишь, добрый молодец, вот я тебе и пригодилась.
That's my boy, a hero. Молодец. -Нет.
Больше примеров...
Hero (примеров 219)
A.I.M. agents appear as foot soldiers in the Marvel Super Hero Squad video game voiced by Travis Willingham, Nolan North, and Troy Baker. Агенты А. И.М. выглядят как солдаты в видеоигре Marvel Super Hero Squad, озвученные Трэвисом Уиллингэмом, Ноланом Нортом и Тройем Бейкером.
Spin magazine named "A Real Hero" one of the 20 Best Songs of 2011. Журнал Spin назвал «A Real Hero» одной из 20 лучших песен 2011 года.
Two months later, Random Hero made their main stage debut in just their second year at AgapeFest. Два месяца спустя Random Hero дебютировали в основном шоу, выступав на AgapeFest всего лишь второй год.
After several hours of manoeuvring to the south-west, the action began at about 17:15 as the British fleet, with Hero (Captain Alan Gardner) in the vanguard, bore down on the Franco-Spanish line of battle. Сражение началось около 17:15, после нескольких часов маневрирования, когда британский флот, с 74-пушечным Hero (капитан Алан Хайд Гарднер) в авангарде, атаковал франко-испанскую линию.
The game serves as a reboot of the Guitar Hero franchise, being the first new entry in the series since Warriors of Rock in 2010 and the seventh main installment (sixteenth overall). Игра является перезапуском серии Guitar Hero и первой новой частью в серии после выхода в свет Warriors Of Rock в 2010 году.
Больше примеров...
Нёго (примеров 23)
The anime series' opening theme is "My Hero", performed by Japanese rock band Man with a Mission. Открывающая тема к аниме - «Му Нёго», которую исполняет японская рок-группа Man with a Mission.
The music video for "Hero" was directed by the Erwin Brothers. Созданием видеоклипа для «Нёго» руководили братья Эрвины (Erwin Brothers).
There were also a number of one-offs like the Hero Illustrated Special (March 1995), and graphic novels like Afterflight (August 1997). Кроме того, было издано несколько специальных выпусков для Нёго Illustrated Special (в марте 1995), а также графическая новелла (англ. Afterflight) (август 1997).
The newest version of Hero Fighter was released - including Gordon. Вышла новая версия Нёго Fighter - добавлен Гордон.
Contrary to popular belief, John Cooper stated that "Hero" was not the album's lead single. Джон Купер заявил, что «Нёго» не была песней для этого альбома.
Больше примеров...
Геройствовать (примеров 29)
And you didn't have to play hero. А тебе не стоило геройствовать.
Remember, do not be a hero. Помни, не нужно геройствовать.
Do not be a hero! Не вздумай тут геройствовать!
The supers were granted amnesty from responsibility for past actions, in exchange for the promise to never again resume hero work. Суперам объявили амнистию... в обмен на обещание никогда больше не геройствовать.
The man has not been born to be a hero. Не всем же геройствовать, да ведь?
Больше примеров...
Геройства (примеров 16)
I wasn't sent to planet Earth to be a hero. Меня послали на Землю не для геройства.
Danny boy, no hero stuff, understand? И без геройства, малыш Дэнни, понял?
This is no time to be a hero. Сейчас не время для геройства.
Clark, lurking around building edges at midnight, pining after the life you gave up isn't exactly amping your hero performance, either. Кларк, прослушивая здания на окраине посреди ночи тоскуя по той жизни, которую бросил также не усиливает твои геройства.
Whatever it takes to be a hero, any time, any place, right, Lud? Эй, ради геройства - все, что угодно, верно, Лад?
Больше примеров...
Супергерой (примеров 13)
Metropolis' very own mystery hero. В Метрополисе появился свой собственный тайный супергерой.
Henry was hailed as a hero. Для Даниэла он был как супергерой.
Once the hero arrived, Killer Frost used a device to send both of them into space, where she sought to absorb the heat energy of the sun. Как только супергерой появился, Мороз использовала специальное устройство, которое отправило их обоих в космос, где суперзлодейка надеялась впитать тепловую энергию Солнца.
Penn Zero: Part-Time Hero is an American animated series produced by Disney Television Animation for Disney XD. «Супергерой на полставки» (англ. Penn Zero: Part-Time Hero) - американский мультипликационный сериал, созданный Disney Television Animation для Disney XD.
Penn Zero (voiced by Thomas Middleditch): The main protagonist, a part-time hero and the son of two full-time heroes. Пенн Зиро (озвученный Томасом Миддледичем): главный герой, супергерой на полставки и сын героев на полную ставку.
Больше примеров...
Супергероем (примеров 10)
I'm off to talk to a real hero. А я пошла потолковать с настоящим супергероем.
His lair is discovered by the hero known as the 'Captain'. Его логово было обнаружено супергероем, известным как Капитан.
Me! the guy who's a hero for fun - Мое хобби - быть супергероем.
In the alternate timeline of the Flashpoint event, the Pied Piper is a hero who has had his vocal cords ripped out by Citizen Cold, forcing him to rely on a cybernetic replacement. В альтернативной линии времени, известной как Flashpoint, Крысолов является супергероем, который лишился связок из-за действий Гражданина Холода и ныне вынужден полагаться на кибернерический протез.
Shippuu Tengoku Kaze no Klonoa is a two-volume long comedy/slapstick manga that, unlike the somewhat more serious tone from the video games, features Klonoa as a good natured, clumsy and dim-witted kid obsessed with being a super hero. «Shippuu Tengoku Kaze no Klonoa» - комедийная манга, состоящая из двух томов, которая, в отличие от более серьёзного тона видеоигр, показывает Клоноа как добродушного, неуклюжего и глуповатого ребёнка, одержимого идеей стать супергероем.
Больше примеров...