fire, blast or projection hazard Warning | Взрывчатое вещество; опасность загорания, взрыва или разбрасывания |
Long-term markers are to be used if the hazard is likely to remain in location for a protracted duration or when immediate hazard markers need to be replaced and upgraded. | Если опасность может сохраняться в том или ином местоположении в течение какого-то времени или когда нужно заменить или усовершенствовать непосредственные маркеры опасности, надлежит использовать долгосрочные маркеры. |
Although the mine implemented a drainage system and was able to maintain full production until the fire in late 2005, methane accumulation is still clearly a hazard. | Хотя на шахте создана система отвода, и на ней удалось поддерживать добычу в полном объеме до пожара конца 2005 года аккумуляция метана по-прежнему создает очевидную опасность. |
In 5.2.2.2.2, delete "Hazard" wherever it appears in the headings before the labels. | Исключить из пункта 5.2.2.2.2 слово "опасность" везде, где оно фигурирует в заголовках перед знаками. |
The Hazard, seen in season 19, is a penalty applied to the team who came in last at the starting line task. | «Опасность» (англ. Hazard) - единожды представленный в девятнадцатом сезоне штраф, который получила команда, хуже всех справившаяся со стартовым заданием. |
Consequently the space debris impact hazard associated with deep-space missions is lower. | Соответственно, существует меньший риск столкновения таких космических аппаратов с космическим мусором. |
Simply stating the potential damage - loss of capacity of the organisation to deliver - is not describing a risk but a hazard. | Проще говоря, потенциальный ущерб - потерю организацией возможности выдавать результат - описывает не риск, а опасность. |
It should be noted, however, that any risk is just a probability of a particular hazard within the given societal setting, and societies are usually trying to reduce the probability of various hazards. | Здесь необходимо оговориться: любой риск - это всего лишь вероятность наступления какого-либо конкретного опасного события в данном общественном контексте, а общество обычно пытается снизить вероятность разного рода опасных событий. |
The plenary group was split into three smaller groups, each dealing with one of the following topics: (a) vulnerability; (b) hazard and risk; and (c) information platforms for disaster preparedness and response. | Пленарная группа была разделена на три небольшие группы, каждая из которых занималась одним из следующих вопросов: а) уязвимость, Ь) опасность и риск и с) информационные платформы для обеспечения подготовленности к чрезвычайным ситуациям и принятия ответных мер. |
) covered by a PRTR may differ in terms of inherent hazard, a high release/transfer total for a given chemical or pollutant may not always translate into high risk. | ), данные по которым вносятся в РВПЗ, отличаются друг от друга по тому риску, который они создают, большой общий объем выбросов/сбросов/переноса того или иного химического вещества или загрязнителя не всегда означает высокий риск. |
Over the last two decades, collision and breakup events have amplified concerns that this environmental hazard will become a central issue in the decades to come. | В последние два десятилетия из-за имевших место разрушений и столкновений растет обеспокоенность по поводу того, что в ближайшие десятилетия эта экологическая угроза превратится в одну из главных проблем. |
The hazard struck after 1996, when foreign private investors fled emerging markets even faster than they had flooded them. | Угроза возникла после 1996 года, когда иностранные частные инвесторы убегали из развивающихся стран еще быстрее, чем наводняли их в свое время. |
However, in view of the fact that the smoke plume was, on average confined to heights between 500 m and 4 km above ground level, the immediate hazard to human health was drastically reduced. | Однако, учитывая, что высота дымового факела составляла в среднем 500 м-4 км над поверхностью земли, непосредственная угроза здоровью людей заметно снизилась. |
The third character of the code (numbers 6-9) denotes whether the substance should be contained and also whether there could be a public safety hazard outside the immediate area of the incident. | Третий элемент кода (цифры 6-9) указывает на то, требуется ли локализация утечки и может ли возникнуть угроза для безопасности населения за пределами непосредственного района инцидента. |
The candles were a fire hazard. | Свечи угроза пожарной безопасности. |
Space debris can inhibit normal space activities and can pose a hazard to normal space operations. | Космический мусор может сдерживать обычную космическую деятельность и создавать угрозу для нормальных космических операций. |
They can be an extreme hazard, especially when wet, leaving little chance for drivers to escape unharmed. | Они могут представлять особую угрозу для водителей двухколесных транспортных средств, в частности на мокрой дороге, когда у последних остается мало шансов избежать травм. |
(a) It is parked illegally in a manner that presents a hazard to health and safety; | «а) оно запарковано незаконно таким образом, что создает угрозу для здоровья людей и обеспечения безопасности; |
The continued presence of naval mines and unexploded devices poses an increasing hazard to life, impedes the activities of companies operating in our territorial waters and on the islands and is a danger to international shipping. | Сохраняющееся наличие морских мин и невзорвавшихся устройств создает все большую угрозу для жизни людей, затрудняет деятельность компаний в наших территориальных водах и на островах и создает опасность для международного мореплавания. |
The great power of flood waters and suddenness of its onslaught represent a true hazard, which may prove lethal (by drowning, after being trapped by an seemingly harmless flood wave) to animals and humans. | Мощь паводковых вод и внезапность производимого ими наводнения представляют собой серьезную опасность, а зачастую даже и угрозу для жизни людей и животных, тонущих в якобы безобидной, неожиданно нахлынувшей волне паводка. |
Hazard characteristic H13: capable, by any means, after disposal, of yielding another material | Опасные свойства H13: Вещества, способные каким-либо образом после удаления образовывать другие материалы |
A. Climate-related hazard events | Опасные явления, связанные с климатом |
The project on hazard and crisis management in the Danube Delta began in December 2010. | Проект по реагированию на опасные и кризисные ситуации в дельте реки Дунай начался в декабре 2010 года. |
Hazardous wastes are classified according to the class of hazard: | Опасные отходы классифицируются по классам опасности: |
It should allow the Parties to decide if a waste should be listed as hazardous waste in Annex VIII or as non-hazardous waste in Annex IX based on an assessment of all hazard characteristics, including H13. | Речь идет о том, чтобы Стороны путем оценки всех опасных свойств того или иного вида отходов, включая свойство H13, могли решить, должны ли эти отходы быть занесены в приложение VIII как опасные или же в приложение IX как неопасные. |
Complete the work on hazard characteristic H10. | Завершение работы над опасным свойством Н10. |
Some Parties use these tests on behalf of a holder of the waste to prove that a waste included in Annex I of the Convention or present on a list of hazardous waste does not possess hazard property H13 and that the waste can therefore be de-listed. | Некоторые из Сторон используют такие тесты для обоснования заявлений владельца отходов о том, что отходы, включенные в приложение I к Конвенции или занесенные в перечень опасных отходов, не обладают опасным свойством Н13 и могут поэтому быть исключены из перечня. |
The possibility of introducing a "hazard allowance" for contingents exposed to difficult and dangerous conditions in the field might also be considered. | Можно также рассмотреть возможность выплаты "денежной надбавки за службу в особо опасных условиях" тем контингентам, которые подвержены на местах сложным и опасным условиям. |
Accordingly, a society is seen to be at risk when it is exposed to a hazard and is vulnerable to such an event. | Соответственно считается, что для общества существует риск, когда оно подвержено опасным явлениям и уязвимо по отношению к таким явлениям. |
(USEPA, 2005) reports moderate overall hazard for TPP while it is considered to be environmentally hazardous in Germany due to its toxicity to aquatic organisms (BMU, 2000) TCP toxicity apparently differs according to isomer. | По информации ЮСЕПА 2005 года, ТФФ оценивается в целом как умеренно опасное вещество, в то время в Германии оно считается опасным для окружающей среды вследствие его токсичности для водных организмов (МООС Германии, 2000 год). |
2.1.3.4 Solutions and mixtures containing one of the following substances mentioned by name shall always be classified under the same entry as the substance they contain, provided they do not have the hazard characteristics as indicated in 2.1.3.5: | 2.1.3.4 Растворы и смеси, содержащие одно из следующих веществ, указанных поименно, надлежит всегда относить к той же позиции, что и содержащееся в них вещество, при условии, что они не обладают опасными свойствами, указанными в подразделе 2.1.3.5: |
Included in the estimates is a provision to cover the hazard duty station allowance for international staff at a cost of $27,700. | В смете предусмотрены ассигнования на выплату международному персоналу надбавки за работу в месте службы с опасными условиями в размере 27700 долл. США. |
Complete the work on hazard characteristics, including for wastes whose hazard characterization remains uncertain. | Завершение работы над опасными свойствами, в том числе применительно к отходам, в отношении которых сохранялась неопределенность относительно наличия у них опасных свойств. |
This approach will harmonize classification of wastes for H11 toxicity with hazard and dose-response assessment, and allow for consistent classification of waste based on the intrinsic hazard of the waste's constituent chemicals. | Это оправдано постольку, поскольку признание отходов опасными согласно Базельской конвенции приводит в действие целый ряд положений о контроле, призванных обеспечить экологически обоснованное обращение с отходами. |
With respect to funding from the Central Emergency Response Fund, the Emergency Relief Coordinator committed $148 million to 28 countries affected by hazard events during the reporting period. | Что касается финансирования из средств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, то в отчетном периоде Координатор чрезвычайной помощи выделил на деятельность в 28 странах, пострадавших в результате бедствий, связанных с опасными природными явлениями, 148 млн. долл. США. |
Enhancing coastal hazard early warning and response: tools and institutional strengthening | Улучшение раннего предупреждения об опасностях в прибрежной зоне и устранение их последствий: инструменты и укрепление институциональной структуры |
Encourage the generation and sharing of hazard and risk data in relation to nanomaterials and nanotechnologies; | стимулированию формирования и обмена данными об опасностях и рисках в связи с наноматериалами и нано-технологиями; |
Identify, collate and promote an international set of best practice resources for managing chemical information flows in e-products, including information on hazard and risk data for health and safety for humans and the environment; | а) выявление, сбор и распространение международного комплекса ресурсов о передовых методах управления потоками информации о химических веществах в э-продуктах, включая информацию об опасностях и данные о риске для здоровья и безопасности человека и окружающей среды; |
Hazard information in the notification was based on Japanese studies and peer-reviewed international publications. | Содержащаяся в уведомлении информация об опасностях была основана на японских исследованиях и рецензированных международных публикациях. |
(e) Second National Workshop on Hazard Communication, organized by the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) in Uruguay (Montevideo, April 2009). | ё) второй национальный семинар по оповещению об опасностях, организованный Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) в Уругвае (Монтевидео, апрель 2009 года). |
National tests may be useful for identifying a particular hazard characteristic listed in Annex III until such time as the hazardous characteristic is fully defined. | Национальные тесты могут быть полезны для определения наличия конкретного опасного свойства, указанного в приложении III, до того времени пока это опасное свойство не будет полностью определено. |
Vulnerability is the likelihood that an individual or community will suffer adverse effects of being exposed to a hazard. | Уязвимость - это вероятность того, что человек или община пострадают от негативных последствий опасного явления. |
If the screening procedure indicates that there is a hazard, the full classification procedure should be applied. | Если процедура предварительной проверки указывает на наличие опасного свойства, то необходимо применить всю процедуру классификации в полном объеме. |
The definition of the H11 hazardous characteristichazard characteristic under the Basel Convention encompasses a number of GHS hazard categories. | Определение опасного свойства Н11 в рамках Базельской конвенции объединяет в себе целый ряд категорий опасности, различаемых в рамках ГСС. |
The provision of timely and effective information, through identified institutions, that allows individuals exposed to a hazard to take action to avoid or reduce their risk and prepare for effective response | Раннее оповещение: осуществляемое через оговоренные учреждения предоставление своевременной и действенной информации, которая позволяет людям, рискующим подвергнуться воздействию опасного фактора, принимать меры к избеганию или снижению этого риска и подготовиться к эффективным ответным шагам |
Daunt Rock has always been a hazard to shipping. | Море Ируаз всегда было довольно опасно для судоходства. |
That's always a hazard, you know what I mean? | Всегда опасно, ты же понимаешь, о чем я. |
Okay, that's a fire hazard, so let's just... | Ладно, так сидеть опасно, так что давай... |
She also attempted to board Hazard. | Он также пытался опасно маневрировать. |
c) Hazard statement: "explosive; mass explosion hazard" | Ь) сигнальное слово: "опасно"; и |
It's a common hazard with transplants. | Это обычный случай при пересадке. |
Therefore, every vulnerable country needs a national or regional capability for disaster prevention and mitigation, necessarily linked to contingent preparedness, response and recovery systems for use when the hazard exceeds prevention capabilities. | Поэтому каждая уязвимая страна нуждается в национальном или региональном механизме предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий, который должен быть обязательно увязан с системами обеспечения чрезвычайной готовности, реагирования и восстановления на тот случай, когда для предотвращения опасности недостаточно одного лишь механизма предупреждения. |
The Committee requests that the secretariat and the United Nations Development Programme and their development partners increase their support to building national capacities in the collection and analysis of disaster data for hazard and vulnerability assessments, disaster preparedness and mitigation and contingency planning. | Комитет предлагает, чтобы секретариат, Программа развития Организации Объединенных Наций и их партнеры по развитию усилили их поддержку наращиванию национального потенциала для сбора и анализа данных о бедствиях для составления оценок опасности и уязвимости, готовности к бедствиям, смягчения их последствий и планирования на случай непредвиденных обстоятельств. |
The third measure concerns early warning systems, which are instrumental both in initiating and implementing contingency plans, thus limiting the exposure to a hazard; as such, they are a pre-requisite for effective preparedness and response. | Третья мера касается систем раннего оповещения, которые играют решающую роль в контексте задействования и осуществления планов действий на случай чрезвычайных ситуаций, ограничивая тем самым воздействие вредных факторов; наличие этих систем является предпосылкой эффективной подготовки и реагирования. |
Eye/face protection - specify the type of eye protection and/or face shield required, based on the hazard of the substance or mixture and potential for contact; | (а) для защиты глаз/ лица: определить вид средства для защиты глаз и/или на случай возможной опасности контакта с веществом или смесью; |
The manufacturer's safety data sheet states "No toxicity studies have been conducted on this product," and later concludes "The potential human hazard is: Low." | В сертификате безопасности материала производитель утверждает «No toxicity studies have been conducted on this product» (Не проводилось токсикологических исследований продукции) и «The potential human hazard is: Low.» |
In August 1901 came the accompanying appointment as captain of HMS Hazard, which had recently been converted into the world's first submarine depot ship. | В августе 1901 года был назначен капитаном HMS Hazard, которая незадолго перед этим была переоборудована в первую в мире плавучую базу подводных лодок. |
Following Chrono Trigger, Mitsuda composed the soundtrack for Front Mission: Gun Hazard, again with Uematsu. | После её окончания Мицуда пишет саундтрек к Front Mission: Gun Hazard, опять совместно с Уэмацу. |
The Organizing Committee thanks you for participation in the Conference and invites you to submit extended variants of your presentations for publication in the issue «Asteroid-Comet Hazard. | Оргкомитет благодарит Вас за участие в Конференции и приглашает Вас прислать расширенные варианты Ваших докладов на Конференции для их публикации в сборнике «Asteroid-Comet Hazard. |
It is a sequel to Eat Lead: The Return of Matt Hazard. | Первой игрой на данной версии стала Eat Lead: The Return of Matt Hazard. |
Eventually, Hazard was able to climb down, but only 8 porters came with him. | В конце концов, Хазард смог спуститься оттуда, но только восемь носильщиков пришли вместе с ним. |
And when Big Hazard went back for it, we surprised him. | И когда Хазард вернулся за ним, мы его удивили |
Mr. Eric Hazard, Regional Economic Justice Campaign Manager, Oxfam International, Dakar, Senegal | Г-н Эрик Хазард, руководитель региональной компании за экономическую справедливость "Оксфам интернэшнл", Дакар, Сенегал |
The nearby torpedo gunboat HMS Hazard helped evacuate the passengers and crew. | Оказавшаяся неподалеку торпедная канонерская лодка «Хазард» (1894) помогла эвакуировать пассажиров и экипаж. |
The LA division closed in 1989 following completion of its last Oliver Hazard Perry-class frigate, USS Ingraham. | Закрыто в 1989 г. после завершения строительства фрегатов типа «Оливер Хазард Перри». |
Unsafe abortion is another serious hazard to women's health. | Риски, связанные с проведением абортов, - другая серьезная угроза здоровью женщин. |
The Task Force on Health is currently preparing a hazard assessment of the five new substances considered for inclusion in the Protocol on POPs, namely endosulfan, dicofol and hexabromocyclododecane, pentachlorophenol and trifluralin. | В настоящее время Целевая группа по здоровью занимается подготовкой оценки опасностей со стороны пяти новых веществ, рассматриваемых для включения в протокол по СОЗ, а именно эндосульфана, дикофола и гексабромциклододекана, пентахлорфенола и трифлуралина. |
During maternity period the rural women are given direct support without being required to engage in the public works and when they have to work, they will be placed in activities that do not cause any hazard to their health. | Во время беременности сельским женщинам оказывается прямая помощь без привлечения к общественным работам, а в случае необходимости им поручают выполнение работ, не причиняющих вреда их здоровью. |
Must manage residuals of the process in a manner that does not create a significant hazard to human health or the environment. | при обращении с остаточными продуктами технологического процесса избегал создания существенной угрозы здоровью людей или окружающей среде; |
Deficiencies which are clearly hazardous to safety, health or the environment will lead to detention or stoppage of an operation and will not be lifted until the hazard is removed or until the ship can proceed, having fulfilled any necessary conditions. | Неисправности, которые явно угрожают безопасности, здоровью или окружающей среде, будут приводить к задержанию или остановке эксплуатации до тех пор, пока опасность не будет устранена или пока судно не выполнит те или иные необходимые условия. |