| The Sanwa D.A.'s got a hard-on for your MC and your little merry band of bangers. | У окружного прокурора стояк на твой клуб и твою маленькую шайку потаскух. |
| Meanwhile, Schrader's hard-on for you just reached Uncle Miltie proportions. | Тем временем стояк Шредера на тебя достиг размеров Дядюшки Милти. |
| Right. Nick's permanent hard-on for you is because of your unavailability. | Дело в том, что у Ника вечный стояк из-за твоей недоступности. |
| And that's why they have women in the military... so you can maintain your permanent hard-on. | И вот поэтому в армии служат женщины... чтобы ты мог сохранять свой постоянный стояк. |
| And don't shake it too much, because I'll get a hard-on... | Но не тряси его сильно, потому что у меня будет стояк... |
| I have a hard-on for you the size of Florida. | У меня стояк размером с Флориду. |
| That goat has a constant hard-on. | У этого козла - постоянный стояк. |
| You're the hard-on that needs a nurse. Ew. | Это ты стояк, которому нужна нянька. |
| Do you get a hard-on sometimes? | ' У тебя бывает стояк иногда? |
| I have a raging hard-on that just won't quit, and the talent show has already started. | У меня жуткий стояк, который никак не пройдёт, а конкурс талантов уже начался. |
| I've got the biggest hard-on you've ever seen. | У меня ТАКОЙ стояк, который ты никогда не видела. |
| I mean, 'cause he's got a hard-on for me. | Я имею в виду, у него стояк на меня. |
| Maybe I can't get a hard-on fully because, you know, I keep my phone in my front pocket, and it's radiating my balls. | Возможно, мой стояк не работает, потому что я ношу свой мобильник в переднем кармане, и он облучает мои яйца. |
| I don't know, that's not what that hard-on is saying to me. | Ну не знаю, твой стояк говорит мне о другом. |
| I can't get a decent hard-on. | У меня уже и стояк - не стояк. |
| I have got such a massive hard-on right now. | У меня сейчас такой большой стояк. А у тебя? |
| So if the government gives you 5 cents an hour you get a hard-on? | Т.е. если правительство даст вам пять центов в час, у вас будет стояк? |
| for all we know, this fucking sal guy's got a hard-on for vito. | Пока мы только знаем, что у этого ебучего Сэла стоЯк на ВИто. |
| You've got the gold card, got the complimentary drinks, you've got the fucking hard-on. | У тебя золотая карта, бесплатные напитки, стояк, блядь. |
| I've got a hard-on that's gonna last all week! | У меня всю неделю будет стояк! |
| "God almighty, just... don't let me have an erection right now, not a hard-on." | "Всемогущий боже... пусть в этот момент у меня не будет эрекции, только не стояк". |
| YOU'RE SO CUTE WHEN YOU HAVE A HARD-ON. | Ах. Ты такой милый когда у тебя стояк. |
| I'VE HAD A RAGING HARD-ON ALL THE WAY HOME. | Я так возбуждён, у меня был бешеный стояк всю дорогу домой. |
| THIS DRESS ONLY HIDES THE HARD-ON, IT DOESN'T MAKE IT GO AWAY. | Мантия только прячет стояк, она не заставляет его уйти. |
| Stop it or I will start to have a hard-on | Прекрати или у меня будет стояк |