I've got a hard-on that's gonna last all week! |
У меня стояк неделю продлится. |
Romeo had a hard-on! |
У Ромео был стояк! |
All I had was a nagging hard-on and a psycho ex-con who had come 3,000 miles for revenge. |
У меня был лишь... ноющий стояк, и псих-бывший-жулик, приехавший за пять тыщ километров ради мести. |
People, we need a publicity shot that will give every bread belt, beer-guzzling tourist who visits Times Square or takes a cab in this city a wrathful hard-on. |
Друзья, нам нужно рекламное фото, от которого у любого налитого пивом быдло-туриста, который выйдет на Таймс-сквер или возьмет в этом городе такси, случится жесточайший стояк. |
Serious hard-on when that showed up. |
У меня стояк начался, когда он появился. |
Boys can't see straight with a hard-on. |
Мальчики не способны судить здраво, когда у них стояк. |
This is giving me a raging hard-on. |
Это все вызывает у меня знатный стояк. |
Sweetheart. You're giving me a hard-on. |
Милая, у меня от тебя стояк. |
Somebody has a serious hard-on for you, kid. |
У кого-то жуткий стояк на тебя, малыш. |
Serious hard-on when that showed up. |
Серьёзный стояк возникает при его виде. |
I suppose you can't argue with a hard-on. |
Наверное, трудно возражать, когда у тебя стояк. |
I've got a hard-on already. |
У меня уже стояк будь здоров. |
So, Marty, Greg Norbert has a hard-on for you that's epic. |
Так, Марти, у Грега Норберта на тебя стояк, это что-то. |
I had a hard-on this morning when I woke up, Tina. |
Ты бы видала, какой стояк у меня по утру был, Тина! |
Are you getting a goddamn hard-on there, Morgan? |
У тебя там что, стояк приключился, Морган? |
You're giving me a hard-on. |
У меня на тебя стояк. |
I'm losing my fuckin' hard-on here. |
У меня начинает падать стояк. |
Give me the camera and go buy yourself another fancy lens or light meter or whatever gives your photography geeks a hard-on. |
Дай мне камеру, а сам иди, купи себе очередную линзу или светометр или от чего там у тебя, задрота, стояк случается. |
He's hot... he's fit he's got a hard-on and it's packed into the denim, he's trapped in his jeans. |
Он горячий, в хорошей форме у него стояк но он за тканью, в джинсовой ловушке. |
Olander's got a hard-on for you. |
У Лэтерса похоже на тебя стояк. |
A hard-on should be gotten legitimately or not at all. |
Либо честный законный стояк, либо никакого. |
And anyone who has ever looked up human sacrifice before knows that the druids had a pretty big hard-on when it came to giving one up to the gods. |
И любой, кто что-нибудь читал о человеческих жертвоприношениях, знает, что у друидов был приличный стояк на всё, что касалось подношений богам. |
I get on the bus, hold the pole, and I get this really wild hard-on. |
Слушай, еду сейчас в автобусе, держусь за поручень, и вдруг... Опа! Такой у меня стояк случился! |