| I've got a hard-on that's gonna last all week! | У меня стояк неделю продлится. |
| Romeo had a hard-on! | У Ромео был стояк! |
| All I had was a nagging hard-on and a psycho ex-con who had come 3,000 miles for revenge. | У меня был лишь... ноющий стояк, и псих-бывший-жулик, приехавший за пять тыщ километров ради мести. |
| People, we need a publicity shot that will give every bread belt, beer-guzzling tourist who visits Times Square or takes a cab in this city a wrathful hard-on. | Друзья, нам нужно рекламное фото, от которого у любого налитого пивом быдло-туриста, который выйдет на Таймс-сквер или возьмет в этом городе такси, случится жесточайший стояк. |
| Serious hard-on when that showed up. | У меня стояк начался, когда он появился. |
| Boys can't see straight with a hard-on. | Мальчики не способны судить здраво, когда у них стояк. |
| This is giving me a raging hard-on. | Это все вызывает у меня знатный стояк. |
| Sweetheart. You're giving me a hard-on. | Милая, у меня от тебя стояк. |
| Somebody has a serious hard-on for you, kid. | У кого-то жуткий стояк на тебя, малыш. |
| Serious hard-on when that showed up. | Серьёзный стояк возникает при его виде. |
| I suppose you can't argue with a hard-on. | Наверное, трудно возражать, когда у тебя стояк. |
| I've got a hard-on already. | У меня уже стояк будь здоров. |
| So, Marty, Greg Norbert has a hard-on for you that's epic. | Так, Марти, у Грега Норберта на тебя стояк, это что-то. |
| I had a hard-on this morning when I woke up, Tina. | Ты бы видала, какой стояк у меня по утру был, Тина! |
| Are you getting a goddamn hard-on there, Morgan? | У тебя там что, стояк приключился, Морган? |
| You're giving me a hard-on. | У меня на тебя стояк. |
| I'm losing my fuckin' hard-on here. | У меня начинает падать стояк. |
| Give me the camera and go buy yourself another fancy lens or light meter or whatever gives your photography geeks a hard-on. | Дай мне камеру, а сам иди, купи себе очередную линзу или светометр или от чего там у тебя, задрота, стояк случается. |
| He's hot... he's fit he's got a hard-on and it's packed into the denim, he's trapped in his jeans. | Он горячий, в хорошей форме у него стояк но он за тканью, в джинсовой ловушке. |
| Olander's got a hard-on for you. | У Лэтерса похоже на тебя стояк. |
| A hard-on should be gotten legitimately or not at all. | Либо честный законный стояк, либо никакого. |
| And anyone who has ever looked up human sacrifice before knows that the druids had a pretty big hard-on when it came to giving one up to the gods. | И любой, кто что-нибудь читал о человеческих жертвоприношениях, знает, что у друидов был приличный стояк на всё, что касалось подношений богам. |
| I get on the bus, hold the pole, and I get this really wild hard-on. | Слушай, еду сейчас в автобусе, держусь за поручень, и вдруг... Опа! Такой у меня стояк случился! |