Английский - русский
Перевод слова Heretofore

Перевод heretofore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ранее (примеров 47)
On the social front, whereas poverty has heretofore been considered largely as a rural phenomenon, one of the major consequences of the demographic shift to cities is the urbanization of poverty and deprivation. В социальной области, в которой нищета рассматривалась ранее главным образом в качестве явления, распространенного в сельских районах, одно из главных последствий демографического сдвига в направлении городов связано с урбанизацией нищеты и отчуждения.
UNDAFs based on country-driven poverty reduction strategy papers are giving more emphasis to private sector-led economic growth against poverty than heretofore. В документах о стратегии сокращения масштабов нищеты в странах, которые лежат в основе РПООНПР, экономическому росту, стимулируемому частным сектором, отводится более важная роль в борьбе с нищетой, чем ранее.
It also involves outsourcing some activities heretofore undertaken by in-house staff. Сюда также входит передача внешним подрядчикам некоторых видов деятельности, которые ранее осуществлялись штатным персоналом.
The world community is called upon to increasingly and actively address fundamentally new challenges in this area and to counter heretofore unknown but equally complex challenges. Мировому сообществу все активнее приходится решать принципиально новые задачи в этой области, бороться с иными, чем ранее, но не менее сложными вызовами.
Twenty-two local interpreters, heretofore provided to the Mission on a part-time basis, will now be required full time as a result of the expanded verification activities. В результате расширения масштабов деятельности по контролю 22 местных устных переводчика, привлекавшиеся ранее для работы в Миссии по неполной ставке, в настоящее время должны будут работать по полной ставке.
Больше примеров...
Раньше (примеров 7)
Ireland: Social media have a much bigger role to play in all interactions with the public than heretofore. Ирландия: Во всех формах взаимодействия с общественностью гораздо более важную роль, чем раньше, играют социальные сети.
Furthermore, the funds in question will be managed by court staff, not by a competent executive authority, as was the case heretofore. Кроме того, распорядителем этих средств будут аппараты судов, а не соответствующий орган исполнительной власти, как было раньше.
B Mine-clearance activity shall be conducted as heretofore, under the control and command of UNMEE MACC, by UNMEE personnel, UNMEE-employed personnel and international commercial contractors. В. Разминирование проводится как и раньше под контролем и руководством ЮНМАКК МООНЭЭ, персоналом МООНЭЭ, персоналом, нанятым МООНЭЭ, и международными коммерческими контракторами.
He must be using some heretofore unidentified slush fund to finance his flight from justice. Похоже раньше он использовал какой-то очень грязный денежный источник для финансирования своего ухода от правосудия.
Seva got started because we wanted to apply these lessons of surveillance and epidemiology to something which nobody else was looking at as a public health issue: blindness, which heretofore had been thought of only as a clinical disease. «Фонд Севы» был организован, потому что мы хотели применить наши знания об эпидемиях и их контроле к тому, что ранее никто даже не относил к вопросам общественного здравоохранения: а именно слепота, которая раньше рассматривалась как клиническая болезнь.
Больше примеров...
Прежде (примеров 9)
This is particularly true of States that heretofore did not support a comprehensive ban on testing. Это особо справедливо по отношению к государствам, которые не поддерживали прежде идею всеобъемлющего запрещения испытаний.
It was understood that the participation of developing countries would as heretofore be covered by a separate voluntary fund. При этом понимается, что участие развивающихся стран будет финансироваться, как и прежде, из отдельного добровольного фонда.
While monitoring of human resources management activities has heretofore focused mainly on procedures, the new monitoring system is intended to support a strategic approach as well. Если ранее контроль над деятельностью в области управления людскими ресурсами был ориентирован прежде всего на процедурные аспекты, то новая система контроля призвана поддержать стратегический подход.
The related income and expenditures were heretofore reflected under miscellaneous income in income section 2. Соответствующие поступления и расходы прежде включались в статью «Разные поступления» и отражались в разделе 2 сметы поступлений.
This formally regularizes the administrative arrangements in place heretofore. Таким образом официально регламентируются прежде существовавшие административные механизмы.
Больше примеров...
Доселе (примеров 9)
I discovered that Harrison had a heretofore unknown hunting lodge on the very land you're trying to acquire. Я узнал, что у Харрисона был доселе неизвестный охотничий домик на той самой земле, которую вы хотите приобрести.
They present challenges that were heretofore unknown to us, and they demand solutions that go beyond our customary frameworks of thought, analysis and action. Они бросают доселе неизвестные нам вызовы и требуют таких решений, которые выходят за обычные рамки мышления, анализа и действий.
But that night, as I tried to read a book, an activity that had heretofore been my favorite, I found myself distracted. Однако вечером, когда я попыталась заняться чтением, которое доселе было моим любимым времяпрепровождением, я поняла, что не могу сосредоточиться.
The situation in Djibouti is further exacerbated by the instability that prevails in the Horn of Africa, particularly in Somalia, which gives rise to flows of refugees and displaced persons, whose presence brings about unbearable pressures that cause security problems heretofore unknown in that country. Положение в Джибути еще более усугубляется царящей на Африканском Роге, особенно в Сомали, нестабильностью, порождающей потоки беженцев и перемещенных лиц, присутствие которых ложится на страну невыносимым бременем и ведет к появлению доселе неведомых ей проблем в области безопасности.
In a spirit of realism and new possibility, a synthesis of heretofore opposing concepts is conceivable: the United Nations as the instrument of the body of Member States, and the United Nations as more than the sum of its parts. В духе реализма и новых возможностей допустимо говорить об идее синтеза доселе несовместимых взглядов на Организацию Объединенных Наций: как на инструмент всей совокупности государств-членов и как на нечто большее, чем простая сумма ее составляющих.
Больше примеров...
До этого (примеров 14)
When the Convention on the Law of the Sea was adopted, rules that had heretofore regulated the oceans were unified into a single code. Когда была принята Конвенция по морскому праву, правила, которые до этого регулировали мировой океан, были объединены в единый кодекс.
Heretofore, societies and their accompanying laws had usurped the rights of all around them for the gain of elites. До этого жизнь общества и создаваемые им законы были основаны на узурпировании права на все вокруг в целях обогащения элиты.
I was just heretofore unaware of the true depths of your dipshittery. Но до этого момента не знала истинную глубину твоей дерьмовости.
The fund for allowances compensating for loss of income, which was heretofore designed to compensate for income lost as a result of military service, civil service or civil defence service, will in future also cover loss of income due to motherhood. Фонд пособий в связи с упущенной выгодой, который до этого предназначался для возмещения упущенной выгоды лиц, состоящих на военной или гражданской службе, или сотрудников службы гражданской защиты, в дальнейшем также будет компенсировать упущенную выгоду, связанную беременностью и родами.
In reviewing the consolidated negotiating text, Parties should be aware that efforts have been made to enhance the level of coherence among the various decisions that had, heretofore, been negotiated in separate groups. В процессе рассмотрения сводного текста для переговоров Стороны должны иметь в виду, что в целях повышения уровня согласованности между различными решениями, которые до этого обсуждались в отдельных группах, была проведена большая работа.
Больше примеров...
До настоящего времени (примеров 21)
The charging of different prices in different markets will help make medicines available to patients who heretofore have had little or no access to them. Установление разных цен на разных рынках поможет сделать лекарственные препараты доступными больным, которые до настоящего времени имели к ним либо ограниченный доступ, либо вообще его не имели.
The experience of the Committee is that this area has heretofore been given very low priority, adversely affecting productivity and the efficient operation of a large number of United Nations activities. Опыт Комитета показывает, что этой области до настоящего времени придавалось второстепенное значение, что негативно сказывалось на производительности труда и эффективности большого числа осуществляемых Организацией Объединенных Наций видов деятельности.
This amount represents outstanding reimbursements of UNFICYP to the troop-contributing countries under the financing scheme heretofore in place. Эта сумма представляет собой непокрытые обязательства ВСООНК перед правительствами стран, предоставляющих войска, в соответствии с действовавшей до настоящего времени схемой финансирования.
It was informed that such a distinction has not heretofore been made. Он был информирован о том, что до настоящего времени такое различие не проводилось.
9.61 The Office for Inter-Agency Affairs was heretofore shown under executive direction and management. 9.61 До настоящего времени Управление по межучрежденческим вопросам относилось к разделу «Руководство и управление».
Больше примеров...
Отражались (примеров 2)
The related income and expenditures were heretofore reflected under miscellaneous income in income section 2. Соответствующие поступления и расходы прежде включались в статью «Разные поступления» и отражались в разделе 2 сметы поступлений.
Those expenditures have heretofore been presented in the programme budget on a gross basis under the relevant expenditure sections and the corresponding income reflected under income section 2. До сих пор эти расходы отражались в бюджете по программам на валовой основе по соответствующим разделам сметы расходов, а соответствующие поступления - по разделу 2 сметы поступлений.
Больше примеров...