Английский - русский
Перевод слова Heal

Перевод heal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исцелить (примеров 90)
You know you're the only one that can heal her, Klaus. Ты знаешь, что ты единственный, кто может исцелить ее, Клаус.
I can heal her skin, Gwen, but her skull, the cranium is broken. Я могу исцелить ее кожу, Гвен, но ее череп, кости сломаны.
How do I heal Medusa? Как мне исцелить Медузу?
Someday, instead of managing brain degeneration with may be able to help the brain heal itself. Однажды, вместо того, чтобы превращать людей в овощи с помощью лекарств, мы сможем помочь мозгу исцелить самого себя.
I can't imagine that lying on that couch and blathering on for hours about your past can, I don't know, heal wounds. Я не могу себе представить, что лежание на этой кушетке и многочасовая болтовня о прошлом может не знаю исцелить раны
Больше примеров...
Зажить (примеров 12)
I think you should let that leg heal and I will do my own work. Я думаю, тебе следует позволить ноге зажить, а я займусь своей собственной работой.
You should probably let your stitches heal. Вам стоит дать время швам немного зажить.
The violent reaction of some of our compatriots to the skewed results that are often associated with such a system has left wounds that can only heal when all people of good will determine to resolve differences through dialogue rather than violence. Ожесточенная реакция некоторых из наших соотечественников на искаженные результаты, которые часто ассоциируются с такой системой, оставила раны, которые могут зажить, лишь когда все люди доброй воли придут к решению урегулировать разногласия путем диалога, а не насилия.
It could heal on its own. Он может и сам зажить.
There might be a little redness, But it should heal up nicely. Возможно небольшое покраснение, но все должно быстро зажить.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 61)
She claims he got stronger the mind can heal the body. Она утверждает, что ему стало лучше разум может вылечить тело.
Though I can't heal much more than this Хотя я не могу вылечить ничего серьёзнее этого.
I think a lot of times we hear about diabetics, diabetic ulcers, we just don't connect the ulcer with the eventual treatment, which is amputation, if you can't heal it. Я думаю когда мы часто слышим о диабетиках, о диабетических язвах, мы просто не связываем язву с возможным лечением, то есть ампутацией, если нельзя вылечить.
If you took her there, Could you heal her with this? Если ты возьмешь её с собой, - сможешь вылечить её?
If that's the case, Ji Hyun will not heal like this. Это не поможет вылечить Чжи Хён.
Больше примеров...
Залечить (примеров 49)
Mere bandages will not heal wounds caused by the injustices of systems and societies. Одними бинтами и повязками не залечить ран, нанесенных несправедливостями в системах и обществах.
When dictatorships fall, how can societies heal the wounds? Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству?
My delegation wishes to assure members of the Council that in the meantime, we the Timorese will continue our national dialogue so that we may reconcile and heal the wounds of the past which will further contribute to a peaceful, stable, democratic and united country. Моя делегация хотела бы заверить членов Совета в том, что мы, тиморцы, будем продолжать свой национальный диалог, с тем чтобы добиться примирения и залечить раны прошлого, что явится дальнейшим вкладом в укрепление мира, стабильности, демократии и единства в нашей стране.
I... I can't heal myself. Я не могу себя залечить.
The international community must do its utmost to help the people of Rwanda heal, reconcile and build a stable future. Международное сообщество должно также сделать все, что в его силах, чтобы помочь народу Руанды залечить раны, достичь примирения и построить стабильное будущее.
Больше примеров...
Лечить (примеров 42)
Write your book, heal the sick, and build your hospice. Написать книгу, лечить больных и построить приют.
Maia can't see things, and... and shawn, shawn can't heal, and for you, honey, I think the boundaries between this world and the one you created are breaking down. У Майи больше нет видений и... и Шон, Шон не может лечить. А у тебя, милая, я думаю, что перепутались границы между мирами, и тот, который ты создала, разбился.
She has used her powers to command elemental forces, heal, transmute and transmogrify objects, manipulate minds, and attack her opponents with energy blasts. Она использовала свои способности, чтобы повелевать стихиями, лечить, превращать и изменять объекты, управлять мыслями и атаковать противников энергетическими выстрелами.
A Rogue is not a hybrid class, as they cannot heal or tank but can only deal damage and crowd-control. Разбойник же не является смешанным типом, потому что не может лечить или поглощать урон, а способен лишь наносить урон и сражаться с несколькими противниками.
You won't heal, you'll require more treatment, and you won't be able to do your job. Нужно будет лечить ещё больше, ведь раны не заживут, и ты не сможешь делать свою работу.
Больше примеров...
Излечить (примеров 30)
That he can heal both worlds? Что он может излечить оба мира?
While it seemed Bobby Kennedy might heal the country, Казалось, что Боби Кеннеди может излечить нашу страну.
The Surfer can heal living organisms, though he cannot raise the dead, and he has proven capable of revitalizing and evolving organic life on a planet-wide scale. Сёрфер может излечить живые организмы, но не может воскрешать мёртвых, и он доказал свою способность оживлять и развивать органическую жизнь в планетарных масштабах.
The Tok'ra are offering a symbiote in hopes that it can heal Colonel O'Neill. ок-а предлагают симбионта в надежде на то, что ему удастс€ излечить ѕолковника ќ'Ќилла.
Did it help heal you? Это помогло излечить вас?
Больше примеров...
Исцелять (примеров 23)
Everyone knows I can heal now. Теперь все знают, что я могу исцелять.
Too bad you can't heal yourself anymore. Плохо, что ты больше не можешь сам себя исцелять.
Both of India's Brahmin monks ride atop elephants and can heal other units from the start of the game. Оба типа монахов брахманов передвигаются на слонах и могут исцелять других юнитов изначально.
While symbiotes can somewhat heal their hosts, they generally seek to force their hosts to depend on them and thus ensure the symbiotes' survival. Хотя симбиоты могут несколько исцелять своих хозяев, они обычно стремятся заставить своих хозяев зависеть от них и таким образом, обеспечить выживание симбиотов.
The motto of the Order was: "Helfen, Wehren, Heilen" ("Help, Defend, Heal"). Девиз ордена: «Помогать - Защищать - Исцелять» (нем. Helfen - Wehren - Heilen).
Больше примеров...
Заживать (примеров 3)
Well, an injury of that nature should take months to fully heal. Ну, ранение подобной природы должно было заживать несколько месяцев.
We have a drug that can help those bones heal faster. У нас есть лекарство, помогающее костям быстрее заживать.
If we wound it, it will heal. Если мы ранили его, оно будет заживать.
Больше примеров...
Исцелиться (примеров 21)
It was given to me so I could heal quickly. Мне его дали, чтобы я могла быстро исцелиться.
So she can't heal, not like us. Поэтому она не может исцелиться, как мы.
You can't heal when you're dead. Ты не можешь исцелиться если ты мертв.
And they will not heal. И они не смогут исцелиться.
For example, optic neuritis, which is caused by inflammation, may heal in just weeks, while patients with an ischemic optic neuropathy may never recover. Например, Неврит зрительного нерва, вызваный воспалением, можно исцелить всего за несколько недель, в то время как пациенты с ишемической оптической невропатией не могут исцелиться.
Больше примеров...
Излечиться (примеров 12)
Logan, spinal-nerve damage does notjust heal itself. Логан повреждение спинного нерва не может излечиться само.
Better yet, imagine a world where healed people helped hurt people heal and become strong. Но лучше представьте мир, где здоровые люди помогают больным излечиться и стать сильнее.
Maybe she can heal from a shot to the leg Может быть, она может излечиться от выстрела в ногу
We just decided, you know, spur of the moment, to hit the road process and heal... Мы просто решили, ну, знаешь, спонтанно прокатиться и в процессе излечиться...
The weight of one of the world's longest-running conflicts is resting on their thin shoulders, crushing their childhood and inflicting psychological scars that may never heal. Тяжесть одного из самых долгих конфликтов в мире лежит на их слабых плечах, ломая их детство и нанося им психологические травмы, которые могут никогда не излечиться.
Больше примеров...
Исцеляться (примеров 11)
I know you can heal, Claire. Я знаю, что ты можешь исцеляться, Клэр.
You said the angel Ezekiel helped heal him. Ты сказал, что ангел Иезекииль помогал ему исцеляться.
Okay, he needs a ton of calcium to help him heal. Ему нужно много кальция, чтобы исцеляться.
So you can still heal yourself. Значит, ты можешь еще исцеляться.
Now is the time for Broadchurch to be left... to grieve and heal, away from the spotlight. Теперь пришло время оставить Бродчёрч... скорбеть и исцеляться вдали от прожекторов.
Больше примеров...
Вылечиться (примеров 11)
Traumatized themselves like you, but they could heal. Они продолжали травмировать себя, как и ты, но они могли вылечиться.
You can't heal or repair yourself. Ты не сможешь вылечиться или восстановиться.
You said the angel Ezekiel helped heal him. Ты сказал, что Иезекииль, помог ему вылечиться.
I know this is painful, but it'll help you heal. Я знаю, это больно, но это поможет тебе вылечиться.
They'll help it heal faster. Они помогут вылечиться быстрее.
Больше примеров...
Выздороветь (примеров 5)
I have given you an enchantment that will help you heal. Я применил чары, которые помогут тебе выздороветь.
How did you heal so fast? Как тебе удалось так быстро выздороветь?
To survive, we need to find that special someone who can heal us. Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь.
It'll help you heal faster. Это поможет тебе быстрее выздороветь.
It will help you heal. Это поможет Вам выздороветь.
Больше примеров...
Лечиться (примеров 5)
You need to rest, heal. Тебе нужно набираться сил и лечиться.
At another level, you can't heal. И еще вы не можете лечиться.
He won't look me in the eyes, and he said he'd rather walk around with open wounds than heal. Он не смотрит мне в глаза, а тут сказал, что лучше ходить с открытыми ранами, чем лечиться.
Of course, he can't heal, can he? Конечно, он же не может лечиться?
He can heal now. Теперь он может лечиться.
Больше примеров...
Залечивать (примеров 3)
That's what we're taught to do when the hunters find us... hide and heal. Так нас учили действовать при встрече с охотниками... Прятаться и залечивать раны.
Even heal your wounds faster. Даже сможешь залечивать свои раны быстрее.
More than ever, the borders of faith and culture have receded, showing us just how close we are in our hopes and fears, how little time each of us has on this planet, and how much we have yet to repair and heal. Как никогда ранее сократились различия между нашими убеждениями и культурами, обнаружилось, насколько мы близки в своих надеждах и опасениях, как мало времени отведено нам на этой планете и сколько нам еще предстоит восстанавливать и залечивать раны.
Больше примеров...
Излечивать (примеров 4)
At the very least, few modern governments are now willing to let financial market heal themselves. По крайней мере, немногие современные правительства готовы сейчас позволить финансовым рынкам излечивать себя самим.
Because you can heal yourself? Потому что ты можешь излечивать себя?
This allowed competing programs to embed damaging instructions in each other that caused errors (terminating the process that read it), "enslaved processes" (making an enemy program work for you), or even change strategies mid-game and heal themselves. Это позволило конкурирующим программам встраивать разрушительные инструкции друг другу, вызывая ошибку чтения кода; «поработить процессы соперника», заставив их работать на себя, изменять свою стратегию посреди игры и излечивать собственный повреждённый код.
If the body can heal itself on the outside, why can't it heal itself on the inside? Если тело может излечивать себя снаружи, почему оно не может исцелить себя внутри?
Больше примеров...
Врачевать (примеров 2)
So, dottore, shall we heal the sick? Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги?
We must go heal the sick... Нам пора врачевать недуги...
Больше примеров...