| The Handbook for Parliamentarians: Combating Child Trafficking, developed by UNICEF and IPU, has been translated and widely used by legislators around the world. | "Справочник для парламентариев: борьба с торговлей детьми", подготовленный ЮНИСЕФ и МПС, был переведен и широко используется парламентариями во всех районах мира. |
| It was agreed that the procedure might be included in the ATP Handbook in the future and the Czech Republic was invited to submit a formal document for the next session of WP.. | Было решено, что эта процедура может быть включена в Справочник СПС в будущем, и Чешской Республике было предложено представить официальный документ к следующей сессии WP.. |
| The Handbook contains descriptions of the work to be done in given occupations or posts and of the knowledge and level of education required to do it. | Тарифно-квалификационный справочник включает в себя описание выполняемой работы по определенной профессии, должности, требования к необходимому объему знаний и уровню образования для выполнения этой работы. |
| The MOEC provides a handbook entitled "Registration and Administration of Independent Schools" for prospective school administrators. | Для предполагаемых будущих администраторов школ силами этого министерства подготовлен справочник, озаглавленный "Регистрация независимых школ и управление их деятельностью". |
| The Handbook on Identity-related Crime was developed and published by UNODC in 2011 with a view to increasing expert knowledge to address related legal, institutional and operational issues. | В 2011 году ЮНОДК разработало и опубликовало Справочник по преступлениям с использованием личных данных, подготовленный в целях повышения уровня экспертных знаний для решения соответствующих правовых, институциональных и оперативных вопросов. |
| The Committee proposes to issue an employment handbook advising on good management practice, for use in conjunction with the new legislation. | Комитет предлагает выпустить руководство по занятости, содержащее советы относительно надлежащей практики управления, которым можно было бы пользоваться вместе с новым законом. |
| The handbook, which will be particularly useful to official statistical compilers and users, will outline practical and suitable compilation methods and issues, drawing on a wide range of experience and expertise. | Руководство будет особенно полезным для составителей и пользователей официальной статистики, в нем будут излагаться практические методы компиляции и вопросы составления оценок с использованием широкого спектра технического опыта и знаний. |
| The UNFIP Handbook on Budget and Finance was issued in June and was provided to implementing partners for information. | В июне было издано и предоставлено партнерам по процессу осуществления для информации руководство ФООН по бюджету и финансам. |
| The Handbook on Access to Justice was prepared in the context of the task force on access to justice to help identify and share existing practices in access to justice. | В контексте деятельности Целевой группы по доступу к правосудию было подготовлено Руководство по доступу к правосудию для содействия выявлению и обмена опытом в области существующей практики доступа к правосудию. |
| This publication contains a handbook on the conduct of education-behaviour workshops, intended for authorized officers, and a handbook for implementation of workshops, intended for convicted persons. | Эта публикация включает руководство по проведению образовательно-поведенческих семинаров для уполномоченных сотрудников, а также руководство по проведению практикумов для осужденных лиц. |
| The handbook, which is still being finalized, provides a description of the steps to help ensure that assessments are conducted effectively and efficiently. | Это пособие, работу над которым еще предстоит завершить, содержит описание мер, которые будут содействовать обеспечению эффективного и действенного проведения оценок потребностей в технологии. |
| A comprehensive handbook of social development monitoring was issued in 1993 by the former Department of Technical Cooperation for Development in order to harmonize the evaluation methods of the member countries. | В 1993 году бывший Департамент технического сотрудничества в целях развития опубликовал комплексное пособие по вопросам наблюдения за социальным развитием для согласования методов оценки, используемых государствами-членами 54/. |
| Related publications developed by UNICEF with partners include a Handbook on "Eliminating Violence against Children" for Parliamentarians. | К числу публикаций по данному вопросу, подготовленных ЮНИСЕФ совместно с партнерами, относится пособие под названием «Искоренение насилия в отношении женщин» для членов парламентов. |
| (a) A clear statement - well beyond what is included in the Handbook - must be drafted about the uses of PPP results in addition to those that are more research-oriented in nature. | а) должен быть разработан четкий критерий - гораздо более четкий критерий, чем тот, который включен в Пособие, - относительно использования результатов ППС в дополнение к тем видам использования, которые по своей природе направлены больше на научные исследования. |
| Towards Inclusion: A Handbook for Modified Course Designation, Senior 14 was produced to support implementing inclusive educational opportunities for Senior Years students with significant cognitive disabilities through curriculum modification; | Пособие по модификации содержания учебных программ под названием "На пути к интеграции" для занятий по усовершенствованным учебным программам, открывающим более широкие перспективы для интеграции учащихся старших классов (с 1 по 4). |
| IPU, OHCHR and the ILO were also planning to produce a global handbook for parliamentarians on migration and human rights in several different languages. | МПС, УВКПЧ и МОТ также планируют подготовить глобальное справочное пособие для парламентариев по проблематике миграции и прав человека на ряде различных языков. |
| The handbook was translated into the six official languages of the United Nations and is available on the UNEP Global Programme of Action Coordination Office website. | Это справочное пособие переведено на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций и размещено на веб-сайте Координационного бюро Глобальной программы действий ЮНЕП. |
| In any case, there was a United Nations handbook which described all the reporting obligations of States parties to all United Nations human rights treaty monitoring bodies and set out in detail what was required. | В любом случае нужно справочное пособие Организации Объединенных Наций, в котором были бы подробно описаны все обязательства государств-участников по представлению докладов всем органам Организации Объединенных Наций, осуществляющим контроль за соблюдением договоров по правам человека. |
| To this end, a Handbook is also being developed. | С этой целью в настоящее время также готовится соответствующее справочное пособие. |
| In line with the World Bank's new gender mainstreaming strategy, a broad gender monitoring and evaluation system comprising guidelines, tools, and a handbook is being piloted. | В соответствии с осуществляемой Всемирным банком новой стратегией внедрения гендерного подхода в порядке эксперимента внедряется широкая система контроля и оценки по гендерным вопросам, включающая руководящие принципы, средства и справочное пособие. |
| (b) Statistical handbook: "Environmental protection in Kyrgyzstan"; | Ь) Статистический сборник "Охрана окружающей среды в Кыргызской Республике". |
| In cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime, a handbook has been published on international standards and national legislation relating to pre-trial detention. | Совместно с Управлением ООН по наркотикам и преступности издано пособие «Сборник международных стандартов и национального законодательства, касающихся предварительного заключения». |
| Lastly, the IAEA Office of Legal Affairs offers an online compendium of legal instruments on safeguards and non-proliferation, as well as the 2003 IAEA Handbook on Nuclear Law. | И наконец, Управление по правовым вопросам МАГАТЭ предлагает в режиме онлайн сборник правовых документов о гарантиях и нераспространении, а также справочник МАГАТЭ 2003 года по вопросам о регулировании деятельности в ядерной области. |
| (c) Took note of the announcement of the Rio Group that it would publish a Compendium on Poverty Statistics in 2005 and the Commission noted that the Compendium and the Handbook would be complementary and that the Rio Group intended to conclude its work in 2005. | с) приняла к сведению заявление Группы Рио о том, что в 2005 году она опубликует сборник по статистике нищеты, и отметила, что этот сборник и Руководство будут дополнять друг друга и что Группа Рио намерена завершить свою работу в 2005 году. |
| The materials included a manual and a handbook on environmental law, a Legal Drafters' Handbook on specific topics, two collections of texts of selected documents on international environmental law and a compendium of summaries of judgments in environment-related cases from around the world. | Эти материалы включают в себя руководство и справочник по экологическому праву, руководство по составлению законопроектов по конкретным темам, два сборника отдельных документов по международному праву окружающей среды и сборник резюме судебных постановлений по делам, связанным с окружающей средой, из различных стран мира. |
| Technology journalist Jason Whittaker, in The Cyberspace Handbook, places the beginning of the golden age in 1978, with the release of Space Invaders. | Журналист Джейсон Уиттейкер (англ. Jason Whittaker), специализирующийся на технологиях, в своей книге The Cyberspace Handbook говорит о начале золотого века в 1978 году, когда вышла игра Space Invaders от Taito. |
| Jason Wever has some advice for other devs: I'd like to ask that you all take the time to review the keywording policy in the Developer Handbook. | Jason Wever хочет дать совет остальным разработчкам: Хочу попросить, чтобы все выделили время на то, чтобы ознакомится с политикой keywords в Developer Handbook. |
| An additional complication is that, in accordance with instructions provided by the UN Treaty Handbook, the amendment procedure should be limited to changes in specific provisions and should not be applied in case of an overriding adaptation due to changed circumstances. | Дополнительная сложность состоит в том, что в соответствии с указаниями, содержащимися в справочнике ООН "Treaty Handbook", процедура внесения поправок должна ограничиваться изменениями в конкретных положениях и не должна применяться в случае всеобъемлющей адаптации, обусловленной изменившимися обстоятельствами. |
| With Rozenberg, Salomaa edited "Handbook of Formal Languages" (1997), a 3-volume, 2000-page reference on formal language theory. | Вместе с Гжегожем Розенбергом в 1997 году был издан 3-томник (2000 страниц) Handbook of Formal Languages - руководство по теории формальных языков. |
| The Handbook of Combinatorial Designs (Colbourn & Dinitz 2007) has, amongst others, 65 chapters, each devoted to a combinatorial design other than those given above. | Книга «Handbook of Combinatorial Designs» (справочник по комбинаторным схемам) Колбурна и Диница содержит, среди прочих, 65 глав, посвящённых комбинаторным схемам, отличным от приведённых выше. |
| See the example yaboot.conf in the handbook for details. | пример yaboot.conf в Настольной книге для более детальной информации. |
| The hardware requirements for each architecture are placed in our Gentoo Handbook. | Аппаратные требования для каждой архитектуры указаны в нашей Настольной книге Gentoo. |
| Use fdisk as described in the handbook, but use the partition scheme mentioned above as an example. | Используйте fdisk как описано в Настольной книге, но придерживайтесь схемы разбиения, описанной выше. |
| Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one of three stage tarballs. | Когда-то в настольной книге Gentoo описывались варианты установки с использованием файла любой из трех существующих стадий создания системы. |
| The Gentoo Security Handbook gives information and tips for building a secure system and hardening existing systems. | Сведения и советы по устройству безопасной системы и защите существующих систем даются в настольной книге по безопасности Gentoo. |
| The Union had recently published a handbook for parliamentarians on combating child trafficking, in cooperation with the United Nations Children's Fund. | Недавно в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций Союз опубликовал учебник для парламентариев по борьбе с незаконной торговлей детьми. |
| In 2004, together with Christel Becker-Kolle and Thomas Fischer, he co-authored a handbook on change management. | В 2004 году Краус вместе с Кристель Бекер-Колле (Christel Becker-Kolle) и Томасом Фишером (Thomas Fischer) написал популярный учебник по управлению изменениями. |
| A free handbook is also available to teachers, applicants and examiners. | Преподавателям, заявителям и экзаменаторам также бесплатно предоставляется соответствующий учебник. |
| Textbook and practitioner handbook (With A. Zahar et al.). | Учебник и практическое руководство (в соавторстве с А. Захаром и другими). |
| (The Handbook on Anatomy). | (Учебник и справочное руководство по анатомии). |
| The Secretariat is also looking into including on-site access to the ozone treaties handbook, following its update next year. | После его обновления в следующем году секретариат также намерен обеспечить на сайте доступ к руководству по договорам в области охраны озонового слоя. |
| The 'research agenda' described in Annex 4 of the capital stock handbook will provide a basis for further discussion. | Основой для дальнейших дискуссий послужит "программа исследований", описанная в приложении 4 к Руководству по основным фондам. |
| In accordance with decision XX/3, the Technology and Economic Assessment Panel recommended a range of amendments to the handbook on essential-use nominations to facilitate a more informed review of future nominations for essential-use exemptions. | В соответствии с решением ХХ/3 Группа по техническому обзору и экономической оценке рекомендовала ряд поправок к руководству по заявкам на предоставление исключений в отношении основных видов применения, чтобы содействовать более предметному обзору будущих заявок на предоставление исключений в отношении основных видов применения. |
| While the glossary is a self-standing product, it will also be annexed to the handbook on rapid estimates. | Несмотря на то, что Глоссарий является отдельным продуктом, он будет также издан в качестве приложения к руководству по оперативным оценкам. |
| PRACTICAL GUIDE TO COMPILING CONSUMER PRICE INDEXES: A SUPPLEMENTARY HANDBOOK TO THE INTERNATIONAL MANUAL ON CONSUMER PRICE INDICES | ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ПО РАСЧЕТУ ИНДЕКСОВ ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ ЦЕН: ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОСОБИЕ К МЕЖДУНАРОДНОМУ РУКОВОДСТВУ ПО ИНДЕКСАМ ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ ЦЕН |