Henrietta, you might want to take some notes. | Генриетта, возможно, тебе стоит делать заметки. |
And at six o'clock tomorrow, Henrietta will unlock the door. | В шесть часов утра, Генриетта откроет тебя и, ты будешь свободен. |
PLEASE TO REMEMBER, WE'RE NOT BENT ON PLEASURE, HENRIETTA. | Изволь помнить, что мы не помешаны на развлечениях, Генриетта. |
You know, just because this Henrietta, whom I've never met, says it's irreversible doesn't mean it is. | Знаешь, только потому что какая-то Генриетта, которую я никогда не видела, сказала, что это необратимо, ещё не означает, что это так. |
Henrietta's a big girl. | Генриетта - большая девочка. |
Careful, sir. Henrietta has a very sharp tongue. | Осторожно, сэр, у Генриетты язык как нож. |
According to the bishop's sister, Miss Henrietta Vergerus, | По словам сестры покойного, фрекен Генриетты Вергерус, |
With the arrival of Henrietta's brother, Henry Stuart, Duke of Gloucester, in 1652, their small court was increased. | С приездом другого брата Генриетты, герцога Глостера, в 1652 год маленький английский двор значительно расширился. |
Arbitrator, "Who owns the Henrietta reef?", Mock International Arbitration organized by the London-based International Bar Association, Section on Energy and Resources Law, Hong Kong, 6 April 2000. | Играл роль арбитра в ходе тренировочного международного арбитража по вопросу "Кому принадлежит риф Генриетты?", организованного базирующейся в Лондоне Международной ассоциацией адвокатов по секции энергетического и природоресурсного права, Гонконг, 6 апреля 2000 года. |
Her aunt, Suzanne Charlotte de Gramont, marquise de Saint Chaumont, was also a member of Henrietta's household as the governess of her two daughters, Marie Louise and Anne Marie. | Её тётя Сюзанна Шарлотта де Граммон, маркиза Сен-Шомон, была гувернанткой двух дочерей Генриетты, Марии Луизы и Анны Марии. |
That's why I went to see Henrietta. | Я поэтому и пошёл к Генриетте. |
Henrietta was eager to visit her homeland and Louis XIV encouraged her in order for the treaty to take place. | Генриетте не терпелось посетить родину, в чём её поощрял король Людовик XIV, желавший заключения договора. |
I wed under the joint estate law... Henrietta Gertrude Bled... former wife of a Bulgarian colonel. | я женился в соответствии с режимом общности имущества супругов на Генриетте Гертруде Блед... бывшей жене болгарского полковника. |
Come to sweet Henrietta. | Помогите! Иди к сладкой Генриетте. |
I'll drive old Henrietta here. | Я поеду на Генриетте. |
Don'tpretend you don't love it, Henrietta. | Не притворяйся, что тебе это не нравится, Генриэтта. |
There's a certain comfort in knowing the enemy, Henrietta. | Есть определенный комфорт в знании врага, Генриэтта. |
Miss Diaz, I'm Henrietta Lange. | Мисс Диаз, я Генриэтта Лэнг. |
They're quite a team, Henrietta. | Они настоящая команда, Генриэтта. |
This is Alistair and Henrietta... | Магда: Это Алистер и Генриэтта... |
I heard we lost henrietta this morning. | Слышал, мы потеряли Генриетту сегодня утром. |
That same year, she portrayed Henrietta of England in the series Versailles (2015-) on Canal+. | В том же году она исполнила Генриетту Английскую в сериале Versailles (2015-) on Canal+. |
In August 1669, she saw the birth of her granddaughter Anne Marie d'Orléans; Anne Marie was the maternal grandmother of Louis XV making Henrietta Maria an ancestor of most of today's royal families. | Здесь она стала свидетельницей рождения своей внучки Анны Марии в августе 1669 года; Анна Мария впоследствии стала бабушкой французского короля Людовика XV, что сделало Генриетту Марию предком большинства современных королевских семей. |
The same way Henrietta Lacks is called HeLa, Thomas was called RES 360. | Например, Генриетту Лакс называют HeLa, а Томаса - RES 360. |
You like having Henrietta around for the same reason that Tiffany likes having you around. It's a nice little ego boost. | Ты держишь при себе Генриетту по той же причине, что и Тиффани держит тебя - чтобы поднять самооценку. |
She married The Hon. Francis Godolphin in 1698, becoming Lady Henrietta Godolphin. | Она вышла замуж за достопочтенного Фрэнсиса Годольфина в 1698 году, став леди Генриеттой Годольфин. |
No, I mean Henrietta. | Нет, с Генриеттой. |
Henrietta and Guiche may have started an affair early in her marriage, despite his having been an alleged former lover of Philippe. | Между Генриеттой и Гишем, возможно, завязался роман в начале замужества принцессы, несмотря на то, что тот, как предполагалось, успел побывать любовником самого Филиппа. |
She was born Henrietta Churchill, and became The Hon. Henrietta Churchill when her father was made a Scottish Lord of Parliament in 1682 and Lady Henrietta Churchill in 1689, when her father was created Earl of Marlborough. | Урождённая Генриетта Черчилль, она стала достопочтенной Генриеттой Черчилль, когда её отец получил пэрство Шотландии в 1682 году и леди Генриеттой Черчилль в 1689 году, когда её отец стал графом Мальборо. |
Next, I'll bump into Henrietta and the horror will be complete. | Осталось столкнуться с Генриеттой в довершение кошмара. |