Hawking plunged it into a sea of particles and atoms. | Хокинг окунается в море частиц и атомов. |
Professor Hawking, it's an honor and a privilege to meet you, sir. | Профессор Хокинг, это честь и гордость встретиться с вами, сэр. |
Hawking thinks that the universe spontaneously arises. | Хокинг считает, что вселенная возникает спонтанно. |
Like a swan or Professor Hawking. | Как лебедь или Стивен Хокинг. |
Hawking was the first to set out a theory of cosmology explained by a union of the general theory of relativity and quantum mechanics. | Хокинг первым изложил космологическую теорию, в которой были объединены представления общей теории относительности и квантовой механики. |
That's why we got that Steven Hawking guy. | Вот почему мы наняли Стивена Хокинга. |
Here, the organization wishes to quote Stephen W. Hawking: Disability need not be an obstacle to success. | В этом плане организация хотела бы процитировать высказывание Стивена У. Хокинга: Инвалидность не должна быть препятствием к успеху. |
No, what I'm saying is that John Lennox, a professor of mathematics and philosophy, has found Professor Hawking's reasoning to be faulty, and I agree with his logic. | Нет, я лишь цитирую то, что сказал Джон Леннокс, профессор математики и философии, который обнаружил изъян в логике проф. Хокинга, и я с ним полностью согласен. |
Because string theory can encompass both the tiny quantum world and the vast world of space, it looked like it might hold the answer to the problem of gravity that was so tormenting Hawking. | Так как теория струн в состоянии охватить оба мира - и крошечный мир квантов, и мир огромных пространств, она, возможно, содержит в себе ответ на проблему гравитации, что так мучит Хокинга. |
Hawking's "no boundary condition" is his most radical suggestion to date. | На сегодня идея Хокинга "никаких пограничных условий" - это самое его радикальное предположение. |
Hawking had to imagine the whole process in his head. | Хокингу пришлось представить весь процесс в уме. |
But with characteristic stubbornness, Hawking pulled through. | Но с присущим Хокингу упрямством, он сумел выкарабкаться. |
Now will you please present my paper to Professor Hawking? | А сейчас, пожалуйста, ты дашь мои бумаги профессору Хокингу? |
Now will you give my paper to Hawking? | Итак, ты дашь мои бумаги Хокингу? |
In the 1970s, it seemed Hawking had only to wrest the key to the universe from the inner reaches of his brilliant mind. | В 1970 годах казалось, что Хокингу осталось вырвать у вселенной ключ к ее тайнам с помощью внутренних исследований его блестящего разума. |
And it's this discrepancy that's stopping Hawking achieving his dream. | И именно это несоответствие стоит между Хокингом и его мечтой. |
And I met Professor Hawking, and he said his dream was to travel into space. | И я встретился с профессором Хокингом, и он сказал, что его мечта - путешествовать в космосе. |
After years of caring for Hawking alone, his wife Jane suddenly found herself surrounded by nurses and assistants. | После всех тех лет, в течение которых она сама ухаживала за Хокингом, его жена Джейн неожиданно оказалась окруженной медсестрами и ассистентами. |
Please, please, please let me meet Hawking. | Прошу, прошу, прошу дай мне встретиться с Хокингом. |
Read me bedtime stories by Hawking, | Читал мне сказки на ночь, написанные Хокингом, |
Eloise Hawking says, It's not just about being on this plane. | Элоиза Хоукинг говорит: Недостаточно просто находиться на этом самолете. |
Eloise Hawking has said that you have to replicate the circumstances of 815 exactly. | Элоиза Хоукинг сказала, что Вам придется в точности воссоздать атмосферу рейса 815. |
Richard Alpert (Nestor Carbonell) and a younger Eloise Hawking (Alice Evans) assist Jack and Sayid in entering the barracks via the basement of one of the houses. | Ричард (Нестор Карбонелл) и Элоиза Хоукинг (Элис Эванс) помогают Джеку и Саиду пробраться к баракам через фундамент одного из домов. |
And we meet this character Eloise Hawking down there, and she can use the resources of the station to determine where exactly the island is located at any given point in time. | И мы встречаем эту героиню, Элоизу Хоукинг, которая может использовать возможности этой станции, чтобы определять точное местоположение острова в данный момент времени. |
So that's Curie, Einstein, and Hawking down. | Кюри, Эйнштейн и Хоукинг мимо. |
These encouraged communities to release girls who are typically engaged in household chores and street hawking, to attend these less conventional schools. | Благодаря этому общины стали отпускать девочек, обычно занятых по хозяйству и в уличной торговле, на занятия в этих менее стандартизированных школах. |
However most of the commonly committed offences are poverty related e.g. loitering, brewing, selling and/or consumption of the local brews or hawking wares on the streets without licenses from local authorities. | Однако причиной большинства наиболее распространенных правонарушений является бедность; это, например, относится к праздношатанию, пивоварению, продаже и/или потреблению местного пива и аналогичных напитков или уличной торговле без соответствующей лицензии местных органов власти. |
Children perform many kinds of work, mainly for private-sector employers: farm labour, herding livestock, carrying water and firewood, mining, construction, hawking, cleaning, and selling newspapers and magazines. | Дети заняты преимущественно в земледелии, животноводстве, снабжении водой и дровами, в горных промыслах, на строительстве, уличной торговле, уборке помещений, продаже газет и журналов, а также на работах, которые могут быть весьма опасны. |
In fact, I watched her walk through the streets hawking. | Я даже наблюдала как она расхаживает по улицам торгуя. |
And she does really good business. In fact, I watched her walk through the streets hawking. And before you knew it, there was a crowd of women around her, buying these dresses. | И у нее по-настоящему идут дела. Я даже наблюдала как она расхаживает по улицам торгуя. И не успела я оглянуться как целая толпа женщин окружила ее, покупая эти палтья. |
You are hawking chips for a third-rate ad agency. | Ты торгуешь чипсами в третьесортной компании. |
Why are you hawking this FCC story? | Почему ты торгуешь этой историей ФКС? |
You would sooner return to your... in-growing toenails and hawking snake oil? | Ты бы предпочёл вернуться к своим... вросшим ногтям и торговле зельем вразнос? |
Hawking you wares around Luxor? | Торговать вразнос в Луксоре? |