| Even though the headway made in the field of nuclear disarmament has not met our expectations, we should not lose patience and optimism. | Несмотря на то, что прогресс в области ядерного разоружения не оправдал наших ожиданий, мы не должны терять терпение и оптимизм. |
| Kuwait views with satisfaction the two reports of the Secretary-General, the headway made in the international community's support for NEPAD and the efforts to settle conflicts in Africa. | Кувейт с удовлетворением воспринял доклады Генерального секретаря и прогресс, который был достигнут в плане поддержки мировым сообществом НЕПАД и усилий по урегулированию конфликтов в Африке. |
| In particular, the trial of the so-called West Side Boys and former RUF members, who were arrested after the crisis of May 2000 and who have been awaiting trial without access to legal counsel since that time, has not made any significant headway. | В частности, отсутствует сколь-нибудь значимый прогресс в рассмотрении дел так называемых «Вестсайдских мальчиков» и бывших членов ОРФ, арестованных после разразившегося в мае 2000 года кризиса и ожидающих с этого времени суда, не имея доступа к адвокатам. |
| Argentine provinces with indigenous populations had on the whole made considerable headway in terms of both legislation and services. | В тех провинциях Аргентины, где проживают коренные народы, в целом достигнут весьма заметный прогресс в области законодательства и в сфере обслуживания. |
| The Chemical Weapons Convention has entered into force; the Preparatory Committee of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has started its work; the extent of nuclear-weapon-free zones is increasing; and negotiations on the efficacy of the Biological Weapons Convention have made further headway. | Вступила в силу Конвенция о химическом оружии; начал свою работу Подготовительный комитет по Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия; расширяются зоны, свободные от ядерного оружия; дальнейший прогресс достигнут на переговорах об эффективности Конвенции о биологическом оружии. |
| Limited headway, if any, had been made in mainstreaming ageing into international policy processes. | Небольших успехов в деле обеспечения учета проблем старения, может быть, удалось добиться только применительно к разработке международной политики. |
| You weren't making the headway he was. | Ты не делаешь успехов как он. |
| Under his guidance, the Commission has made much headway over the past year. | Под его руководством за последний год Комиссия добилась значительных успехов. |
| Now, many brilliant economists have spent their entire lives working on this question, and as a field we've made a tremendous amount of headway and we understand a lot about this. | Многие блестящие экономисты посвятили всю свою жизнь этому вопросу, и эта область науки добилась огромных успехов, и мы понимаем многое в этом вопросе. |
| Now, many brilliant economists have spent their entire lives working on this question, and as a field we've made a tremendous amount of headway and we understand a lot about this. | Многие блестящие экономисты посвятили всю свою жизнь этому вопросу, и эта область науки добилась огромных успехов, и мы понимаем многое в этом вопросе. |
| Thanks to support from donors, significant headway has been made in health maintenance. | Значительные успехи в вопросах сохранения здоровья стали возможны благодаря помощи доноров. |
| The Panel recognizes that relatively little headway has been made in integrating the environment in development strategies at the country level, or in implementing internationally agreed goals. | Группа признает, что достигнуты лишь весьма ограниченные успехи в деле включения экологических задач в стратегии развития на страновом уровне, а также на пути к целям, согласованным на международном уровне. |
| Although some headway had been made on the study of the establishment of a general framework allowing humanitarian and peacekeeping activities to be carried out in a complementary fashion, much still remained to be done. | Хотя в деле рассмотрения вопроса о создании общей основы для осуществления гуманитарной деятельности и деятельности по поддержанию мира на основе принципа взаимодополняемости были достигнуты успехи, многое еще предстоит сделать. |
| It is these successes that will make tomorrow's headlines because these sectors are making such headway. | Эти успехи найдут широкий отклик в средствах массовой информации, поскольку прогресс в этих секторах является очень внушительным. |
| Despite headway towards settling that struggle, violence continues and could erupt again in full fury. | Несмотря на некоторые успехи в урегулировании этого конфликта, насилие продолжается и может в любой момент вспыхнуть с новой силой. |
| The upcoming Review Conference of the Non-Proliferation Treaty in 2010 allows us to make serious headway. | Предстоящая обзорная Конференция по Договору о нераспространении в 2010 году позволяет нам добиться серьезных сдвигов. |
| We have every confidence that, with your abilities and leadership, we will make headway in the work of the Conference. | Мы вполне уверены, что с вашим мастерством и лидерством вы добьетесь сдвигов в работе Конференции. |
| We, the Malaysian delegation, are delighted to see you in the Chair and will give you our support and cooperation in your efforts to make some headway in the rather difficult task that lies in front of us. | Мы, малайзийская делегация, счастливы видеть Вас в председательском кресле и заверяем Вас в своей поддержке и сотрудничестве в Ваших усилиях по реализации кое-каких сдвигов в решении стоящей перед нами весьма трудной задачи. |
| Although we have come to the final stage of our third session this year, we still hope that under your presidency we will still be able to make some headway in the remaining part of our third session. | Хотя мы подошли к заключительному этапу нашей третьей части сессии этого года, мы все же надеемся, что под Вашим председательством нам все-таки удастся добиться каких-то сдвигов за то время, что остается до конца третьей части нашей сессии. |
| All of you gave me your support and your good wishes for making as much headway as was possible during my term. | Все вы оказывали мне поддержку, и мне сопутствовали ваши добрые пожелания на тот счет, чтобы добиться как можно больших сдвигов в период моих полномочий. |
| Further headway must also be made with unilateral acts of States, notwithstanding the complexity of the subject matter. | Необходимо также дальнейшее продвижение в рассмотрении вопроса об односторонних актах государств, несмотря на сложность данной темы. |
| Headway towards a settlement of the conflict is possible only if neither side gains advantages in the course of implementation of the demilitarization measures undertaken by the United Nations forces. | Продвижение к урегулированию возможно, только если ни одна из сторон не получит преимуществ в ходе осуществления силами ООН мер по демилитаризации. |
| We have also been seeing considerable headway towards the creation, expansion and consolidation of nuclear-weapon-free zones in many regions of the world. | Наблюдается и значительное продвижение вперед в направлении создания, расширения и консолидации зон, свободных от ядерного оружия, во многих регионах мира. |
| However, on its own, it makes little headway in establishing the precise nature of the entitlements of victims and how these should be met. | Однако сам по себе этот протокол обеспечивает лишь незначительное продвижение по пути четкого установления того, каковы именно права потерпевших и как их следует соблюдать. |
| Merged the Headway re-training scheme for unemployed people with the Special Needs Employment Programme, which has enabled the rationalization of services and the development of a new service "Work-wise". | объединило план переподготовки "Продвижение вперед" для безработных с программой занятости для лиц с особыми потребностями, что позволило рационализировать оказываемые услуги и создать новую службу "Ворк вайз". |
| By focusing on key priorities, we can make significant headway in resolving this problem. | Сосредоточивая внимание на главных приоритетах, мы сможем существенно продвинуться вперед в решении этой проблемы. |
| The sooner they do so, the sooner the reconstruction and development of Kosovo can make headway. | И чем скорее они это сделают, тем скорее сможет продвинуться вперед дело восстановления и развития Косово. |
| That would be the next milestone towards which the United Nations could make headway. | Это стало бы еще одной вехой, которая позволила бы Организации Объединенных Наций продвинуться вперед. |
| Did you ever make any headway with what was on the back of her hand? | Вы когда-нибудь продвинуться вперед с то, что было на обратной ее стороны? |
| Indeed, South Korean negotiators appear convinced that they will not be able to make any headway with the US on the issue. | Южнокорейские переговорщики, кажется, убеждены, что они не смогут продвинуться вперед с США по этому вопросу. |
| Only through broader consultation and closer engagement with women's organizations and civil society at large can we make substantial headway. | Мы можем добиться существенного продвижения вперед только на основе расширения рамок консультаций и более тесного сотрудничества с женскими организациями и гражданским обществом в целом. |
| We plan carrying on the works with IBProvider, but because of various technical hardships the speed of headway not such as we wants. | Планов прекращать работу над IBProvider пока нет. Но из-за всевозможных технических затруднений скорость продвижения вперед не такая как хотелось бы. |
| Unfortunately, no headway has been made since then despite the repeated efforts of the Force Commander. | К сожалению, несмотря на неоднократные усилия Командующего Силами, с тех пор не достигнуто никакого продвижения вперед. |
| INAMU is working on a pilot plan concerning the certification of employers and the award of gender equity seals. This initiative was begun in 2002, but made no significant headway in 2003 or 2004. | Национальный институт по делам женщин (НИЖ) работает над экспериментальным планом "Сертификация рабочих мест с присвоением знака гендерного равенства", начатым в 2002 году, хотя и не получившим в 2003-2004 годах достаточного продвижения вперед. |
| But there would be no headway unless those countries received increased support. | Однако добиться продвижения вперед в этом направлении вряд ли удастся без увеличения объема помощи, которую получают эти страны. |
| I made some headway cross-referencing but no telling how long it'll take to get anything definitive. | Я немного продвинулся в перекрестных ссылках... Но не могу сказать, сколько времени займет получение чего-то конкретного. |
| Meanwhile, the Committee to address the democratization of the Nepal Army, as required by the Interim Constitution, led by the Minister of Defence, has made little, if any, headway in its work. | Между тем возглавляемый министром обороны Комитет по вопросам демократизации Непальской армии, предусмотренной Временной конституцией, если и продвинулся в своей работе, то очень незначительно. |
| There can be no doubt that the decolonization process has made considerable headway. | Нет никаких сомнений в том, что процесс деколонизации существенно продвинулся вперед. |
| I'm making a lot of headway on my case. | Я уже не на шутку продвинулся в своем деле. |
| The treaties committee made some headway, including the production of lists of treaties and instruments for consideration, but issues of principle made real progress difficult. | Комитет по договорам также несколько продвинулся вперед, в частности он подготовил перечни договоров и документов для рассмотрения, однако по принципиальным вопросам добиться реального прогресса оказалось труднее. |
| Common services have not, however, made significant headway in areas such as human resource or procurement management. | Однако общие службы не достигли больших подвижек в таких областях, как управление людскими ресурсами или управление закупочной деятельностью. |
| The African countries have made major headway through vigorous efforts to increase unity for greater strength, seek regional peace and stability and bring about economic reinvigoration. | Африканские страны добились больших подвижек благодаря решительным усилиям, направленным на укрепление единства в целях наращивания своего потенциала, поиски регионального мира и стабильности и оживление экономики. |
| While the extension of the Constituent Assembly by one year averted a grave political vacuum, over three months have passed without notable headway in the peace process. | Хотя продление на один год срока полномочий Учредительного собрания позволило избежать серьезного политического вакуума, за истекшие более чем три месяца заметных подвижек в мирном процессе не произошло. |
| In January, the Afghan-international Joint Co-ordination Monitoring Board (JCMB) acknowledged that little headway had been made in the implementation of the Action Plan on Peace, Justice and Reconciliation. | В январе Совместный координационный и наблюдательный комитет по восстановлению Афганистана (СКНК) признал отсутствие значительных подвижек в реализации Плана действий по установлению мира, справедливости и примирению в Афганистане. |
| In such conditions, many delegations confide to the Chair their disappointment at the trying nature of the Commission's deliberations, which are making no headway. | В такой ситуации многие делегации высказывают Председателю свое неудовлетворение отсутствием подвижек в работе Комиссии, которая не дает никаких результатов. |