Английский - русский
Перевод слова Hero

Перевод hero с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Герой (примеров 2663)
Luckily Oliver showed up when our hero was still around, but it looks like you were way off base about him. К счастью, Оливер показался, когда наш герой все еще был там, но похоже, что мы все его недооценивали.
Tess then again to toe, George you are my hero. Джордж, вы - мой герой.
Gentlemen, there is a way For everybody to get what they want And for me to look like a genius and a hero. Господа, всегда есть вариант, когда все получают то, что они хотят, а я выгляжу как гений и герой.
I'm not a hero. Я никакой не герой.
Upon disembarking in New York City, he was greeted as a hero, but he alienated public opinion when he blamed his defeat on the U.S. Navy. Во время высадки в Нью-Йорке он был встречен как герой, однако мнение о нём изменилось в худшую сторону, когда он обвинил в своём поражении ВМС США.
Больше примеров...
Героиня (примеров 89)
Could you be my hero and help me? Моя героиня не могла бы мне помочь мне?
Because you're Supergirl's hero. Потому что ты героиня Супергёрл.
Agent Danvers, my hero. Агент Денверс, моя героиня.
Like in the storybooks, we have a hero and a heroine. Как в рассказе, у нас есть герой и героиня.
She rewrites the first act, reinvents the villain as a tortured hero and Frozen becomes the most successful animated movie ever. Она переписала первый акт, и вместо злодейки появилась угнетённая героиня, а «Холодное сердце» стало самым успешным анимационным фильмом.
Больше примеров...
Кумир (примеров 25)
He's a hero to me, and I always wanted that bike. Он мой кумир", и мне всегда хотелось этот велик.
David Crosby, you're my hero! Дэвид Кросби, вы - мой кумир!
Your ultimate hero Was not only a short man in diapers, But he was also a fruitarian? Твой кумир был не только коротышкой в подгузниках, но ещё и ел только фрукты?
Who is your hero, Clark? Кто твой кумир, Кларк?
Bigfoot's my hero. Бигфут - мой кумир.
Больше примеров...
Геро (примеров 31)
No child but Hero. Наследница и дочь одна лишь - Геро.
Is it not Hero? Или оно не Геро?
You must wear it one way, for the prince hath got your Hero. Так или иначе, а вам ее надеть придется, принц подцепил вашу Геро.
For, hear me, Hero: wooing, wedding, and repenting, is as a Scotch jig, a measure, and a cinque pace: Потому что - поверь мне, Геро, сватовство, венчанье и раскаянье - это все равно что шотландская джига, менуэт и синкпес.
If thou dost love fair Hero, cherish it. Ты любишь Геро - ну так и люби.
Больше примеров...
Супергероя (примеров 20)
My guess is former military with a side of hero complex. Думаю, ты бывший военный с комплексом супергероя.
He's the hero from something... Он похож на супергероя...
Not every boy grows up to be a hero. и избежать участи супергероя.
'Cause that's what you do when you want to assume the mantle of a copyrighted superhero, you go to the editor of that hero's comic book? Ибо именно так поступают желающие примерить мантию защищённого авторским правом супергероя - идут к редактору соответствующих комиксов?
After briefly giving up her heroic persona, Bette found that neither winning tennis tournaments nor achieving perfect grades in school matched the rooftop thrills of the hero biz. После кратковременного отказа от маски супергероя, Бетт обнаружила, что ни победные теннисные турниры, ни достижения идеальных оценок в школе не сравнятся с острыми ощущениями геройских приключений.
Больше примеров...
Героический (примеров 17)
Yes, being led by some devilishly handsome hero type. Да, ее ведет какой-то дьявольски красивый героический тип.
The expansion raises the existing level cap from 100 to 110, features artifact weapons for each class's specializations, includes a new area on Azeroth called the Broken Isles and introduces the demon hunter hero class that starts at level 98. Дополнение установило новый максимальный уровень для персонажей - 110, добавило артефактное оружие для каждой классовой специализации и новую зону Азерота - Расколотые острова, а также ввело новый героический класс - охотник на демонов, начинающих игру с 98-го уровня.
Hero shot for when Andreus Jude Poulain saves the day. Героический снимок Андре Иуды Пауляйна, который спасает ситуацию.
This is the right thing, the heroic thing, and being a hero comes with some perks. Это правильный поступок, героический. А героем ты получишь некоторые привилегии.
Every man has a moment where he becomes a hero. У каждого человека в жизни наступает момент, когда он может совершить героический поступок.
Больше примеров...
Героизм (примеров 20)
Maybe there's a hero in you after all. Может быть в тебе есть героизм, в конце концов.
I knew there was a hero in there. Я знала, что в тебе есть героизм.
Being a hero has its price. За героизм приходится платить.
To me, that's a hero. Для меня, это героизм.
If this city is any indication of what's become of our country, Mr. Chandler, As far as I'm concerned, you're a hero for surviving this long. М-р Чандлер, учитывая нынешнее положение города и нашей страны, столько времени продержаться- это уже героизм.
Больше примеров...
Геройский (примеров 9)
It's my hero complex to resolve. Это мой геройский комплекс, я работаю над этим.
I wore it seriously, me hero sash of green and gold. Я гордо носил его, мой геройский пояс, золотой с зелёным.
I'll call it "hero soup." Я назову это "геройский суп".
Everyone can blaze a hero's trail. Каждый может оставить геройский след.
Only the truest most worthy hero can receive the heroes' Enchiridion and walk out these doors again! Только настоящий и самый лучший герой сможет заполучить геройский Энхиридион и снова выйти из этих дверей!
Больше примеров...
Молодец (примеров 8)
You're the "brave hero" afterall! Ты же это... добрый молодец!
Listen, brave hero! Слушай... Добрый молодец, а?
"Thank you, brave hero!" Спасибо тебе, добрый молодец!
There you go... your brave hero! Вот тебе твой добрый молодец!
That's my boy, a hero. Молодец. -Нет.
Больше примеров...
Hero (примеров 219)
It is also playable in Guitar Hero Live. Песню можно сыграть в Guitar Hero Live.
Molecule Man appears in The Super Hero Squad Show, voiced by Fred Stoller. «Человек-молекула» появляется в шоу The Super Hero Squad Show, озвучен Фредом Столлером.
In 2007, he starred in the five-issue miniseries Wonder Man: My Fair Super Hero. В 2007 году он появился в 5 выпусках серии Wonder Man: My Fair Super Hero.
It is the fourth main entry in the Guitar Hero series, the sixth on home consoles and the seventh overall. Это четвёртая игра из основной серии Guitar Hero и шестая игра во всей серии.
The core gameplay of Guitar Hero Live was rebuilt from scratch; developer Jamie Jackson explained that the goal of the game was to bring "big innovation" to the franchise rather than continue with the same format used by previous games. Игровой процесс Guitar Hero Live был создан с нуля; Разработчик Джейми Джексон пояснил, что цель игры в том, чтобы внести «большие инновации» в серию, а не продолжать в формате, который использовался в предыдущих играх.
Больше примеров...
Нёго (примеров 23)
He compared it to Mariah Carey's song "Hero" and said it "sounds like a surefire hit". «Она похожа на композицию Мэрайи Кэри "Нёго" и звучит как потенциальный хит», - писал рецензент.
The song samples "My Hero Is a Gun" by Diana Ross from the 1975 film Mahogany. Семплом послужила песня "Му Нёго Is a Gun" (исп.Дайана Росс) из фильма Mahogany.
Each level is completed by undertaking a mission, and each mission is labeled "Hero," "Dark," or "Normal." Прохождение уровней завершается после выполнения миссий, которые поделены на три категории: «Нёго», «Dark» и «Normal».
"Nairac - hero or villain?". Вы решаете» (англ. Нёго ог villain?
The newest version of Hero Fighter was released - including Gordon. Вышла новая версия Нёго Fighter - добавлен Гордон.
Больше примеров...
Геройствовать (примеров 29)
You get to be a hero again, because that's what you do. Снова можешь геройствовать, это ж твоя сфера.
And most importantly, don't try to be a hero. И что более важно, не пытайся геройствовать.
Now you're here to be a hero? А теперь ты пришёл сюда геройствовать?
And you didn't have to play hero. А тебе не стоило геройствовать.
Don't play the hero with me. Поздно геройствовать, Миллс.
Больше примеров...
Геройства (примеров 16)
I wasn't sent to planet Earth to be a hero. Меня послали на Землю не для геройства.
And the next time you're on the fence about stepping'll be too busy being another kind of hero. И когда в следующий раз, ты вдруг захочешь выйти ночью... ты будешь слишком занят для такого геройства.
You know, the world may never see me as some big hero But maybe someday my son will. Я понимаю, мир вряд ли увидит во мне большого геройства, ... но я верю, что мой сын когда-нибудь поймет меня.
Clark, lurking around building edges at midnight, pining after the life you gave up isn't exactly amping your hero performance, either. Кларк, прослушивая здания на окраине посреди ночи тоскуя по той жизни, которую бросил также не усиливает твои геройства.
Whatever it takes to be a hero, any time, any place, right, Lud? Эй, ради геройства - все, что угодно, верно, Лад?
Больше примеров...
Супергерой (примеров 13)
Metropolis' very own mystery hero. В Метрополисе появился свой собственный тайный супергерой.
Henry was hailed as a hero. Для Даниэла он был как супергерой.
And the way you keep talking about this dude, makes him sound like some sort of super hero or something. То, как вы говорите про этого чувака, можно подумать, что он супергерой
Penn Zero: Part-Time Hero is an American animated series produced by Disney Television Animation for Disney XD. «Супергерой на полставки» (англ. Penn Zero: Part-Time Hero) - американский мультипликационный сериал, созданный Disney Television Animation для Disney XD.
Penn Zero (voiced by Thomas Middleditch): The main protagonist, a part-time hero and the son of two full-time heroes. Пенн Зиро (озвученный Томасом Миддледичем): главный герой, супергерой на полставки и сын героев на полную ставку.
Больше примеров...
Супергероем (примеров 10)
I'm off to talk to a real hero. А я пошла потолковать с настоящим супергероем.
His lair is discovered by the hero known as the 'Captain'. Его логово было обнаружено супергероем, известным как Капитан.
You think you're a super hero now? Ты теперь считаешь себя супергероем?
In the alternate timeline of the Flashpoint event, the Pied Piper is a hero who has had his vocal cords ripped out by Citizen Cold, forcing him to rely on a cybernetic replacement. В альтернативной линии времени, известной как Flashpoint, Крысолов является супергероем, который лишился связок из-за действий Гражданина Холода и ныне вынужден полагаться на кибернерический протез.
Shippuu Tengoku Kaze no Klonoa is a two-volume long comedy/slapstick manga that, unlike the somewhat more serious tone from the video games, features Klonoa as a good natured, clumsy and dim-witted kid obsessed with being a super hero. «Shippuu Tengoku Kaze no Klonoa» - комедийная манга, состоящая из двух томов, которая, в отличие от более серьёзного тона видеоигр, показывает Клоноа как добродушного, неуклюжего и глуповатого ребёнка, одержимого идеей стать супергероем.
Больше примеров...