| The handbook will include the text of new rules, administrative issuances and guidelines for implementing the new system. | Справочник будет включать текст новых регламентов, административных инструкций и руководящих принципов, касающихся внедрения новой системы. |
| A handbook on combating torture was produced. | Был составлен справочник по вопросам борьбы против пыток. |
| Guidance materials for field judicial affairs and corrections officers, including the handbook for judicial affairs officers in United Nations peacekeeping operations and the prison incident management handbook, were finalized in 2013. | В 2013 году была завершена подготовка методических материалов для сотрудников полевых миссий по судебным вопросам и вопросам исправительных учреждений, включая справочник для сотрудников по судебным вопросам в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и справочник по порядку действий в случае происшествий в тюрьмах. |
| A handbook on integrating comprehensive AIDS care into district health services was prepared for Ghana, and district planning of care is under way in Thailand and Uganda. | Был подготовлен справочник по вопросам интеграции комплексной медицинской помощи больным СПИДом в деятельность медицинских служб на районом уровне для Ганы, а в Таиланде и Уганде осуществляется планирование деятельности по уходу за больными СПИДом на районном уровне. |
| Other instruments to ensure navigation safety included the handbook on the radiotelephone service in the Sava River Basin, rules for definition of winter ports and shelters, electronic navigation charts, the boatmasters' manual and the album of bridges on the Sava. | Помимо других документов, разработанных в целях обеспечения безопасности судоходства, можно отметить справочник по радиотелефонной службе в бассейне реки Сава, правила определения портов и зимних отстойников, электронные карты судоходства, справочник судоводителя и альбом мостов на реке Сава. |
| The FAO proposes to introduce a new handbook on economic accounts for agriculture for use of planners and policy makers. | ФАО предлагает внедрить новое руководство по экономическим счетам сельского хозяйства, предназначенное для использования плановиками и политиками. |
| The Handbook on Mutual Legal Assistance and Extradition, produced by UNODC, will be launched during the sixth session of the Conference. | Разработанное ЮНОДК "Руководство по вопросам взаимной правовой помощи и выдачи" будет официально представлено на шестой сессии Конференции. |
| Several other delegations from countries in transition emphasized that there were particular needs in such countries and proposed translating the Handbook on Access to Justice into national languages and organizing national trainings for members of the judiciary on the basis of the Handbook. | Ряд других делегаций из стран с переходной экономикой подчеркнули существование у них особых потребностей и предложили перевести Руководство по доступу к правосудию на национальные языки и организовать на основе этого Руководства национальные учебные курсы для сотрудников судебных органов. |
| As a complement to that Handbook, An Anti-Corruption Ethics and Compliance Programme for Business: A Practical Guide was launched at the fifth session of the Conference of the States Parties. | В качестве дополнения к данному справочнику на пятой сессии Конференции государств-участников был представлен документ "Программа антикоррупционных этических норм и обеспечения соблюдения антикоррупционных требований для деловых предприятий: Практическое руководство". |
| Encourage the use of the GMG publication "Mainstreaming migration into development planning: A handbook for policy-makers and practitioners". | Способствовать использованию подготовленного Группой по проблемам глобальной миграции справочного пособия «Всесторонний учет связанных с миграцией вопросов при планировании развития: руководство для директивных и исполнительных органов». |
| MOES is also developing a handbook to guide primary school teachers on how to create a gender responsive learning environment. | МОС также подготавливает методологическое пособие для преподавателей начальных школ по методике учета гендерных аспектов в процессе учебы. |
| A manual "Gender Glasses in Use - A handbook to support gender equality work at Finnish ministries" was published in Finnish in 2009. | Руководство под названием «Гендерные очки в действии: пособие по обеспечению действия принципа гендерного равенства в финских министерствах» было опубликовано на финском языке в 2009 году. |
| It also hosts the Counter-Terrorism Online Handbook, designed to assist Member States in tracking United Nations counter-terrorism efforts. | На нем также размещено пособие по борьбе с терроризмом, позволяющее государствам-членам следить за контртеррористической деятельностью Организации Объединенных Наций. |
| Handbook for United Nations soldiers and Second draft military observers | Пособие для военнослужащих и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций |
| Focus was also on the space featuring "calls for action" and the soon-to-be launched migration policy toolkit section, which will provide links to the new Migration Profiles repository and the webpage of the handbook on engaging diaspora in development activities. | Кроме того, участки были проинформированы о создании раздела «призывы к действиям» и о намеченном размещении в ближайшее время раздела «Методическое пособие по разработке миграционной политики» и о подготовке веб-страницы «Справочник по вопросам привлечения диаспор к участию в развитии». |
| The handbook was translated into the six official languages of the United Nations and is available on the UNEP Global Programme of Action Coordination Office website. | Это справочное пособие переведено на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций и размещено на веб-сайте Координационного бюро Глобальной программы действий ЮНЕП. |
| IPU and UNICEF had produced a concise, targeted handbook that set out the major recommendations of the study and highlighted what parliamentarians could do to prevent and end violence against children. | МПС и ЮНИСЕФ подготовили краткое целевое справочное пособие, в котором изложены основные рекомендации, данные в указанном исследовании, и обозначены сферы приложения усилий парламентариев для предупреждения и искоренения насилия в отношении детей. |
| A participant handbook is prepared for each training programme which includes papers by indigenous experts, information on international and regional human rights mechanisms, chapters from the United Nations Guide for Indigenous Peoples, and other relevant documents. | В рамках каждой учебной программы подготавливается справочное пособие для участников, которое включает документы, составленные экспертами-представителями коренных народов; информацию о международных и региональных правозащитных механизмах; главы из «Руководства Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов»; и другие соответствующие документы. |
| To this end, a Handbook is also being developed. | С этой целью в настоящее время также готовится соответствующее справочное пособие. |
| In February 2003, the province funded the British Columbia Human Rights Coalition to produce "Responding to Incidents of Racism and Hate: a Handbook for Service Providers" in conjunction with workshops in 14 communities. | в феврале 2003 года в связи с проведением практических занятий в 14 общинах провинция выделила Коалиции прав человека Британской Колумбии средства на издание публикации "Меры реагирования на проявления расизма и ненависти: справочное пособие для поставщиков услуг"; |
| With support from UNICEF, a handbook of international instruments on the rights of minors was translated into the national language and published in 2002. | При поддержке ЮНИСЕФ в 2002 году был переведен на национальный язык и издан сборник Международных документов по правам несовершеннолетних. |
| WCO officials have indicated that they, in cooperation with IAEA, will produce a handbook on border control standards on anti-terrorism in the near future. | Руководство ВТО указало, что в сотрудничестве с МАГАТЭ ВТО подготовит в ближайшем будущем сборник стандартов пограничного контроля в рамках борьбы с терроризмом. |
| The Institute's handbook of definitions of arms control, disarmament and security terms as a reference manual for the student and the practitioner, is nearly finalized and is due to be published in 2000. | Подготовленный Институтом сборник определений терминов, относящихся к контролю над вооружениями, разоружению и безопасности, задуманный как справочное пособие для студентов и специалистов-практиков, практически завершен и должен быть опубликован в 2000 году. |
| The Office has continued to disseminate its Model Law against Trafficking in Persons and other practical publications, including the Toolkit to Combat Trafficking in Persons, Combating Trafficking in Persons: A Handbook for Parliamentarians and the Framework for Action toolkit. | Управление продолжает распространять разработанный им Типовой закон о борьбе с торговлей людьми и другие публикации практического назначения, включая Сборник методических пособий по вопросам борьбы с торговлей людьми, "Борьба с торговлей людьми: руководство для парламентариев" и сборник методических пособий, касающихся рамок действий. |
| Each junior, middle and high school also has a handbook on making the republican ideal a reality and keeping it up to date, a collection of reference texts, and a practical guide suggesting appropriate specific responses in the event of conflict. | Кроме того, каждому учебному заведению выдаются пособие, на основе которого организуется работа по привитию и пропаганде республиканских идей, сборник справочных текстов для школ, колледжей и лицеев, а также руководство с указанием конкретных мер, которые следует принимать в той или иной конфликтной ситуации. |
| For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the Debian Linux Kernel Handbook. | Подробней о ядрах Debian и сборке ядра смотрите в Debian Linux Kernel Handbook. |
| At the first part of the session, the secretariat introduced its new report, and the related CD, on "Building Confidence", which dealt with developmental issues pertaining to electronic commerce, as well as the CD-ROM version of UNCTAD's Handbook on Statistics. | На первой части сессии секретариат представил свой новый доклад и соответствующий КД по теме "Укрепление доверия", где речь идет о связанных с развитием вопросах электронной торговли, а также вариант справочника ЮНКТАД "Handbook on Statistics" на КД-ПЗУ. |
| Further information concerning the requirements for the deposit of instruments of ratification and accession and the like can be found in the Treaty Handbook, which is also available on the above Web site. | На этом сайте содержится также соответствующая информация о процедурах сдачи документов на хранение. можно найти в рубрике «Treaty Handbook» также на вышеупомянутом веб-сайте. |
| Further information concerning the requirements for full powers and the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession can be found in the Treaty Handbook, which is also available on the UNTC Web site. | Дополнительную информацию о требованиях в отношении полномочий и сдаче на хранение документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении можно получить в издании "Treaty Handbook", которое также размещено на веб-сайте, содержащем «Сборник договоров Организации Объединенных Наций». |
| If you have a small network and think these policies are too much you should look at the Site Security Handbook. | Если у вас небольшая сеть, и вы считаете, что эти примеры слишком велики, можете обратиться к руководству по объектовой безопасности (Site Security Handbook) (англ.). |
| The installation is slightly different than an x86 one, so please use the AMD64 Handbook. | Установка немного отличается от х86, поэтому обратитесь к Настольной книге Gentoo/AMD64. |
| The hardware requirements for each architecture are placed in our Gentoo Handbook. | Аппаратные требования для каждой архитектуры указаны в нашей Настольной книге Gentoo. |
| It serves as a supplement to the Gentoo installation procedure as described in the Handbook, Part 1. | Он служит приложением к процедуре установки Gentoo описанной в Настольной книге Gentoo, часть 1. |
| Use fdisk as described in the handbook, but use the partition scheme mentioned above as an example. | Используйте fdisk как описано в Настольной книге, но придерживайтесь схемы разбиения, описанной выше. |
| Ideally, you install once and never bother with releases: just follow the instructions in A Portage Introduction in the Gentoo Handbook that explain how to keep your system up to date. | В идеале, вы устанавливаете систему однажды, и более никогда не беспокоитесь о выпусках: просто следуйте инструкциям из введения в Portage в настольной книге Gentoo, где описывается, как поддерживать актуальность системы. |
| The Union had recently published a handbook for parliamentarians on combating child trafficking, in cooperation with the United Nations Children's Fund. | Недавно в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций Союз опубликовал учебник для парламентариев по борьбе с незаконной торговлей детьми. |
| During the period under review, the Centre worked with UNODC to complete an anti-trafficking toolkit, and produce a handbook for law enforcement officials. | В течение отчетного периода Центр завершал совместно с ЮНОДК пособие по борьбе с торговлей людьми и готовил учебник для сотрудников правоприменительных органов. |
| In 2004, together with Christel Becker-Kolle and Thomas Fischer, he co-authored a handbook on change management. | В 2004 году Краус вместе с Кристель Бекер-Колле (Christel Becker-Kolle) и Томасом Фишером (Thomas Fischer) написал популярный учебник по управлению изменениями. |
| As regards training in the public sector, a human rights module and handbook have been produced for use by judges and will serve as a basis for an official human rights module in the Judicial Training College run by the Council of the Judiciary. | В целях повышения потенциала государственных служащих разработан учебный модуль и учебник по правам человека для судебных работников; эти материалы будут частью официального учебного модуля по данному вопросу в программе Курсов повышения квалификации судей, работающих под управлением Судебного совета. |
| UNODC also released the Handbook on Effective Police Responses to Violence against Women and the related training curriculum, and the Handbook for Prison Leaders: A Basic Training Tool and Curriculum for Prison Managers Based on International Standards and Norms. | ЮНОДК также выпустило Справочник по эффективным мерам реагирования полиции на акты насилия в отношении женщин, смежную учебную программу и Справочник тюремной администрации: базовый учебник и программа для тюремной администрации, основанные на международных стандартах и нормах. |
| A Supplementary handbook to the Consumer Price Index Manual (UNECE 2009) [Knowledge Base] | Дополнительное руководство к Руководству по индексу потребительских цен (ЕЭК ООН, 2009 год). [База знаний] |
| The inventory will be carried out as complimentary work to the Handbook on Non-Observed Economy developed by OECD/IMF/ILO/CIS-STAT | Этот перечень призван служить дополнением Руководству по ненаблюдаемой экономике, разработанному ОЭСР/МВФ/МОТ/СНГ-СТАТ. |
| The participants also received a briefing from the Permanent Representative of Switzerland on The PGA Handbook: A practical guide to the United Nations General Assembly. | Постоянный представитель Швейцарии также провел для участников семинара брифинг по «Справочнику Председателя Генеральной Ассамблеи - практическому руководству по делам Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций». |
| If you have a small network and think these policies are too much you should look at the Site Security Handbook. | Если у вас небольшая сеть, и вы считаете, что эти примеры слишком велики, можете обратиться к руководству по объектовой безопасности (Site Security Handbook) (англ.). |
| References: Chapter 12 of the CPI Manual, and Chapters 15 and 16 of the Handbook | Представление Руководства по индексам потребительских цен и Практического пособия по составлению индексов потребительских цен: дополнительное пособие к Руководству по ИПЦ |