| Overnight, Hawking became a household name. | За одну ночь, имя Хокинга стало известным в каждом доме. |
| That's why we got that Steven Hawking guy. | Вот почему мы наняли Стивена Хокинга. |
| Professor Bernard Carr was a graduate student of Hawking's, and became his close colleague. | Профессор Бернард Карр был аспирантом Хокинга и стал его близким коллегой. |
| Penrose's ground-breaking work catapulted Hawking out of his depression. | Новаторская работа Пенроуза вырвала Хокинга из депрессии. |
| The theory of super symmetry solved part of the problem Hawking had with gravity. | Теория супер симметрии решила часть проблемы Хокинга, связанную с гравитацией. |
| Please welcome onto the stage my esteemed colleague, my dear friend, Professor Hawking. | Прошу, поприветствуйте моего уважаемого коллегу, хорошего друга, Профессора Хокинга. |
| I got you some Hawking souvenirs. | У меня для вас сувениры от Хокинга. |
| This is the elusive Hawking radiation. | И это то самое неуловимое излучение Хокинга. |
| He has spent much of the last 30 years thinking about Hawking radiation and being deeply troubled by what it means. | Последние 30 лет он провел в размышлениях над излучением Хокинга и глубоко обеспокоен его значением. |
| If what Hawking claimed was right, it would mean most of modern physics had to be seriously flawed. | Если утверждение Хокинга было верным, то это означало бы, что большую часть современной физики необходимо серьезно пересмотреть. |
| Here, the organization wishes to quote Stephen W. Hawking: Disability need not be an obstacle to success. | В этом плане организация хотела бы процитировать высказывание Стивена У. Хокинга: Инвалидность не должна быть препятствием к успеху. |
| But 20 years on, it remains tantalisingly elusive, and Hawking's body is deteriorating. | Но на протяжении 20 лет она остается дразняще неуловимой, а тело Хокинга слабеет. |
| Hawking's need to find answers started early. | Потребность Хокинга в поиске ответов проявилась рано. |
| For both Penrose and Hawking, the starting point was Einstein's Theory of Relativity. | И для Пенроуза, и для Хокинга отправной точкой стала теория относительности Эйнштейна. |
| But Hawking's results raised as many questions as they solved. | Но результаты Хокинга поставили столько же вопросов, сколько и разрешили. |
| Much work still needed to be done, but Hawking's ability to communicate was slowing down drastically. | Предстояло проделать еще очень много работы, а способность Хокинга общаться катастрофически замедлялась. |
| And interestingly, many within physics are coming round to Hawking's radical view. | И любопытно то, многие исследования в физике приближаются к радикальной идее Хокинга. |
| A precisely similar calculation by Hawking and Gary Gibbons showed that if you have dark energy in empty space, then the whole universe radiates. | В точности похожие вычисления Хокинга и Гари Гиббонса показали, что если в пустом пространстве есть тёмная энергия, то вся вселенная испускает излучение. |
| For Hawking, time is running out to unlock the mysteries that could finally make him master of the universe. | Для Хокинга истекает время, чтобы успеть открыть тайны, которые, в конце концов, могут сделать его повелителем Вселенной. |
| Before then, as a student, Hawking had, by his own admission, become somewhat directionless. | До этого, будучи студентом, у Хокинга, по его собственному признанию, не было в жизни особых целей. |
| Hawking's optimism in his professional life is matched only by the strength he displays in his personal life. | Оптимизм Хокинга в его профессиональной жизни может сравниться по силе лишь только с тем, что он показывает в своей личной жизни. |
| Hawking's universe did not have a beginning, but bizarrely it has also not existed for ever. | Вселенная Хокинга не имеет начала, но причудливым образом получается так, что она и не существовала вечно. |
| It will feature Hawking radiation, as virtual particle pairs created in its vicinity may still be split, with one particle escaping and the other being trapped. | Она будет испускать излучение Хокинга, в качестве виртуальных частиц, образующихся в её окрестностях, поскольку некоторые частицы могут покинуть её окрестности, а другие остаются «в ловушке». |
| You ever hear back from Hawking? | Ты все ещё не получил ответа от Хокинга? |
| In an interview in 2000, Hawking's youngest son Timothy recalled how, when he was nine years old, his life was turned upside down. | В интервью, которое он дал в 2000 году, младший сын Хокинга Тимоти, вспоминал, что, когда ему было девять лет, вся его жизнь перевернулась с ног на голову. |