You must write like that because it sounds better in the Hawking voice. |
что это лучше звучит голосом Хокинга. |
I call it a "HaWking Chamber." |
Я называю его "Камерой Хокинга." |
But if you can't bear to disagree with Hawking's thinking, then I suggest that you turn to page five of his book, where he insists philosophy is dead. |
Но если вы не можете поставить под сомнение логику проф. Хокинга, тогда я предложил бы вам обратиться к странице 5 его книги, где он настаивает на том, что философия мертва. |
This was typical of Hawking's stubbornness, refusing to accept the limitations of his body, or his brilliant mind. |
Это так соответствовало упрямству Хокинга - отказаться принимать ограничения как для тела, так и для его блестящего разума. |
Unraveling this singularity, this tiny point of creation, became Hawking's life's work. (MOUTHS) |
Разобраться с этой сингулярностью, с этой крошечной точкой творения, стало для Хокинга делом жизни... |
No, what I'm saying is that John Lennox, a professor of mathematics and philosophy, has found Professor Hawking's reasoning to be faulty, and I agree with his logic. |
Нет, я лишь цитирую то, что сказал Джон Леннокс, профессор математики и философии, который обнаружил изъян в логике проф. Хокинга, и я с ним полностью согласен. |
The experiment produced hawking radiation. |
Эксперимент вызвал излучение Хокинга. |
Steven Hawking's Football Boots don't. |
Футбольные Ботинки Стивена Хокинга тоже. |
And astronomy has borne out Hawking's discovery. |
И астрономия подтвердила открытие Хокинга. |
You mugged Steven Hawking? |
Ты ограбил Стивена Хокинга? |
The Bogoliubov transformation is also important for understanding the Unruh effect, Hawking radiation, pairing effects in nuclear physics, and many other topics. |
Преобразование Боголюбова также важно для понимания эффекта Унру, излучения Хокинга, эффектов спаривания в ядерной физике. |
But Jeff Steinhauer thinks he's found a way to test Hawking's theory and send shock waves through the world of physics. |
Но Джеф Стейнхоэр считает, что нашел способ проверить теорию Хокинга и встряхнуть мир физики. |
Now that's millions of people worldwide who are using generic voices, including Professor Hawking, who uses an American-accented voice. |
Это миллионы людей по всему миру, применяющие универсальные голоса, включая профессора Хокинга, который использует голос с американским акцентом. |
According to the external observer, infalling information heats up the stretched horizon, which then reradiates it as Hawking radiation, with the entire evolution being unitary. |
Для внешнего наблюдателя, падающая информация нагревает растянутый горизонт, который затем переизлучает её в качестве излучения Хокинга, при этом оставаясь цельным объектом. |
In 1963, Hawking was diagnosed with an early-onset slow-progressing form of motor neurone disease (MND; also known as amyotrophic lateral sclerosis "ALS" or Lou Gehrig's disease) that gradually paralysed him over the decades. |
У Хокинга была редкая медленно развивающаяся форма болезни моторных нейронов (также известна как боковой амиотрофический склероз или болезнь Лу Герига), которая постепенно на протяжении десятилетий парализовала его. |
And if you're so sure of Professor Hawking's infallibility, and philosophy really is dead, then well, there's really no need for this class. |
И если вы так уверены в в непогрешимости проф. Хокинга, получается, философия и в самом деле мертва, следовательно, нет смысла дальше ее изучать. |
Does this radiation contain information about their inner structure, as suggested by gauge-gravity duality, or not, as implied by Hawking's original calculation? |
Содержит ли это излучение информацию об их внутренней структуре, как это предполагает дуальность тяготение-калибровочная инвариантность, или нет, как следует из оригинального расчета Хокинга? |
Because string theory can encompass both the tiny quantum world and the vast world of space, it looked like it might hold the answer to the problem of gravity that was so tormenting Hawking. |
Так как теория струн в состоянии охватить оба мира - и крошечный мир квантов, и мир огромных пространств, она, возможно, содержит в себе ответ на проблему гравитации, что так мучит Хокинга. |
Hawking's life's work has been to come up with a theory of everything, a theory that explains how our universe works and how it arose. |
Делом всей жизни Хокинга было найти теорию всего, теорию, которая объяснит нам, как устроена вселенная, и как она развивается. |
In Hawking's mind, our universe has no creator. |
В представлении Хокинга, у вселенной нет творца. |
You can't beat Hawking like that. |
Ты не смог заставить Хокинга рыдать. |
Hawking's "no boundary condition" is his most radical suggestion to date. |
На сегодня идея Хокинга "никаких пограничных условий" - это самое его радикальное предположение. |
This film tells the story of what happened next, Hawking's 20-year struggle to fulfill his dream, and the extraordinary events of his personal life. |
Этот фильм рассказывает о том, что произошло после этого, о двадцатилетней борьбе Хокинга за осуществление своей мечты, и о невероятных событиях, произошедших в его личной жизни. |
And even if Hawking's theories are correct, all they prove is where the universe came from, why everything exists and what its ultimate end will be. |
Даже если теории Хокинга окажутся верными, они лишь прольют свет на происхождение вселенной, на то, почему все существует и чем все кончится. |
A precisely similar calculation by Hawking and Gary Gibbons showed that if you have dark energy in empty space, then the whole universe radiates. |
В точности похожие вычисления Хокинга и Гари Гиббонса показали, что если в пустом пространстве есть тёмная энергия, то вся вселенная испускает излучение. |