If there is no possibility to issue the handbook within the UN budget, its publication could be undertaken at the expense of interested international and national organizations, companies, unions and societies. | Если нет возможности издать этот справочник в рамках бюджета ООН, он мог бы быть опубликован за счет средств заинтересованных международных и национальных организаций, компаний, союзов и обществ. |
It complements the PME Handbook, providing an additional learning tool for UNDP managers. | Этот курс дополняет Справочник ПКО и служит дополнительным инструментом обучения для руководителей ПРООН. |
(c) Handbook on national accounting backcasting methodology (United Nations). | с) Справочник по методологии ретрополяции при составлении национальных счетов (Организация Объединенных Наций). |
Blackstone's Handbook For Policing Students. | Справочник Блэкстоуна для студентов полицейских. |
The Administrative Committee noted that the updated 2002 TIR Handbook is now available in Chinese, English, French and Russian, both on the UNECE TIR web site (), also for easy down-loading and as hard-copy versions. | Административный комитет принял к сведению, что в настоящее время обновленный Справочник МДП 2002 года имеется на английском, китайском, русском и французском языках как на веб-сайте МДП ЕЭК ООН (), так и в твердом переплете. |
However, the handbook and training package will need to be re-examined in the light of the ongoing integrated mission planning process review, which will entail a postponement in finalizing the handbook. | Вместе с тем руководство и комплект учебных материалов необходимо будет пересмотреть в свете текущего обзора процесса комплексного планирования миссий, что вызовет задержку в подготовке окончательного варианта руководства. |
Context: The resolution describes the informal sector in broad terms and provided the framework within which countries could formulate their own operational definitions (Measuring the Non-observed Economy: A Handbook). | В данной резолюции дается описание неформального сектора в общих выражениях и определяются рамки, в которых страны могут формулировать свои собственные рабочие определения ("Измерение ненаблюдаемой экономики: руководство"). |
Regarding the high number of unaccompanied and separated children, the Deputy Director emphasized UNHCR's continued efforts to operationalize the best interests principle (e.g. Field Handbook for the Implementation of UNHCR Guidelines on Best Interests Determination (BID)). | Что касается высокого числа несопровождаемых и разлученных детей, то заместитель директора обратила особое внимание на неустанные усилия УВКБ, направленные на осуществление на практике принципа обеспечения наилучших интересов (например, руководство по осуществлению Руководящих принципов УВКБ по формальному определению наилучших интересов ребенка (ОНИР)). |
There's a slayer handbook? | Существует руководство для истребительниц? |
The OECD DAC Handbook on Security Reform - "Supporting Security and Justice" has officially been launched in Berne/Switzerland at the end of March 2007. | В конце марта 2007 года в Берне (Швейцария) было выпущено официальное руководство Комитета содействия развитию ОЭСР по реформе в области безопасности под названием «Поддержка безопасности и правосудия». |
The case-studies have been completed and they will be reviewed in a workshop where the documented good practices and experiences are likely to be synthesized into a handbook. | Конкретные тематические исследования уже завершены, и их результаты будут вынесены на рассмотрение в рамках семинара, по итогам которого на основе документальных материалов об эффективных методах и положительном опыте, вероятно, будет выпущено практическое пособие. |
Documents and other information about restrictive business practices should be collected and disseminated, particularly among developing countries, and a handbook on restrictive business practices legislation compiled. | Должны собираться и предоставляться в распоряжение стран, особенно развивающихся стран, документы и другая информация по вопросам ограничительной деловой практики, и должно быть подготовлено пособие по законодательству в области ограничительной деловой практики. |
Handbook on data sources for the SNA (end-1996) | Пособие по источникам данных для СНС (конец 1996 года) |
The Evaluation Office has issued a companion guide to the PME Handbook for programme units and evaluators on the subject of UNDP outcome-level evaluation. | Управлением по вопросам оценки издано сопроводительное пособие к Справочнику ПКО для подразделений по программам и сотрудников, проводящих оценку, по вопросу об оценке на уровне конечных результатов в ПРООН. |
For that, the bank prepared a customs modernization handbook, which includes a specific chapter on transit and the special case of landlocked countries. | Для этого Банк подготовил Пособие по модернизации таможенных процедур, одна из глав которого конкретно посвящена транзитным перевозкам и особым потребностям стран, не имеющих выхода к морю. |
This includes the useful handbook on APELL in the mining sector (). | К их числу относится интересное справочное пособие по ОГЧСМУ в горнодобывающем секторе (). |
In 2011 the AFP Human Rights Office launched its handbook on human rights and international humanitarian law to serve as a resource for training of the military, and as a guide for the conduct of operations. | В 2011 году Управление по правам человека ВСФ распространило подготовленное им справочное пособие по правам человека и международному гуманитарному праву для использования в качестве одного из источником информации при осуществлении учебной подготовки военнослужащих и в качестве руководства при проведении операций. |
In any case, there was a United Nations handbook which described all the reporting obligations of States parties to all United Nations human rights treaty monitoring bodies and set out in detail what was required. | В любом случае нужно справочное пособие Организации Объединенных Наций, в котором были бы подробно описаны все обязательства государств-участников по представлению докладов всем органам Организации Объединенных Наций, осуществляющим контроль за соблюдением договоров по правам человека. |
The Institute's handbook of definitions of arms control, disarmament and security terms as a reference manual for the student and the practitioner, is nearly finalized and is due to be published in 2000. | Подготовленный Институтом сборник определений терминов, относящихся к контролю над вооружениями, разоружению и безопасности, задуманный как справочное пособие для студентов и специалистов-практиков, практически завершен и должен быть опубликован в 2000 году. |
In line with the World Bank's new gender mainstreaming strategy, a broad gender monitoring and evaluation system comprising guidelines, tools, and a handbook is being piloted. | В соответствии с осуществляемой Всемирным банком новой стратегией внедрения гендерного подхода в порядке эксперимента внедряется широкая система контроля и оценки по гендерным вопросам, включающая руководящие принципы, средства и справочное пособие. |
WCO officials have indicated that they, in cooperation with IAEA, will produce a handbook on border control standards on anti-terrorism in the near future. | Руководство ВТО указало, что в сотрудничестве с МАГАТЭ ВТО подготовит в ближайшем будущем сборник стандартов пограничного контроля в рамках борьбы с терроризмом. |
In cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime, a handbook has been published on international standards and national legislation relating to pre-trial detention. | Совместно с Управлением ООН по наркотикам и преступности издано пособие «Сборник международных стандартов и национального законодательства, касающихся предварительного заключения». |
These annexes will be incorporated in the handbook together with the standard notification forms to be used by States and a compendium of definition of terms used in the annexes of notifiable items. | Эти приложения будут включены в пособие наряду со стандартными формами уведомлений, которые подлежат использованию государствами, а также сборник определений терминов, используемых в приложениях, касающихся подлежащих уведомлению средств. |
Each junior, middle and high school also has a handbook on making the republican ideal a reality and keeping it up to date, a collection of reference texts, and a practical guide suggesting appropriate specific responses in the event of conflict. | Кроме того, каждому учебному заведению выдаются пособие, на основе которого организуется работа по привитию и пропаганде республиканских идей, сборник справочных текстов для школ, колледжей и лицеев, а также руководство с указанием конкретных мер, которые следует принимать в той или иной конфликтной ситуации. |
Further information concerning the requirements for full powers and the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession can be found in the Treaty Handbook, which is also available on the UNTC Web site. | Дополнительную информацию о требованиях в отношении полномочий и сдаче на хранение документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении можно получить в издании "Treaty Handbook", которое также размещено на веб-сайте, содержащем «Сборник договоров Организации Объединенных Наций». |
At the first part of the session, the secretariat introduced its new report, and the related CD, on "Building Confidence", which dealt with developmental issues pertaining to electronic commerce, as well as the CD-ROM version of UNCTAD's Handbook on Statistics. | На первой части сессии секретариат представил свой новый доклад и соответствующий КД по теме "Укрепление доверия", где речь идет о связанных с развитием вопросах электронной торговли, а также вариант справочника ЮНКТАД "Handbook on Statistics" на КД-ПЗУ. |
William Dallimore (1871 - 7 November 1959) was an English botanist who published a "Handbook of Coniferae" and who played an important role in the start and development of Bedgebury Pinetum. | Уильям Даллимор (англ. William Dallimore, 1871 - 7 ноября 1959) - английский ботаник, который опубликовал «Руководство по хвойным» (англ. «Handbook of Coniferae») и сыграл важную роль в становлении и развитии «Bedgebury National Pinetum». |
Further information concerning the requirements for the deposit of instruments of ratification and accession and the like can be found in the Treaty Handbook, which is also available on the above Web site. | На этом сайте содержится также соответствующая информация о процедурах сдачи документов на хранение. можно найти в рубрике «Treaty Handbook» также на вышеупомянутом веб-сайте. |
For more information on full powers and a model instrument of full powers, please refer to the Treaty Handbook on the United Nations Treaty Collection Web site, which can be accessed at the following address: http:. | Более подробную информацию о полномочиях и типовых документах о полномочиях можно получить в издании "Treaty Handbook", которое размещено на веб-сайте «Сборник договоров Организации Объединенных Наций» по следующему адресу: http:. |
With Rozenberg, Salomaa edited "Handbook of Formal Languages" (1997), a 3-volume, 2000-page reference on formal language theory. | Вместе с Гжегожем Розенбергом в 1997 году был издан 3-томник (2000 страниц) Handbook of Formal Languages - руководство по теории формальных языков. |
For more detailed instructions, please consult the Gentoo Handbook. | Для более подробных инструкций вы можете обратиться к настольной книге Gentoo. |
Naturally, you are not forced to do so, and you can continue to use the old profile and just update your packages as explained in the Gentoo Handbook. | Естественно, вы не обязаны это делать, и можете продолжать пользоваться старым профилем, просто обновляя свои пакеты, как описано в Настольной книге Gentoo. |
Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one of three stage tarballs. | Когда-то в настольной книге Gentoo описывались варианты установки с использованием файла любой из трех существующих стадий создания системы. |
Ideally, you install once and never bother with releases: just follow the instructions in A Portage Introduction in the Gentoo Handbook that explain how to keep your system up to date. | В идеале, вы устанавливаете систему однажды, и более никогда не беспокоитесь о выпусках: просто следуйте инструкциям из введения в Portage в настольной книге Gentoo, где описывается, как поддерживать актуальность системы. |
This page will give you some explanation about the Gentoo Handbook and should answer most of your questions regarding the handbook. | Здесь даются некоторые пояснения по настольной книге Gentoo, которые скорее всего отвечают на большинство ваших вопросов. |
During the period under review, the Centre worked with UNODC to complete an anti-trafficking toolkit, and produce a handbook for law enforcement officials. | В течение отчетного периода Центр завершал совместно с ЮНОДК пособие по борьбе с торговлей людьми и готовил учебник для сотрудников правоприменительных органов. |
In accordance with the 1994 syllabus, a Romany language handbook was published for students in teacher training colleges, which, along with the Romany-Romanian dictionary published in 1992, is used to teach Roma students in these colleges in their mother tongue. | В соответствии с программой преподавания, разработанной в 1994 году, был издан учебник цыганского языка для учащихся общеобразовательных школ, который вместе с цыганско-румынским словарем, |
Textbook and practitioner handbook (With A. Zahar et al.). | Учебник и практическое руководство (в соавторстве с А. Захаром и другими). |
The report (paras. 65-67) indicates that the Ministry of Education is developing a handbook to guide primary school teachers on how to create a gender responsive learning environment, and that the Uganda Human Rights Commission has developed a human rights reader for primary schools. | В докладе сказано (пункты 65-67), что Министерство образования подготавливает методологическое пособие для преподавателей начальных школ по методике учета гендерных аспектов в процессе учебы, а Комиссия Уганды по правам человека разработала учебник по правам человека для начальных школ. |
UNODC also released the Handbook on Effective Police Responses to Violence against Women and the related training curriculum, and the Handbook for Prison Leaders: A Basic Training Tool and Curriculum for Prison Managers Based on International Standards and Norms. | ЮНОДК также выпустило Справочник по эффективным мерам реагирования полиции на акты насилия в отношении женщин, смежную учебную программу и Справочник тюремной администрации: базовый учебник и программа для тюремной администрации, основанные на международных стандартах и нормах. |
While the glossary is a self-standing product, it will also be annexed to the handbook on rapid estimates. | Несмотря на то, что Глоссарий является отдельным продуктом, он будет также издан в качестве приложения к руководству по оперативным оценкам. |
A Supplementary handbook to the Consumer Price Index Manual (UNECE 2009) [Knowledge Base] | Дополнительное руководство к Руководству по индексу потребительских цен (ЕЭК ООН, 2009 год). [База знаний] |
The item on house price indices will focus on the planned international Handbook on Residential Property Price Indices, where the first draft of the handbook will be presented and discussed. | Данный пункт повестки дня посвящен запланированному международному Руководству по индексам цен на жилищную собственность, первый проект которого будет представлен и обсужден. |
If you have a small network and think these policies are too much you should look at the Site Security Handbook. | Если у вас небольшая сеть, и вы считаете, что эти примеры слишком велики, можете обратиться к руководству по объектовой безопасности (Site Security Handbook) (англ.). |
References: Chapter 12 of the CPI Manual, and Chapters 15 and 16 of the Handbook | Представление Руководства по индексам потребительских цен и Практического пособия по составлению индексов потребительских цен: дополнительное пособие к Руководству по ИПЦ |