| They also considered the headway made in the inter-Congolese dialogue at Sun City to be encouraging and a decisive and necessary step towards a blanket solution of the political problems of the Democratic Republic of the Congo. | Они также приветствовали прогресс, достигнутый в ходе проведенного в Сан-Сити межконголезского диалога, который они рассматривают как решающий этап на пути к глобальному решению политических проблем Демократической Республики Конго. |
| One, the ROARs show that significant headway is being made in raising awareness of SHD and in securing its recognition as an accepted element of the vocabulary of policy discourse. | Во-первых, в ГООР указывается, что значительный прогресс отмечается в деле повышения уровня информированности по вопросам устойчивого развития людских ресурсов и обеспечения его признания в качестве согласованного элемента терминологии, используемой в дискуссиях по директивным вопросам. |
| On 13 February 1995, it was reported that Prime Minister Yitzhak Rabin had stated that no headway could be made in the peace process without the question of "terrorism" being resolved first. (Ha'aretz, 13 February 1995) | Согласно сообщению от 13 февраля 1995 года, премьер-министр Ицхак Рабин заявил о том, что прогресс в рамках мирного процесса может быть достигнут только в том случае, если сначала будет решен вопрос "терроризма". ("Гаарец", 13 февраля 1995 года) |
| You making any headway, Professor? | Есть какой-нибудь прогресс, профессор? |
| A recent review shows that in some 35 countries significant headway was being made in bringing employment objectives in the priority setting and resource allocation processes tied to the PRS processes. | Недавно проведенный обзор показал, что примерно в 35 странах достигнут значительный прогресс с точки зрения учета цели обеспечения занятости при установлении приоритетов и в процессах распределения ресурсов в увязке с процессом разработки стратегий сокращения масштабов нищеты. |
| Under his guidance, the Commission has made much headway over the past year. | Под его руководством за последний год Комиссия добилась значительных успехов. |
| Our region has made significant headway in combating drug trafficking, corruption and terrorism. | наш регион добился существенных успехов в борьбе против незаконного оборота наркотических средств, коррупции и терроризма. |
| It should be noted that UNF is the first major donor to target World Heritage sites as the explicit focus of its biodiversity funding and has made significant headway in demonstrating the potential of the World Heritage Convention as an instrument for promoting biodiversity conservation. | Следует отметить, что ФООН является первым крупным донором, который специально сосредоточил свое финансирование деятельности в области биологического разнообразия на объектах, являющихся всемирным наследием, и добился больших успехов в демонстрации потенциала Конвенции об охране всемирного наследия как инструмента содействия сохранению биологического разнообразия. |
| In order to make significant headway in decreasing maternal mortality, the referral system will also be strengthened. | Для того чтобы добиться существенных успехов в уменьшении материнской смертности, необходимо также укрепить систему направления пациентов на консультацию к специалистам. |
| Despite all that has been done and all the headway made in this last year, much remains to be accomplished, and hence all those involved are urged to make a greater effort to advance the goals of the Decade. | Несмотря на проделанную работу и достигнутые успехи в течение последнего года, еще предстоит сделать многое, и поэтому ко всем участникам деятельности обращается призыв активизировать усилия в целях подкрепления успехов в деле достижения целей Десятилетия. |
| Several speakers highlighted in particular the headway made in emergency and post-conflict situations. | Несколько выступавших подчеркнули, в частности, успехи, достигнутые в деле реагирования на чрезвычайные и постконфликтные ситуации. |
| In recent years, some new headway has been made in the international nuclear disarmament process. | В последние годы в процессе международного ядерного разоружения были достигнуты некоторые новые успехи. |
| Despite the deterioration of the world economic situation and heightened international tension, the negotiations had made considerable headway with explicit recognition that the initiative would help to attain basic objectives such as strengthening democracy, creating prosperity and realizing human potential. | Несмотря на ухудшение состояния мировой экономики и обострение международной напряженности, в ходе переговоров были достигнуты значительные успехи, выражающиеся в недвусмысленном признании того, что эта инициатива будет содействовать достижению основных целей, таких, как укрепление демократии, обеспечение процветания и реализация человеческого потенциала. |
| Despite headway towards settling that struggle, violence continues and could erupt again in full fury. | Несмотря на некоторые успехи в урегулировании этого конфликта, насилие продолжается и может в любой момент вспыхнуть с новой силой. |
| Despite all that has been done and all the headway made in this last year, much remains to be accomplished, and hence all those involved are urged to make a greater effort to advance the goals of the Decade. | Несмотря на проделанную работу и достигнутые успехи в течение последнего года, еще предстоит сделать многое, и поэтому ко всем участникам деятельности обращается призыв активизировать усилия в целях подкрепления успехов в деле достижения целей Десятилетия. |
| Almost six years have passed and we have made no headway. | Но вот прошло уже почти шесть лет, а мы так и не достигли никаких сдвигов. |
| One of the major conclusions of that meeting was recognition of the need that all countries in the region should make headway in ratifying treaties and other international legal instruments related to legal protection of outer space. | Один из весьма важных выводов этого совещания состоял в признании того, что всем странам региона следует добиваться сдвигов в ратификации международно-правовых договоров и документов, имеющих отношение к юридической защите космического пространства. |
| We, the Malaysian delegation, are delighted to see you in the Chair and will give you our support and cooperation in your efforts to make some headway in the rather difficult task that lies in front of us. | Мы, малайзийская делегация, счастливы видеть Вас в председательском кресле и заверяем Вас в своей поддержке и сотрудничестве в Ваших усилиях по реализации кое-каких сдвигов в решении стоящей перед нами весьма трудной задачи. |
| We are making some headway. | И мы добиваемся кое-каких сдвигов. |
| And we have made headway on meeting the physical and rehabilitation needs as well as social and economic needs of survivors. | И мы добились сдвигов в удовлетворении физико-реабилитационных потребностей и социально-экономических нужд выживших жертв. |
| Further headway must also be made with unilateral acts of States, notwithstanding the complexity of the subject matter. | Необходимо также дальнейшее продвижение в рассмотрении вопроса об односторонних актах государств, несмотря на сложность данной темы. |
| We have also been seeing considerable headway towards the creation, expansion and consolidation of nuclear-weapon-free zones in many regions of the world. | Наблюдается и значительное продвижение вперед в направлении создания, расширения и консолидации зон, свободных от ядерного оружия, во многих регионах мира. |
| However, on its own, it makes little headway in establishing the precise nature of the entitlements of victims and how these should be met. | Однако сам по себе этот протокол обеспечивает лишь незначительное продвижение по пути четкого установления того, каковы именно права потерпевших и как их следует соблюдать. |
| Considerable headway had been made in addressing a number of difficult issues relating to the draft Convention on the Carriage of Goods and it appeared likely that the goal of presenting the draft Convention to the Commission for consideration in 2008 would be achieved. | Наметилось значительное продвижение в решении ряда сложных вопросов, связанных с проектом Конвенции о перевозке грузов и представляется вероятным, что намерение о представлении проекта конвенции на рассмотрение Комиссии в 2008 году будет выполнено. |
| Merged the Headway re-training scheme for unemployed people with the Special Needs Employment Programme, which has enabled the rationalization of services and the development of a new service "Work-wise". | объединило план переподготовки "Продвижение вперед" для безработных с программой занятости для лиц с особыми потребностями, что позволило рационализировать оказываемые услуги и создать новую службу "Ворк вайз". |
| By focusing on key priorities, we can make significant headway in resolving this problem. | Сосредоточивая внимание на главных приоритетах, мы сможем существенно продвинуться вперед в решении этой проблемы. |
| The sooner they do so, the sooner the reconstruction and development of Kosovo can make headway. | И чем скорее они это сделают, тем скорее сможет продвинуться вперед дело восстановления и развития Косово. |
| That would be the next milestone towards which the United Nations could make headway. | Это стало бы еще одной вехой, которая позволила бы Организации Объединенных Наций продвинуться вперед. |
| Equally, no headway has been made in efforts to reform the veto. | Также не удалось продвинуться вперед в осуществлении реформы, касающейся права вето. |
| The Security Council had been unable to make any headway on the issue because one of its members was always using or threatening to use its veto power. | Совет Безопасности не смог до сих пор продвинуться вперед в урегулировании этого вопроса, поскольку один из его членов постоянно применяет или угрожает применением своего права вето. |
| Only through broader consultation and closer engagement with women's organizations and civil society at large can we make substantial headway. | Мы можем добиться существенного продвижения вперед только на основе расширения рамок консультаций и более тесного сотрудничества с женскими организациями и гражданским обществом в целом. |
| For that reason we have done our best to make some headway. | Поэтому мы сделали все от нас зависящее для определенного продвижения вперед. |
| The idea is that rather than dissipate energy and resources, as has often happened in the past, efforts should be focused on the key constraints in order to optimize the use of scarce resources and make tangible headway. | Идея состоит в том, чтобы избежать распыления энергии и ресурсов, нередко происходившего в прошлом, сосредоточив усилия на ключевых препятствиях в интересах оптимального использования дефицитных ресурсов и достижения ощутимого продвижения вперед. |
| On the other hand, the negotiations with Syria and Lebanon do not seem to have made any headway. | Вместе с тем складывается впечатление, что на переговорах с Сирией и Ливаном никакого продвижения вперед пока не наблюдается. |
| Unfortunately, no headway has been made since then despite the repeated efforts of the Force Commander. | К сожалению, несмотря на неоднократные усилия Командующего Силами, с тех пор не достигнуто никакого продвижения вперед. |
| I made some headway cross-referencing but no telling how long it'll take to get anything definitive. | Я немного продвинулся в перекрестных ссылках... Но не могу сказать, сколько времени займет получение чего-то конкретного. |
| I'm making a lot of headway on my case. | Я уже не на шутку продвинулся в своем деле. |
| The treaties committee made some headway, including the production of lists of treaties and instruments for consideration, but issues of principle made real progress difficult. | Комитет по договорам также несколько продвинулся вперед, в частности он подготовил перечни договоров и документов для рассмотрения, однако по принципиальным вопросам добиться реального прогресса оказалось труднее. |
| In recent years, quite a number of countries have come up with many positive suggestions and options in this respect, and the Council has made headway in its actual work. | В последние годы целый ряд стран выдвинул многочисленные позитивные предложения и варианты в этом плане, и Совет существенно продвинулся вперед в своей работе. |
| The Committee has made good progress in defining modalities for the accountability of the operating entity or entities and considerable headway in giving substance to the elements of guidance on which the Conference of the Parties is to decide. | Комитет достиг значительного прогресса в деле определения условий подотчетности осуществляющего оперативную деятельность образования или образований и значительно продвинулся вперед в деле осуществления элементов основных направлений, по которым Конференция Сторон должна принимать решения. |
| Common services have not, however, made significant headway in areas such as human resource or procurement management. | Однако общие службы не достигли больших подвижек в таких областях, как управление людскими ресурсами или управление закупочной деятельностью. |
| There has been no headway made in the trials of the West Side Boys and former Revolutionary United Front members who were arrested in 2000. | В судебных процессах по делу «Вестсайдских парней» и бывших членов Объединенного революционного фронта, арестованных еще в 2000 году, не произошло никаких подвижек. |
| My delegation is, however, dismayed that during the period under review there has been no serious headway in the political processes that would consolidate the road map. | Однако моя делегация огорчена тем, что в рассматриваемый период не было никаких серьезных подвижек в политических процессах, которые укрепили бы план «дорожная карта». |
| While the extension of the Constituent Assembly by one year averted a grave political vacuum, over three months have passed without notable headway in the peace process. | Хотя продление на один год срока полномочий Учредительного собрания позволило избежать серьезного политического вакуума, за истекшие более чем три месяца заметных подвижек в мирном процессе не произошло. |
| In January, the Afghan-international Joint Co-ordination Monitoring Board (JCMB) acknowledged that little headway had been made in the implementation of the Action Plan on Peace, Justice and Reconciliation. | В январе Совместный координационный и наблюдательный комитет по восстановлению Афганистана (СКНК) признал отсутствие значительных подвижек в реализации Плана действий по установлению мира, справедливости и примирению в Афганистане. |