Примеры в контексте "Hard-on - Стояк"

Примеры: Hard-on - Стояк
The Sanwa D.A.'s got a hard-on for your MC and your little merry band of bangers. У окружного прокурора стояк на твой клуб и твою маленькую шайку потаскух.
Meanwhile, Schrader's hard-on for you just reached Uncle Miltie proportions. Тем временем стояк Шредера на тебя достиг размеров Дядюшки Милти.
Right. Nick's permanent hard-on for you is because of your unavailability. Дело в том, что у Ника вечный стояк из-за твоей недоступности.
And that's why they have women in the military... so you can maintain your permanent hard-on. И вот поэтому в армии служат женщины... чтобы ты мог сохранять свой постоянный стояк.
And don't shake it too much, because I'll get a hard-on... Но не тряси его сильно, потому что у меня будет стояк...
I have a hard-on for you the size of Florida. У меня стояк размером с Флориду.
That goat has a constant hard-on. У этого козла - постоянный стояк.
You're the hard-on that needs a nurse. Ew. Это ты стояк, которому нужна нянька.
Do you get a hard-on sometimes? ' У тебя бывает стояк иногда?
I have a raging hard-on that just won't quit, and the talent show has already started. У меня жуткий стояк, который никак не пройдёт, а конкурс талантов уже начался.
I've got the biggest hard-on you've ever seen. У меня ТАКОЙ стояк, который ты никогда не видела.
I mean, 'cause he's got a hard-on for me. Я имею в виду, у него стояк на меня.
Maybe I can't get a hard-on fully because, you know, I keep my phone in my front pocket, and it's radiating my balls. Возможно, мой стояк не работает, потому что я ношу свой мобильник в переднем кармане, и он облучает мои яйца.
I don't know, that's not what that hard-on is saying to me. Ну не знаю, твой стояк говорит мне о другом.
I can't get a decent hard-on. У меня уже и стояк - не стояк.
I have got such a massive hard-on right now. У меня сейчас такой большой стояк. А у тебя?
So if the government gives you 5 cents an hour you get a hard-on? Т.е. если правительство даст вам пять центов в час, у вас будет стояк?
for all we know, this fucking sal guy's got a hard-on for vito. Пока мы только знаем, что у этого ебучего Сэла стоЯк на ВИто.
You've got the gold card, got the complimentary drinks, you've got the fucking hard-on. У тебя золотая карта, бесплатные напитки, стояк, блядь.
I've got a hard-on that's gonna last all week! У меня всю неделю будет стояк!
"God almighty, just... don't let me have an erection right now, not a hard-on." "Всемогущий боже... пусть в этот момент у меня не будет эрекции, только не стояк".
YOU'RE SO CUTE WHEN YOU HAVE A HARD-ON. Ах. Ты такой милый когда у тебя стояк.
I'VE HAD A RAGING HARD-ON ALL THE WAY HOME. Я так возбуждён, у меня был бешеный стояк всю дорогу домой.
THIS DRESS ONLY HIDES THE HARD-ON, IT DOESN'T MAKE IT GO AWAY. Мантия только прячет стояк, она не заставляет его уйти.
Stop it or I will start to have a hard-on Прекрати или у меня будет стояк