| The following test procedures are designed to assess the corrosion hazard for an appropriate classification for transport. | Следующие процедуры испытаний призваны помочь оценить опасность коррозии для целей соответствующей классификации при перевозке. |
| Further, the Committee required clarification of the appendix to a draft decree on the list of activities and objects with increased ecological hazard, as the criteria set out in the appendix appeared inconsistent with the list itself. | Далее Комитет потребовал уточнения по приложению к проекту постановления "О перечне видов деятельности и объектов, которые представляют повышенную экологическую опасность", поскольку критерии, изложенные в приложении, вероятно, не соответствуют самому перечню. |
| We'd like to get onto your property so we can trim some growth in the back that's posing a safety hazard with all the powerlines running through there. | Мы бы хотели попасть на ваш участок, чтобы спилить некоторую растительность, представляющую опасность для электролиний. |
| By limiting the hydrogen content of any instantaneous peak to 8 per cent, the hazard to people near the point of discharge is controlled even if an ignition source is present. | При установленном для любого момента времени 8-процентном предельном уровне концентрации водорода исключается опасность для людей, находящихся вблизи точки выброса, даже при наличии источника возгорания. |
| Overall, the available toxicological data provide clear evidence that chrysotile fibres can cause a fibrogenic and carcinogenic hazard to humans even though the mechanisms by which chrysotile and other fibres cause fibrogenic and carcinogenic effects are not completely understood. | В целом, имеющиеся токсикологические данные со всей определенностью указывают на то, что волокна хризотила могут представлять фиброгенную и канцерогенную опасность для человека, хотя механизм фиброгенного и канцерогенного воздействия хризотила и других волокон изучен не до конца. |
| This means that the same hazard is acceptable inside and outside tunnels. | На практике это означает, что в этих туннелях приемлем тот же риск, что и за их пределами. |
| You know, it's an insurance hazard And I didn't want anyone getting hurt. | Знаете, это ведь страховой риск, и я не хотел бы, чтобы кто-нибудь пострадал. |
| I have alcohol, all I need, but afterwards there is an infection hazard. | У меня есть спирт, его будет достаточно, но после этого все еще есть риск заражения. |
| Note: Hazard risk represents a cumulative score based on the risk of cyclones, floods, landslides and drought. | Примечание: Риск стихийных бедствий представляет собой совокупный показатель, основанный на опасности циклонов, наводнений, оползней и засух. |
| If it isn't faro, it's hazard or three-card monte or roulette. | Пусть это фараон, или риск, или игра в три карты, или рулекта. |
| However, it needs to be viewed as the interaction of weather events (the drought hazard) and social, economic, and political vulnerability. | Вместе с тем ее следует рассматривать как взаимодействие погодных явлений (угроза засух) и социально-экономической и политической уязвимости. |
| Operating behaviour and safety hazard | Рабочие характеристики и угроза безопасности |
| However, in view of the fact that the smoke plume was, on average confined to heights between 500 m and 4 km above ground level, the immediate hazard to human health was drastically reduced. | Однако, учитывая, что высота дымового факела составляла в среднем 500 м-4 км над поверхностью земли, непосредственная угроза здоровью людей заметно снизилась. |
| Disaster risk is a combined result of hazard, exposure, and vulnerability. | Опасность бедствий определяется комбинированным эффектом таких факторов, как угроза, подверженность и уязвимость. |
| (e) Corporal Teong's quick assessment of the situation and strict adherence to the extant rules of engagement saw him effectively control the fire from his section whereby only fire that posed a real hazard to his men was returned. | ё) быстро оценив ситуацию и строго соблюдая существующие правила применения вооруженной силы, капрал Теонг сумел эффективно контролировать применение огнестрельного оружия своим отделением, в результате чего ответный огонь открывался лишь тогда, когда возникала реальная угроза безопасности находящихся под его командованием людей. |
| For instance, the mayor of the municipality should submit a motion to the respective municipal council regarding the unlawful residential units which pose a habitation hazard or in case ownership is to be returned in accordance with courts' decisions. | Например, мэр общины должен внести на рассмотрение соответствующего муниципального совета предложение в отношении незаконно построенных жилищных единиц, которые представляют угрозу для проживания, или же в случае необходимости возврата имущества собственникам в соответствии с решениями судов. |
| Among a wide range of environmental concerns, atmospheric pollution is a serious hazard to the health of humans and other species. | Среди многочисленных экологических проблем загрязнение атмосферы создает серьезную угрозу для здоровья человека, а также для животного мира. |
| Space debris can inhibit normal space activities and can pose a hazard to normal space operations. | Космический мусор может сдерживать обычную космическую деятельность и создавать угрозу для нормальных космических операций. |
| The continued presence of naval mines and unexploded devices poses an increasing hazard to life, impedes the activities of companies operating in our territorial waters and on the islands and is a danger to international shipping. | Сохраняющееся наличие морских мин и невзорвавшихся устройств создает все большую угрозу для жизни людей, затрудняет деятельность компаний в наших территориальных водах и на островах и создает опасность для международного мореплавания. |
| (c) The question remains; however, whether the production of low-concentration volumes from operating coal mines imposes a safety hazard and resolution of the technical limitations will only be of theoretical value. | с) однако остается открытым вопрос о том, будет ли добыча низкоконцентрированного газа на действующих угольных шахтах создавать угрозу для безопасности и не будет ли работа по преодолению лимитирующих факторов технического характера иметь лишь теоретическое значение. |
| mixtures, e.g. vapour pressure, composition and hazard characteristics | смеси, например давление паров, состав и опасные свойства; |
| A. Climate-related hazard events | А. Опасные климатические явления |
| The scope of this NOTE was extended to dangerous goods which might constitute a hazard for the environment. | Сфера охвата этого ПРИМЕЧАНИЯ была распространена на опасные грузы, которые могут представлять опасность для окружающей среды. |
| Which of these danger labels means that a package poses a corrosive hazard? | Какой из следующих знаков опасности указывает на коррозионные опасные свойства упаковки? |
| For a screening assessment of the risks related to the identified chemical alternatives, available information on a set of hazard indicators (i.e. on the POP properties and the hazardous properties as mentioned above) has been compiled. | Для отбора по критерию риска был подготовлен документ, обобщающий информацию об опасности выявленных альтернатив по ряду позиций (включающих наличие свойств СОЗ и вышеперечисленные опасные параметры). |
| Complete the work on hazard characteristic H10. | Завершение работы над опасным свойством Н10. |
| Grateful to those Parties and signatories that took the lead in the preparation of guidance papers on hazard characteristics, | будучи признательна тем Сторонам и подписавшим государствам, которые возглавили работу по подготовке руководящих документов по опасным свойствам, |
| UNOSAT provides information to local authorities and field personnel involved in such activities as emergency response, hazard preparedness, peacekeeping and socio-economic development. | Данные ЮНОСАТ предоставляются компетентным органам на местах, а также сотрудникам, ответственным за принятие экстренных мер, обеспечение готовности к опасным ситуациям, поддержание мира и социально - экономическое развитие. |
| Proposed Tterms of rReference (TOR) of the Open-ended Working Group cCorrespondence Ggroup on hazard characteristics set up under the Open-ended Working Group of the Basel Conventionzation | Предлагаемый круг ведения группы связи по опасным свойствам, созданной в рамках Рабочей группы открытого состава Базельской конвенции |
| Accordingly, a society is seen to be at risk when it is exposed to a hazard and is vulnerable to such an event. | Соответственно считается, что для общества существует риск, когда оно подвержено опасным явлениям и уязвимо по отношению к таким явлениям. |
| The Secretariat attended the subcommittee's seventh session in July 2004 and updated the subcommittee on the progress of work on hazard characteristics under the Basel Convention. | Секретариат принял участие в седьмой сессии Подкомитета в июле 2004 года и доложил Подкомитету о ходе работы над опасными свойствами, подпадающими под действие Базельской конвенции. |
| The Austrian standard regarding hazard characterization of waste includes a list of waste it considers to be hazardous. | Австрийские нормы в отношении опасных свойств отходов включают перечень отходов, считающихся опасными. |
| With the exception of earthquakes, it has become technically possible to anticipate the occurrence of most disasters arising from natural hazards, although the time of forewarning and the range of appropriate responses to the risk varies with the individual hazard. | За исключением землетрясений, стало технически возможным предвидеть большинство бедствий, связанных с опасными природными явлениями, хотя запас времени после предупреждения и масштабы мер, принимаемых в ответ на риск, в каждом отдельном случае свои. |
| With respect to funding from the Central Emergency Response Fund, the Emergency Relief Coordinator committed $148 million to 28 countries affected by hazard events during the reporting period. | Что касается финансирования из средств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, то в отчетном периоде Координатор чрезвычайной помощи выделил на деятельность в 28 странах, пострадавших в результате бедствий, связанных с опасными природными явлениями, 148 млн. долл. США. |
| If the waste can be classified as H11 based on any single waste constituent, such as the (e.g., presence of a cCategory A chemical above the 100 ppm de minimis level), then the waste is classified as possessing hazard characteristic H111 hazardous. | Если отходы можно классифицировать как обладающие свойством Н11 по любому из компонентов в отдельности - например, на основании присутствия химического вещества категории А в концентрации выше нижнего предельного уровня, составляющего 100 частей на миллион, - то такие отходы признаются опасными на основании пункта Н11. |
| Systems for dissemination of hazard information have existed in several countries for many years and recently the, GHS, has been established. | В нескольких странах уже много лет существуют системы распространения информации об опасностях, а недавно была создана СГС. |
| Encourage the generation and sharing of hazard and risk data in relation to nanomaterials and nanotechnologies; | стимулированию формирования и обмена данными об опасностях и рисках в связи с наноматериалами и нано-технологиями; |
| The goal also includes the elaboration of commonly agreed worldwide regulations to improve the safety of the use of chemicals at work and protection of environment and consumers through hazard communication based on a globally harmonized system of classification and labelling of chemicals. | Данная цель также предполагает разработку широко согласованных всемирных правил по повышению безопасности при использовании химических веществ на рабочем месте, а также охрану окружающей среды и защиту пользователей посредством информирования об опасностях при помощи согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ. |
| Chemical Hazard Communication and GHS Capacity Building Library, 2nd Edition, 2007 | Сообщение об опасностях, связанных с химикатами и Библиотека по развитию потенциала по ГГС (СГС), 2ое издание, 2007 год. |
| In Latin American and Caribbean countries, enthusiastic responses have greeted radio dramas that detail hazard awareness and local risk management activities presented with humor and local story lines. | В латиноамериканских и карибских странах восторженный отклик вызывают радиопостановки, в которых подробно и с юмором на основе местных сюжетов рассказывается о том, какие мероприятия проводятся для повышения уровня осведомленности об опасностях и для предотвращения риска на местах. |
| Several Parties have developed assessment approaches using leachate tests to determine if a waste possesses hazard characteristic H13. | Несколькими Сторонами разработаны методики оценки, при которых для выявления у отходов опасного свойства Н13 используются тесты на выщелачивание. |
| National tests may be useful for identifying a particular hazard characteristic listed in Annex III until such time as the hazardous characteristic is fully defined. | Национальные тесты могут быть полезны для определения наличия конкретного опасного свойства, указанного в приложении III, до того времени пока это опасное свойство не будет полностью определено. |
| However the remaining 13% of known hazard areas comprises 47% of total contamination in terms of square meters, due to difference in sizes of each hazardous area. | Вместе с тем, остающиеся 13 процентов известных опасных районов включают 47 процентов общей площади загрязнения в силу различий в размерах каждого опасного района. |
| Hazard number (UN number); | номер опасного вещества (номер по списку ООН); |
| Basel H11 dDeterminations of hazard characteristic H11 will need to be made using expert assessments of the best available data. | При выявлении опасного свойства Н11 будет необходимо руководствоваться экспертной оценкой наилучших имеющихся данных. |
| That's always a hazard, you know what I mean? | Всегда опасно, ты же понимаешь, о чем я. |
| It's really a hazard, and so, I mean, would it be totally unethical of me to promise you my vote if you could agree to get it fixed? | Это очень опасно, так что, может, это не совсем этично, но если я пообещаю за вас проголосовать, вы не могли бы её починить? |
| You're a - you're a hazard out there. | На дорогах... очень опасно. |
| When life support hits critical, hazard protocols kick in and we're automatically awakened. | Когда энергоснабжение достигло опасно низкого уровня, мы пробудились автоматически. |
| c) Hazard statement: "explosive; mass explosion hazard" | Ь) сигнальное слово: "опасно"; и |
| An accident away from the demining workplace involving a mine or unexploded ordnance hazard. | Несчастный случай, который происходит за пределами места разминирования и связан с угрозой, создаваемой миной или неразорвавшимся боеприпасом. |
| An important step towards reducing the underlying risk factors is to mainstream risk assessments and hazard protection measures into development programmes. | Важным шагом на пути уменьшения основополагающих факторов риска является включение оценок риска и мер по защите на случай бедствий в программы развития. |
| Therefore, every vulnerable country needs a national or regional capability for disaster prevention and mitigation, necessarily linked to contingent preparedness, response and recovery systems for use when the hazard exceeds prevention capabilities. | Поэтому каждая уязвимая страна нуждается в национальном или региональном механизме предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий, который должен быть обязательно увязан с системами обеспечения чрезвычайной готовности, реагирования и восстановления на тот случай, когда для предотвращения опасности недостаточно одного лишь механизма предупреждения. |
| Eye/face protection - specify the type of eye protection and/or face shield required, based on the hazard of the substance or mixture and potential for contact; | (а) для защиты глаз/ лица: определить вид средства для защиты глаз и/или на случай возможной опасности контакта с веществом или смесью; |
| The thing's a hazard, babe. | Пит -Это несчастный случай, детка |
| In August 1901 came the accompanying appointment as captain of HMS Hazard, which had recently been converted into the world's first submarine depot ship. | В августе 1901 года был назначен капитаном HMS Hazard, которая незадолго перед этим была переоборудована в первую в мире плавучую базу подводных лодок. |
| Following Chrono Trigger, Mitsuda composed the soundtrack for Front Mission: Gun Hazard, again with Uematsu. | После её окончания Мицуда пишет саундтрек к Front Mission: Gun Hazard, опять совместно с Уэмацу. |
| The Organizing Committee thanks you for participation in the Conference and invites you to submit extended variants of your presentations for publication in the issue «Asteroid-Comet Hazard. | Оргкомитет благодарит Вас за участие в Конференции и приглашает Вас прислать расширенные варианты Ваших докладов на Конференции для их публикации в сборнике «Asteroid-Comet Hazard. |
| Many of the members from the original Hazard Team reappear. | Многие члены Команды опасности (англ. Hazard Team) возвращаются в игре. |
| Mitsuda has stated that Ootsuki's arrangement technique left a strong impact on him and notably influenced his next score, the soundtrack to Front Mission Series: Gun Hazard. | Впоследствии Мицуда говорил, что навыки аранжировки Уцуки произвели на него сильное впечатление и оказали большое влияние на его дальнейшие работы, в частности, на саундтрек к игре Front Mission: Gun Hazard. |
| Eventually, Hazard was able to climb down, but only 8 porters came with him. | В конце концов, Хазард смог спуститься оттуда, но только восемь носильщиков пришли вместе с ним. |
| And when Big Hazard went back for it, we surprised him. | И когда Хазард вернулся за ним, мы его удивили |
| Mr. Eric Hazard, Regional Economic Justice Campaign Manager, Oxfam International, Dakar, Senegal | Г-н Эрик Хазард, руководитель региональной компании за экономическую справедливость "Оксфам интернэшнл", Дакар, Сенегал |
| The nearby torpedo gunboat HMS Hazard helped evacuate the passengers and crew. | Оказавшаяся неподалеку торпедная канонерская лодка «Хазард» (1894) помогла эвакуировать пассажиров и экипаж. |
| The LA division closed in 1989 following completion of its last Oliver Hazard Perry-class frigate, USS Ingraham. | Закрыто в 1989 г. после завершения строительства фрегатов типа «Оливер Хазард Перри». |
| The filmmakers knew about the nuclear tests but the federal government assured residents that the tests caused no hazard to public health. | Создатели фильма знали о проводившихся ядерных испытаниях, но федеральное правительство заверило жителей в том, что испытания не причинят вреда общественному здоровью. |
| A condition where someone is so generous it might be considered a hazard to their health. | Состояние, при котором человек становится таким щедрым, что это может навредить его здоровью. |
| The absence of a laboratory to conduct analyses on a daily and ongoing basis represented a hazard to the health of Libyans. | Отсутствие лаборатории, позволяющей ежедневно, на постоянной основе проводить анализы, создает угрозу здоровью ливийских граждан. |
| That poses a much greater hazard to human health, as a significant part of those by-products are beta and gamma emitters, which may cause damage to humans from external exposure alone. | Такой процесс представляет гораздо более серьезную опасность здоровью человека, поскольку существенная часть побочных продуктов является бета- и гаммаизучателями, которые могут нанести вред здоровью человека уже только при внешнем облучении. |
| Must manage residuals of the process in a manner that does not create a significant hazard to human health or the environment. | при обращении с остаточными продуктами технологического процесса избегал создания существенной угрозы здоровью людей или окружающей среде; |