Английский - русский
Перевод слова Hazard

Перевод hazard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опасность (примеров 319)
The hard gamma emissions also create a radiological hazard which requires remote handling during reprocessing. Жёсткое гамма-излучение создают радиационную опасность, которая требует при повторной обработке дистанционного манипулирования.
The environmental hazard, including tendency to bioaccumulation, increases with chain length, and all perfluorinated alkyl chains are completely persistent in nature. Их экологическая опасность, включая тенденцию к биоаккумуляции, возрастает с увеличением длины цепи, и все перфторированные алкильные цепи обладают полной стойкостью в окружающей среде.
The conclusions in the hazard assessments elaborated are qualified by the lack of sufficient knowledge of the toxicology of PentaBDE to enable assessment of the risk to humans. Выводы проведенных оценок характеризуются отсутствием достаточных знаний о токсикологии пента-БДЭ, которые позволили бы оценить его опасность для человека.
A mass explosion is considered to occur if a substantial proportion explodes so that the practical hazard should be assessed by assuming simultaneous explosion of the whole of the explosive content of the packages or unpackaged articles. Считается, что массовый взрыв произошел, если взорвалась значительная доля продукта, так что практическая опасность оценивается исходя из одновременного взрыва всего взрывчатого вещества, содержащегося в упаковках, или всех неупакованных изделий.
replace, in the title (pages 393 and 394 of the English version): "CHRONIC HAZARD" with "LONG-TERM HAZARD"; заменить в заголовке слова "ХРОНИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ" словами "ДОЛГОСРОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ";
Больше примеров...
Риск (примеров 40)
Thus, risk is expressed as a combination of hazard and vulnerability. Таким образом, риск выражается в виде комбинации опасности и уязвимости.
Simply stating the potential damage - loss of capacity of the organisation to deliver - is not describing a risk but a hazard. Проще говоря, потенциальный ущерб - потерю организацией возможности выдавать результат - описывает не риск, а опасность.
While different organizations face different risks, any risk can be characterized by four attributes: the possible hazard, its probability, impact and associated vulnerabilities. Хотя различные организации сталкиваются с различными рисками, любой риск может быть охарактеризован четырьмя признаками: возможная опасность, вероятность риска, последствия и связанная с ним уязвимость.
A risk means the probability of occurrence of an incident combined with the severity of the consequences related to the hazard of that incident. Риск означает вероятность возникновения инцидента в сочетании с тяжестью последствий, связанных с опасностью такого инцидента.
The plenary group was split into three smaller groups, each dealing with one of the following topics: (a) vulnerability; (b) hazard and risk; and (c) information platforms for disaster preparedness and response. Пленарная группа была разделена на три небольшие группы, каждая из которых занималась одним из следующих вопросов: а) уязвимость, Ь) опасность и риск и с) информационные платформы для обеспечения подготовленности к чрезвычайным ситуациям и принятия ответных мер.
Больше примеров...
Угроза (примеров 20)
Unsafe abortion is another serious hazard to women's health. Риски, связанные с проведением абортов, - другая серьезная угроза здоровью женщин.
The above-mentioned report states in particular that the Republic of Panama considers that the United States is under an obligation to take all necessary steps to ensure, as far as possible, that every hazard to human life, health and safety is removed from the firing ranges. В упомянутом выше докладе отмечается, в частности, следующее: Республика Панама считает, что Соединенные Штаты Америки обязаны принять все меры для обеспечения того, чтобы на территории полигонов, насколько это возможно, была ликвидирована любая угроза жизни, здоровью и безопасности человека.
The hazard struck after 1996, when foreign private investors fled emerging markets even faster than they had flooded them. Угроза возникла после 1996 года, когда иностранные частные инвесторы убегали из развивающихся стран еще быстрее, чем наводняли их в свое время.
Furthermore, the possibility of major tsunami events that could be triggered by the impact of medium-sized bodies (100-300 m) has now been extensively studied and all studies show that this kind of hazard is large enough to require an appropriate response. Кроме того, были проведены обширные исследования возможности возникновения крупных цунами в результате падения среднеразмерных тел (100 - 300 м), и все исследования свидетельствуют о том, что такого рода угроза является достаточно серьезной и требует принятия соответствующих контрмер.
It also recognizes that such objects do not respect national boundaries and the scale of their effect is such that the NEO hazard is a global issue and can only be effectively addressed through international cooperation and coordination. Этот стратегический подход состоит также в признании того, что для таких объектов не существует национальных границ и что степень их потенциального воздействия такова, что угроза ОСЗ является глобальной проблемой, эффективно решить которую можно лишь на основе международного сотрудничества и координации.
Больше примеров...
Угрозу для (примеров 42)
It therefore poses a serious social hazard and a threat to political stability. Это влечет за собой серьезные социальные проблемы и создает угрозу для политической стабильности.
Furthermore, for several decades, unbridled urbanization has been an emerging hazard in the city of Port-au-Prince and in the surrounding metropolitan area, as well as in most towns in the countryside. Кроме того, неконтролируемая урбанизация создала серьезную угрозу для города Порт-о-Пренса и расположенного вокруг него городского района, а также для большинства небольших городков в сельской местности.
The convention will set out the rights and obligations of States and shipowners in removing wrecks, such as a sunken or stranded ship or sunken cargo, from the exclusive economic zone that may pose a hazard to navigation or a threat to the marine environment. В этой конвенции будут определены права и обязательства государств и владельцев судов по удалению обломков кораблекрушений, таких, как затонувшие или севшие на мель суда или затонувший груз, из исключительной экономической зоны, которые могут представлять собой опасность для судоходства или угрозу для морской среды.
The continued presence of naval mines and unexploded devices poses an increasing hazard to life, impedes the activities of companies operating in our territorial waters and on the islands and is a danger to international shipping. Сохраняющееся наличие морских мин и невзорвавшихся устройств создает все большую угрозу для жизни людей, затрудняет деятельность компаний в наших территориальных водах и на островах и создает опасность для международного мореплавания.
Also, GHS included a class for materials presenting a serious hazard to human health and eight others covered the chronic (H11) hazards posed by eye, skin and respiratory irritants, carcinogens, mutagens and genotoxic substances. Кроме того, ГСС включает класс материалов, представляющих серьезную угрозу для здоровья человека, а также восемь других классов (Н11), охватывающих опасность для глаз, кожи, органов дыхания, а также канцерогены, мутагены и генетические вещества.
Больше примеров...
Опасные (примеров 53)
Poverty and lack of resources increase vulnerability - the conditions that affect a community's ability to prevent, mitigate, prepare for or respond to hazard events. Нищета и отсутствие ресурсов повышают уязвимость, то есть создают условия, влияющие на способность общины предупреждать опасные явления, смягчать их последствия, готовиться к ним или реагировать на них.
Hazard characteristic H13: capable, by any means, after disposal, of yielding another material Опасные свойства H13: Вещества, способные каким-либо образом после удаления образовывать другие материалы
A. Climate-related hazard events А. Опасные климатические явления
Substances may produce more than one adverse effect on a chronically exposed person, and the hazard posed by a chemical may also be specific to a particular exposure route. Некоторые вещества при хроническом воздействии на один и тот же организм могут вызывать вредные последствия более чем одного вида; с другой стороны, опасные свойства химического вещества могут быть специфичными для того или иного конкретного пути воздействия.
Reduced requirements under military and police personnel were due to lower requirements for travel on emplacement, rotation and repatriation, reduced requirements for civilian personnel as a result of the suspension of the payment of hazard allowance. UNOMIG Сокращение потребностей по категории военнослужащих и сотрудников полиции обусловлено сокращением расходов на поездки в связи с доставкой на место, ротацией и репатриацией, а также потребностей в отношении гражданского персонала в результате временного прекращения выплаты надбавки за опасные условия работы.
Больше примеров...
Опасным (примеров 31)
Complete the work on hazard characteristic H10. Завершение работы над опасным свойством Н10.
Some Parties use these tests on behalf of a holder of the waste to prove that a waste included in Annex I of the Convention or present on a list of hazardous waste does not possess hazard property H13 and that the waste can therefore be de-listed. Некоторые из Сторон используют такие тесты для обоснования заявлений владельца отходов о том, что отходы, включенные в приложение I к Конвенции или занесенные в перечень опасных отходов, не обладают опасным свойством Н13 и могут поэтому быть исключены из перечня.
Repackaging should be carried out in such a way that different types of hazard represented by the chemicals are not mixed. При переупаковке следует избегать смешивания химических веществ, различных по своим опасным свойствам.
Decides to adopt, on an interim basis, the three guidance papers on the hazard characteristics H6.2 (infectious substances), H11 (toxic (delayed or chronic)) and H13 (capable after disposal of yielding another hazardous material); постановляет принять в предварительном плане три руководящих документа по опасным свойствам Н6.2 (Инфицирующие вещества), Н11 (Токсичные вещества (вызывающие затяжные или хронические заболевания) и Н13 (Вещества, способные после удаления приводить к образованию других опасных материалов)1;
Participants of the Workshop discussed a wide range of space-related technologies, services and information resources available to support hazard management, from short-term emergency activation of resources to help for the long-term planning of mitigation activities. Участники практикума обсудили широкий спектр космических технологий, услуг и информационных ресурсов, которые могут содействовать мероприятиям по противодействию опасным явлениям, начиная от краткосрочного введения в действие ресурсов в чрезвычайных ситуациях до долгосрочного планирования мер по их предупреждению и ликвидации.
Больше примеров...
Опасными (примеров 36)
In 2.1.3 of ADN procedures are given for the classification of substances, including solutions and mixtures not mentioned by name and having more than one hazard characteristic. В разделе 2.1.3 ВОПОГ изложены процедуры классификации веществ, включая растворы и смеси, которые не указаны по наименованию и обладают несколькими опасными свойствами.
The Austrian standard regarding hazard characterization of waste includes a list of waste it considers to be hazardous. Австрийские нормы в отношении опасных свойств отходов включают перечень отходов, считающихся опасными.
The table has been reviewed and brought in line with the additional guidance given in the hazard related table. Таблица была пересмотрена и приведена в соответствие с дополнительным указанием, приведенным в таблице, связанной с опасными свойствами.
A3.2.1 Hazard communication is the key means of enabling appropriate precautionary behaviour in users/consumers when handling hazardous substances and mixtures. А3.2.1 Указание на опасность является главным средством обеспечения надлежащего предупредительного поведения пользователей/потребителей при обращении с опасными веществами и смесями.
At what point should potentially hazardous Hazard is defined as "the potential to cause harm". В какой момент следует начинать заниматься потенциально опасными Опасность определяется как "потенциальная возможность нанесения вреда".
Больше примеров...
Об опасностях (примеров 20)
Systems for dissemination of hazard information have existed in several countries for many years and recently the, GHS, has been established. В нескольких странах уже много лет существуют системы распространения информации об опасностях, а недавно была создана СГС.
Recognizing the importance of the integration of fundamental data with other spatial data, including hazard and exposure data sets in support of disaster mitigation and reduction, признавая важное значение интеграции фундаментальных данных с другими пространственными данными, включая наборы данных об опасностях и рисках, в целях поддержки деятельности по смягчению последствий и уменьшению опасности бедствий,
The goal also includes the elaboration of commonly agreed worldwide regulations to improve the safety of the use of chemicals at work and protection of environment and consumers through hazard communication based on a globally harmonized system of classification and labelling of chemicals. Данная цель также предполагает разработку широко согласованных всемирных правил по повышению безопасности при использовании химических веществ на рабочем месте, а также охрану окружающей среды и защиту пользователей посредством информирования об опасностях при помощи согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ.
Chemical Hazard Communication and GHS Capacity Building Library, 2nd Edition, 2007 Сообщение об опасностях, связанных с химикатами и Библиотека по развитию потенциала по ГГС (СГС), 2ое издание, 2007 год.
United Nations Economic Commission for Europe provides the Secretariat for the UN Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals. classification, hazard communication and transportation of hazardous chemicals. Экономическая Комиссия Организации Объединенных Наций для Европы обеспечивает функции секретариата Комитета экспертов по перевозке опасных грузов и Согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ, который занимается вопросами классификации, предупреждения об опасностях и перевозки опасных химических веществ.
Больше примеров...
Опасного (примеров 27)
Interim guidelines on hazard characteristic H13 of Annex III to the Basel Convention Временные руководящие принципы в отношении опасного свойства Н13, упоминаемого в приложении III к Базельской конвенции
People encounter increasing risk of epidemic disease outbreak, natural disasters, and hazard pollution. Люди сталкиваются с растущей угрозой эпидемий, стихийных бедствий и опасного загрязнения окружающей среды.
Objective 2.2: To support and promote capacity-building for parties, including technological capability, technology needs assessment and technology transfer, to reduce the generation and hazard potential of hazardous wastes and other wastes Цель 2.2: поддержка и развитие создания потенциала Сторон, включая технологический потенциал, оценку потребностей в технологиях и передачу технологий, в целях уменьшения образования и опасного потенциала опасных отходов и прочих отходов;
Vulnerability is the likelihood that an individual or community will suffer adverse effects of being exposed to a hazard. Уязвимость - это вероятность того, что человек или община пострадают от негативных последствий опасного явления.
The beginning and possible behaviour of a given hazard, such as the velocity of water flows or levels of rain, are learned from experience and transmitted from one generation to the next. Аналогичным образом, знания о начале и возможных параметрах того или иного опасного явления, таких как скорость потоков воды или величина дождевых осадков, извлекаются из пережитого опыта и передаются из поколения в поколение.
Больше примеров...
Опасно (примеров 12)
Daunt Rock has always been a hazard to shipping. Море Ируаз всегда было довольно опасно для судоходства.
You're a - you're a hazard out there. На дорогах... очень опасно.
It was a hazard to navigation. Это было опасно для мореплавания.
It was a health-and-safety hazard. Это ведь опасно для жизни!
Okay, that's a fire hazard, so let's just... Ладно, так сидеть опасно, так что давай...
Больше примеров...
Случай (примеров 9)
It's a common hazard with transplants. Это обычный случай при пересадке.
An accident away from the demining workplace involving a mine or unexploded ordnance hazard. Несчастный случай, который происходит за пределами места разминирования и связан с угрозой, создаваемой миной или неразорвавшимся боеприпасом.
The Committee requests that the secretariat and the United Nations Development Programme and their development partners increase their support to building national capacities in the collection and analysis of disaster data for hazard and vulnerability assessments, disaster preparedness and mitigation and contingency planning. Комитет предлагает, чтобы секретариат, Программа развития Организации Объединенных Наций и их партнеры по развитию усилили их поддержку наращиванию национального потенциала для сбора и анализа данных о бедствиях для составления оценок опасности и уязвимости, готовности к бедствиям, смягчения их последствий и планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
Eye/face protection - specify the type of eye protection and/or face shield required, based on the hazard of the substance or mixture and potential for contact; (а) для защиты глаз/ лица: определить вид средства для защиты глаз и/или на случай возможной опасности контакта с веществом или смесью;
The thing's a hazard, babe. Пит -Это несчастный случай, детка
Больше примеров...
Помеха (примеров 1)
Больше примеров...
Hazard (примеров 12)
John Hazard, captain of Providence, was not so fortunate. Капитану Providence Джону Хазарду (англ. John Hazard) повезло меньше.
In August 1901 came the accompanying appointment as captain of HMS Hazard, which had recently been converted into the world's first submarine depot ship. В августе 1901 года был назначен капитаном HMS Hazard, которая незадолго перед этим была переоборудована в первую в мире плавучую базу подводных лодок.
Many of the members from the original Hazard Team reappear. Многие члены Команды опасности (англ. Hazard Team) возвращаются в игре.
It is a sequel to Eat Lead: The Return of Matt Hazard. Первой игрой на данной версии стала Eat Lead: The Return of Matt Hazard.
He works at the video game company that makes one of Ema's favorite video games - "Zombie Hazard". Является генеральным директором компании игр, которая выпускает одну из любимых игр Эмы, «Zombie Hazard».
Больше примеров...
Хазард (примеров 5)
Eventually, Hazard was able to climb down, but only 8 porters came with him. В конце концов, Хазард смог спуститься оттуда, но только восемь носильщиков пришли вместе с ним.
And when Big Hazard went back for it, we surprised him. И когда Хазард вернулся за ним, мы его удивили
Mr. Eric Hazard, Regional Economic Justice Campaign Manager, Oxfam International, Dakar, Senegal Г-н Эрик Хазард, руководитель региональной компании за экономическую справедливость "Оксфам интернэшнл", Дакар, Сенегал
The nearby torpedo gunboat HMS Hazard helped evacuate the passengers and crew. Оказавшаяся неподалеку торпедная канонерская лодка «Хазард» (1894) помогла эвакуировать пассажиров и экипаж.
The LA division closed in 1989 following completion of its last Oliver Hazard Perry-class frigate, USS Ingraham. Закрыто в 1989 г. после завершения строительства фрегатов типа «Оливер Хазард Перри».
Больше примеров...
Здоровью (примеров 14)
The Chinese authorities replied that there are problems with buildings that contravene the regulations and that the establishments lack essential fire protection, hygiene and medical facilities and pose a serious hazard to the health and safety of the many monks and nuns. Китайские власти ответили, что не все благополучно со зданиями, которые не удовлетворяют предъявляемым к ним требованиям, что в этих учреждениях нет противопожарного оборудования, санитарных и медицинских сооружений и что они представляют серьезную угрозу здоровью и безопасности многих монахов и монахинь.
The above-mentioned report states in particular that the Republic of Panama considers that the United States is under an obligation to take all necessary steps to ensure, as far as possible, that every hazard to human life, health and safety is removed from the firing ranges. В упомянутом выше докладе отмечается, в частности, следующее: Республика Панама считает, что Соединенные Штаты Америки обязаны принять все меры для обеспечения того, чтобы на территории полигонов, насколько это возможно, была ликвидирована любая угроза жизни, здоровью и безопасности человека.
However, in view of the fact that the smoke plume was, on average confined to heights between 500 m and 4 km above ground level, the immediate hazard to human health was drastically reduced. Однако, учитывая, что высота дымового факела составляла в среднем 500 м-4 км над поверхностью земли, непосредственная угроза здоровью людей заметно снизилась.
During maternity period the rural women are given direct support without being required to engage in the public works and when they have to work, they will be placed in activities that do not cause any hazard to their health. Во время беременности сельским женщинам оказывается прямая помощь без привлечения к общественным работам, а в случае необходимости им поручают выполнение работ, не причиняющих вреда их здоровью.
Those savings were utilized in large part to cover the urgent cost of replacing prefabricated buildings used as accommodations, which had exceeded their economic life and deteriorated to the point of becoming a health and safety hazard (ibid., para. 7). Эти сэкономленные средства использовались большей частью для покрытия неотложных расходов на замену сборных зданий в целях размещения сотрудников, срок эксплуатации которых был превышен и которые обветшали до такой степени, что стали создавать угрозу здоровью и безопасности персонала (там же, пункт 7).
Больше примеров...