| On the social front, whereas poverty has heretofore been considered largely as a rural phenomenon, one of the major consequences of the demographic shift to cities is the urbanization of poverty and deprivation. | В социальной области, в которой нищета рассматривалась ранее главным образом в качестве явления, распространенного в сельских районах, одно из главных последствий демографического сдвига в направлении городов связано с урбанизацией нищеты и отчуждения. |
| The fact that in the relatively short period since our first assessment, efforts have been made to get the heretofore non-functioning Gateway sites up and running cannot change this basic assessment, although it is telling in terms of the project management culture at work. | Тот факт, что за сравнительно короткий период времени после нашего первого анализа были приложены усилия, с тем чтобы активизировать ранее не действовавшие вебсайты Инвестиционного портала, не меняет результатов базового анализа, хотя по этому можно судить о существующей культуре управления проектами. |
| The science and technology component of the ECA work programme was heretofore carried out under the former subprogramme 2, Fostering sustainable development. | Компонент программы работы ЭКА, касающийся науки и техники, был ранее включен в прежнюю подпрограмму 2 - Содействие устойчивому развитию. |
| Growing scientific and commercial interest in areas heretofore largely unexplored are cumulatively affecting marine biodiversity and biological resources, which include genetic resources. | Рост научного и коммерческого интереса, проявляемого к районам, которые ранее оставались в значительной степени неизученными, оказывает коммулятивное воздействие на морское биоразнообразие и биологические ресурсы, включая генетические ресурсы. |
| By introducing a "single undertaking" character into the multilateral trading system, it virtually ended the option heretofore available to developing countries to opt out of obligations under the multilateral trade agreements. | За счет привнесения в многостороннюю торговую систему концепции "единого обязательства", данная практика лишила развивающиеся страны имевшейся у них ранее возможности отказываться от соблюдения некоторых обязательств, вытекающих из многосторонних торговых соглашений. |
| Furthermore, the funds in question will be managed by court staff, not by a competent executive authority, as was the case heretofore. | Кроме того, распорядителем этих средств будут аппараты судов, а не соответствующий орган исполнительной власти, как было раньше. |
| Working with relevant functional and regional organizations, the Committee should verify more effectively than heretofore the steps that States have taken to implement the resolution. | Сотрудничая с соответствующими функциональными и региональными организациями, Комитету следует более эффективно, чем раньше, проверять меры, принятые государствами по выполнению резолюции. |
| While we wait for a response to emerge from the necessary discussion, one thing is sure: the international community cannot afford to continue to address this question as it has done heretofore. | Пока мы ожидаем выводов необходимой дискуссии ясно одно: международное сообщество не может позволить себе продолжать решать этот вопрос как раньше. |
| B Mine-clearance activity shall be conducted as heretofore, under the control and command of UNMEE MACC, by UNMEE personnel, UNMEE-employed personnel and international commercial contractors. | В. Разминирование проводится как и раньше под контролем и руководством ЮНМАКК МООНЭЭ, персоналом МООНЭЭ, персоналом, нанятым МООНЭЭ, и международными коммерческими контракторами. |
| He must be using some heretofore unidentified slush fund to finance his flight from justice. | Похоже раньше он использовал какой-то очень грязный денежный источник для финансирования своего ухода от правосудия. |
| By constructing the sanction system by severity, the regards for proportionality and equality are emphasized to a higher degree than heretofore. | Благодаря системе ранжирования санкций по степени строгости более значительное, чем прежде внимание уделяется принципам соразмерности и равенства. |
| This, coupled with the increase in young women with appropriate training, could lead to an increase in women in economic decision-making at a far faster rate than heretofore, if structural obstacles that are gender-based can be surmounted. | А это, наряду с ростом числа молодых женщин, имеющих соответствующую профессиональную подготовку, может привести к росту количества женщин в сфере принятия экономических решений значительно более быстрыми темпами, чем прежде, если будут преодолены структурные препятствия, основанные на различиях между мужчинами и женщинами. |
| While monitoring of human resources management activities has heretofore focused mainly on procedures, the new monitoring system is intended to support a strategic approach as well. | Если ранее контроль над деятельностью в области управления людскими ресурсами был ориентирован прежде всего на процедурные аспекты, то новая система контроля призвана поддержать стратегический подход. |
| The related income and expenditures were heretofore reflected under miscellaneous income in income section 2. | Соответствующие поступления и расходы прежде включались в статью «Разные поступления» и отражались в разделе 2 сметы поступлений. |
| This formally regularizes the administrative arrangements in place heretofore. | Таким образом официально регламентируются прежде существовавшие административные механизмы. |
| This heretofore unknown Claire Robbins from Pittsburgh's Polish Hill. | Доселе не известная Клэр Роббинс из района "Польский Холм" в Питтсбурге. |
| I discovered that Harrison had a heretofore unknown hunting lodge on the very land you're trying to acquire. | Я узнал, что у Харрисона был доселе неизвестный охотничий домик на той самой земле, которую вы хотите приобрести. |
| A heretofore unknown hunting lodge was recently discovered smack dab in the middle of the Newport land. | Доселе неизвестный охотничий домик был недавно обнаружен прямо посреди земли Ньюпортов. |
| A heretofore unidentified bile taken from the poor souls of Salem afflicted by this pox. | Доселе неизвестный пузырь желчи, взятый у бедняги-пострадавшего от этой чумы. |
| The situation in Djibouti is further exacerbated by the instability that prevails in the Horn of Africa, particularly in Somalia, which gives rise to flows of refugees and displaced persons, whose presence brings about unbearable pressures that cause security problems heretofore unknown in that country. | Положение в Джибути еще более усугубляется царящей на Африканском Роге, особенно в Сомали, нестабильностью, порождающей потоки беженцев и перемещенных лиц, присутствие которых ложится на страну невыносимым бременем и ведет к появлению доселе неведомых ей проблем в области безопасности. |
| Such instruments fill a major gap in efforts to provide affordable housing which heretofore have been limited to facilitating access by the poor to basic infrastructure and services, and appropriate building materials and technology. | Эти финансовые инструменты ликвидируют значительный пробел в деятельности по обеспечению доступным жильем, которая до этого была ограничена мероприятиями по повышению доступности для малоимущего населения основной инфраструктуры и услуг, а также подходящих строительных материалов и технологий. |
| Final item to be auctioned is this piece of real property, known heretofore as the Dixon Farm. | Последней выставляется на аукцион недвижимость, до этого известная как "Ферма Диксон". |
| Most UNRWA staff members (some 30,000), however, are local staff, who have not heretofore received adequate safety and security support. | Однако большинство сотрудников БАПОР (около 30000 человек) являются местным персоналом, который до этого не получал должной поддержки в плане безопасности и охраны. |
| This Office is handling the services-only portfolio for West African countries and has also begun implementation of activities being transferred to it from the project portfolio heretofore managed by the Africa Division in New York. | Это отделение занимается только вопросами предоставления услуг для стран Западной Африки, и оно также начало осуществлять мероприятия, передаваемые ему из портфеля проектов, за который до этого отвечал Африканский отдел в Нью-Йорке. |
| Heretofore, societies and their accompanying laws had usurped the rights of all around them for the gain of elites. | До этого жизнь общества и создаваемые им законы были основаны на узурпировании права на все вокруг в целях обогащения элиты. |
| In this regard, the meeting reviewed the scope of CARICOM-Cuba relations heretofore and, in addition, identified specific areas for cooperation over the next five years. | В этой связи на совещании было рассмотрено состояние отношений, существовавших между КАРИКОМ и Кубой до настоящего времени, а также определены конкретные области сотрудничества на следующие пять лет. |
| This amount represents outstanding reimbursements of UNFICYP to the troop-contributing countries under the financing scheme heretofore in place. | Эта сумма представляет собой непокрытые обязательства ВСООНК перед правительствами стран, предоставляющих войска, в соответствии с действовавшей до настоящего времени схемой финансирования. |
| The immediate office of the Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel, has heretofore been reflected under subprogramme 1, Overall direction, management and coordination of legal advice and services to the United Nations as a whole, of the programme budget. | Аппарат самого заместителя Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсульта, до настоящего времени проходил по подпрограмме 1 «Общее руководство, управление и координация деятельности по оказанию правовой консультативной помощи и услуг Организации Объединенных Наций в целом» бюджета по программе. |
| IS3.3 Gross revenue, estimated at $450,000, and related expenditures expected from the statistical services, which were heretofore commingled with miscellaneous income reflected under income section 2, will for the first time be reported under this section. | РПЗ.З В данный раздел впервые будут включены валовые поступления, оцениваемые в 450000 долл. США, и смежные расходы по статье «Статистические услуги», которые до настоящего времени включались в графу прочих поступлений, отражаемых в разделе 2 сметы поступлений. |
| heretofore, with reference to providing notification of parental leave to the employer, a period of notification of three months had to be respected (with the possibility, for both employer and worker, of agreeing on a shorter period). | До настоящего времени трудящийся должен был уведомлять работодателя о намерении взять родительский отпуск за три месяца (с возможностью для работодателя и трудящегося договориться о более коротком сроке). |
| The related income and expenditures were heretofore reflected under miscellaneous income in income section 2. | Соответствующие поступления и расходы прежде включались в статью «Разные поступления» и отражались в разделе 2 сметы поступлений. |
| Those expenditures have heretofore been presented in the programme budget on a gross basis under the relevant expenditure sections and the corresponding income reflected under income section 2. | До сих пор эти расходы отражались в бюджете по программам на валовой основе по соответствующим разделам сметы расходов, а соответствующие поступления - по разделу 2 сметы поступлений. |