Английский - русский
Перевод слова Hamburg

Перевод hamburg с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гамбурге (примеров 476)
There were house searches at hackers in Hamburg. В Гамбурге провели домашние обыски хакеров.
Frost's last sighting was in Hamburg, 2011. Фроста засекли как раз в Гамбурге в 2011 году.
The newly elected Judges made the requisite declarations, and the Tribunal was inaugurated in Hamburg on 18 October last. Вновь избранные судьи сделали соответствующие заявления, и члены Трибунала были приведены к присяге в Гамбурге 18 октября этого года.
They formed an association for women's suffrage in Hamburg (1902) and in Bavaria (1913). Они создали ассоциацию за женское избирательное право в Гамбурге (1902 г.), а затем и в Баварии (1913).
The Registrar established the new trust fund for the law of the sea with the Deutsche Bank in Hamburg. Секретарь учредил новый Целевой фонд по морскому праву и открыл соответствующий счет в банке «Дойче банк» в Гамбурге.
Больше примеров...
Гамбург (примеров 333)
Accordingly, Davout seized Hamburg and prepared to defend it against the Allies. Даву занял Гамбург и подготовил его к обороне против союзников.
Many more dynamic filters were included such as the "Destinations"-filter ("Which vessels are going to Hamburg? "). Намного более динамичные фильтры такие как "Пункт Назначения"- фильтр ("Какие суда направляются в Гамбург? ").
Headquartered in Hamburg, the main company deals with games distribution, licensing, sales and marketing activities in Germany and internationally. Головной офис компании в г. Гамбург, Германия, который занимается распространением, лицензированием, продажей и маркетингом продуктов как в Германии, так и в других странах.
Since 1866, Hamburg was part of the North German Confederation, which took over the postal service in the North German Postal District on 1 January 1868. Начиная с 1866 года, Гамбург входил в состав Северогерманского союза, в ведение которого 1 января 1868 года перешла почтовая связь в Северо-Германском почтовом округе.
So once you've checked into mass medical, Dr. Hamburg will become your primary doctor. Как только ты зарегистрируешься, доктор Гамбург станет твоим лечащим врачом.
Больше примеров...
Гамбурга (примеров 272)
Furthermore, the appropriateness of using the post-adjustment multiplier for Hamburg needed to be further discussed in the future. В будущем необходимо будет также дополнительно обсудить приемлемость использования множителя корректива по месту службы для Гамбурга.
Compared with the appropriation approved for 2007-2008, an increase of €69,000 has been envisaged under this budget line owing to the increase in the DSA rate applicable to Hamburg. По сравнению с суммой ассигнований, утвержденной на период 2007-2008 годов, объем ассигнований по данной бюджетной статье увеличивается на 69000 евро, что обусловлено повышением суммы суточных для Гамбурга.
Hamburg, Frankfurt, Amsterdam, - Гамбурга, Франкфурта, Амстердама...
It'll take some time for Neuhaus' family to fly in from Hamburg, but Wagner's father is meeting us at the morgue. Семье Нойхауза потребуется время прилететь из Гамбурга. Может, у него есть какое-то представление о случившемся.
He sanctioned the union of the Sees of Bremen and Hamburg, and confirmed to St. Anschar, Archbishop of Bremen, and his successors the office of papal legate to the Danes, Swedes, and Slavs. Он санкционировал объединение кафедр Бремена и Гамбурга и подтвердил статус Ансгара, архиепископа Бременского, и его преемников как папских легатов среди датчан, шведов и славян.
Больше примеров...
Гамбургских (примеров 33)
In contrast to the Hague-Visby and Hamburg Rules, there is little evidence of any underlying intention to protect the interests of third parties to the contract of carriage. В отличие от Гаагско-Висбийских и Гамбургских правил практически нет указаний на какое-либо исходное намерение защитить интересы лиц, которые выступают третьими сторонами по отношению к договору перевозки.
Against the inclusion of a definition of charterparty it was noted that the term had not been defined in either the Hague, Hague-Visby or Hamburg Rules and that this had not caused any significant difficulties in practice. В качестве аргумента против включения определения чартера было сказано, что определение этого понятия отсутствует и в Гаагских, Гаагско-Висбийских и Гамбургских правилах и что это не создавало никаких существенных практических трудностей.
The Czech Republic would welcome the limitation of the scope of the draft convention only to maritime transport so that the convention would become a unique and universal arrangement which could replace, in the future, present arrangements in the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules. Чешская Республика будет приветствовать ограничение сферы действия проекта конвенции исключительно морской перевозкой, что превратит конвенцию в уникальный и универсальный механизм, который в будущем мог бы заменить ныне действующие механизмы, предусмотренные в Гаагских, Гаагско-Висбийских и Гамбургских правилах.
Kurt Rickert, who had worked for Bassewitz-Behr, testified at the Hamburg War Crimes Trial that he believed the ships were to be sunk by U-boats or Luftwaffe aircraft. Курт Рикерт, подчинённый Бассевиц-Бера, на одном из гамбургских процессов показал, что суда предполагалось затопить при помощи подводных лодок или авиации.
While noting that the list of exonerations in the Hague-Visby Rules had been eliminated from the subsequent Hamburg Rules, the Working Group had determined that the list had worked well in its time and indeed had been adopted in most national legislations. Отмечая, что перечень оснований для освобождения от ответственности Гаагско-Висбийских правил был исключен в последующих Гамбургских правилах, Рабочая группа тем не менее заключила, что этот перечень был полезен в свое время и действительно был принят в большинстве национальных законодательств.
Больше примеров...
Гамбургский (примеров 34)
In autumn 2000, the Senate of Hamburg once more started negotiations about a new lease. Осенью 2000 года Гамбургский сенат ещё раз начал переговоры касаемо новой аренды.
For example, comparing the cost and time required for the transport of a container from Shanghai port to Hamburg port by maritime versus inland transport can lead to wrong conclusions. Например, сопоставление расходов и времени, необходимых для перевозки контейнера из Шанхайского порта в Гамбургский порт морским транспортом по сравнению с внутренним транспортом может привести к неверным выводам.
(a) "Structure and genesis of ocean basins", lecture by Dr. A. Dehghani, Institute of Geophysics, University of Hamburg (22 April-3 May 1996); а) "Структура и развитие океанских бассейнов", лекция д-ра А. Дегхани, Институт геофизики, Гамбургский университет (22 апреля - 3 мая);
The Hamburg Concathedral with chapterhouse and capitular residential courts formed a Cathedral Immunity District of the Prince-Archbishopric of Bremen too. Гамбургский собор с домом капитула и жилыми дворами образовывал квартал соборной неприкосновенности и от самого Бременского княжества-архиепископства.
The duo was founded in Hamburg in 2012 and named after their installation Enfants Terribles which, in May 2012, was exhibited on the large paved area outside the Hamburger Kunsthalle in Hamburg. Дуэт был основан в Гамбурге в 2012 году и назван в честь инсталляции Enfants Terribles, которую в мае 2012 года провели Славин и Баструп на площади музея Гамбургский кунстхалле.
Больше примеров...
Гамбургские (примеров 19)
As a result, three different maritime liability regimes, namely the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules, co-exist internationally. В результате на международном уровне одновременно существуют три различных режима ответственности в области морских перевозок, а именно Гаагские, Гаагско-Висбийские и Гамбургские правила.
This is in conformity with international rules (such as the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules) or their corresponding national enactment mandatorily applicable to bills of lading, which allow the shipper to demand an original paper bill of lading. Это соответствует международным нормам (таким, как Гаагские, Гаагско-Висбийские или Гамбургские правила) или их соответствующим национальным эквивалентам, применимым в обязательном порядке к коносаментам, которыми допускается, что грузоотправитель может требовать выдачи ему подлинника коносамента в бумажной форме.
Existing liability rules on the carriage of goods, such as the Hague-Visby Rules and the United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea (Hamburg Rules), were inadequate because they allowed procedures concerning bills of lading to be determined by national laws. Существующие правила об ответственности при перевозке грузов, такие, как Гаагско-Висбисские правила и Конвенция Организации Объединенных Наций о морской перевозке грузов (Гамбургские правила), являются недостаточными, поскольку они допускают возможность того, что процедуры, связанные с коносаментами, определяются национальным правом.
Hamburg Rules (1978) Гамбургские правила (1978 год)
In accordance with a ruling by the Hamburg Parliament on 9 April 1990 the area was reclassified as the Hamburg Wadden Sea National Park. По решению Гамбургского парламента 9 апреля 1990 года территория преобразована в национальный парк Гамбургские ватты.
Больше примеров...
Гамбургского (примеров 55)
Need bio, Tarel Birkin, Hamburg Station. Нужна биография Тарела Биркина, из Гамбургского подразделения.
Research Group for Biological Arms Control of the University of Hamburg, Germany Научно-исследовательская группа Гамбургского университета, Германия, по вопросам контроля за биологическим оружием
One of the two Co-Chairmen of the joint expert group will also inform the Conference of the Parties about the preparations for a report on the implementation of the conclusions and recommendations of the Hamburg seminar, in particular the drawing-up of a common reporting scheme. Один из двух сопредседателей совместной специальной группы экспертов также проинформирует Конференцию Сторон о подготовке доклада об осуществлении выводов и рекомендаций Гамбургского семинара, в частности о разработке общей схемы представления отчетности.
Greve has a degree of Physics in biophysics, with physical oceanography and astronomy as minor fields of study from the computer science department of the University of Hamburg. Греве имеет учёную степень в биофизике, по физической океанографии и астрономии, которую получил в отделе компьютерной науки Гамбургского университета.
Her ballet Die Kleine Meerjungfrau, commissioned by the Royal Danish Ballet and the Hamburg State Ballet and choreographed by John Neumeier, will receive its American premiere in 2010 by the San Francisco Ballet. В 2010 г. состоится американская премьера ее балета «Русалочка», созданного по заказу Датского королевского балета и Гамбургского государственного балета, в хореографической постановке Джона Ноймаера в исполнении Балета Сан-Франциско.
Больше примеров...
Гамбургском (примеров 34)
He also studied in universities of Vienna and Hamburg. Также учился в Венском и Гамбургском университетах.
One current effort to increase awareness will be an e-learning course on women in Buddhism that will be offered free of charge by the University of Hamburg, Germany, in 2014. Одной из текущих инициатив по повышению осведомленности является курс электронного обучения женщин-буддисток, который будет предлагаться бесплатно в Гамбургском университете, Германия, в 2014 году.
The Liverbirds were a beat group from the Beatles' home city of Liverpool, England, but became best known in Germany, often performing in Hamburg's Star-Club. The Liverbirds были родом из Ливерпуля (родины the Beatles), но прославились они в Германии, часто выступая в гамбургском Star-Club.
Helmut Puff, Miniature Monuments: Modeling German History, Media and cultural memory 17, Berlin/Boston: De Gruyter, 2014, ISBN 9783110303858, pp. 20; Puff notes that the Hamburg Museum has a model depicting the spread of the fire. Helmut Puff, Miniature Monuments: Modeling German History, Media and cultural memory 17, Berlin/Boston: De Gruyter, 2014, ISBN 9783110303858, pp. 20; Пуфф отмечает, что в Гамбургском музее представлена модель, показывающая распространение огня по время пожара.
Over 100 of his works are on show at the Museum für Kunst und Gewerbe in Hamburg. Более 100 его работ выставляются в Гамбургском музее искусства и ремёсел.
Больше примеров...
Гамбургским (примеров 11)
Rieger joined the NPD in 2006, and became Hamburg chairman in 2007. Ригер присоединился к НДПГ в 2006 году, и стал гамбургским председателем в 2007 году.
With regard to the practical aspects, the purpose of the current provisions of draft article 13 was to maintain existing commercial practices under the Hague-Visby and Hamburg Rules. Что касается практических аспектов, цель настоящих положений проекта статьи 13 заключается в сохранении существующей коммерческой практики согласно Гаагско-Висбийским и Гамбургским правилам.
Member States also invited UNCTAD to review the independent evaluation report by the Hamburg Institute entitled "Strengthening the development impact of UNCTAD's investment policy reviews". Государства-члены предложили также ЮНКТАД изучить подготовленный Гамбургским институтом независимый доклад об оценке, озаглавленный "Усиление влияния проводимых ЮНКТАД обзоров инвестиционной политики на процесс развития".
It must be noted here that in order to fully correspond with the Hague-Visby and Hamburg Rules, the liability in paragraph 2, as indicated above, should include delay. Следует отметить, что для полного соответствия Гаагско-Висбийским и Гамбургским правилам ответственность, установленная в пункте 2, как указано выше, должна включать задержку.
(e) Meeting of the Verband Deutscher Verkehrsunternehmen (German Transporters' Association), 3-4 November 2005, organized by the Hamburg Port Authority; ё) совещание Германской ассоциации транспортников, З - 4 ноября 2005 года, организовано Гамбургским портовым управлением;
Больше примеров...
Гамбургскими (примеров 8)
It appears important to juxtapose the draft provision with the situation under the Hague-Visby and Hamburg Rules. Этот проект положения, как представляется, необходимо сопоставить с ситуацией в соответствии с Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами.
The Council is very wary of the apparent extension of the scope of application of limitations of liability in relation to the Hague-Visby and Hamburg Rules. Грузоотправители с большим недоверием относятся к расширению условий ограничения ответственности по сравнению с Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами.
As a matter of fact the draft covers issues regarding the responsibility of ship owners for goods carried on vessels, which are actually regulated principally by Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules. В частности, проект охватывает вопросы, касающиеся ответственности судовладельцев за грузы на судах, что в настоящее время регулируется главным образом Гаагскими, Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами.
Mr. Sharma agreed that draft article 13 was based on current commercial practices pursuant to the Hague-Visby and Hamburg Rules, but pointed out that a rather different approach had been adopted in the draft convention. Г-н Шарма соглашается с тем, что проект статьи 13 основан на текущей коммерческой практике в соответствии с Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами, но отмечает, что в проекте конвенции принят несколько иной подход.
The UNCITRAL document should govern only door-to-door carriage by sea, bearing in mind that the liability regimes which it seeks to amalgamate and update are the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules. Если учесть, что режимы ответственности, которые документ ЮНСИТРАЛ призван объединить и усовершенствовать, предусматриваются Гаагскими, Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами, то этот документ должен регулировать лишь морские перевозки "от двери до двери".
Больше примеров...
Гамбургом (примеров 25)
He made his solemn declaration under article 9 of the Rules via a telephone link between Santiago and Hamburg, Germany. Он сделал торжественное заявление, предусмотренное статьей 9 Регламента, в ходе сеанса телефонной связи между Сантьяго и Гамбургом.
Buenos Aires thus became the 13th city in the world to have an underground railway, behind London, Athens, Istanbul, Vienna, Budapest, Glasgow, Paris, Boston, Berlin, New York, Philadelphia, and Hamburg. Таким образом, Буэнос-Айрес стал тринадцатым городом, где есть метро, вслед за Лондоном, Афинами, Стамбулом, Веной, Будапештом, Глазго, Парижем, Бостоном, Берлином, Нью-Йорком, Филадельфией и Гамбургом.
Not only is a large part of the Austrian National rail traffic on the western railway line, but long distance services between Vienna and cities such as Hamburg, Dortmund, Cologne, Frankfurt, Munich and Zurich also run on the Western Railway. При этом Западная железная дорога не только осуществляет значительную часть австрийского национального железнодорожного сообщения, но и ряд междугородних перевозок между Веной и европейскими городами: Гамбургом, Дортмундом, Кёльном, Франкфуртом, Мюнхеном и Цюрихом.
You and your Hamburg... guess it's the same bang business as in any other port, be it Frisco, Valparaiso or Shanghai. Вечно вы со своим Гамбургом! Такой же перепихон, как и в любом другом порту.
b Based on two moves between Hamburg and non-European destinations. c Based on travel by the former and new Presidents and their spouses between Hamburg and non-European destinations. d Based on a round trip by the President and his spouse between Hamburg and a non-European destination. Ь Из расчета двух переездов между Гамбургом и неевропейской точкой. с Из расчета переезда прежнего Председателя с супругой из Гамбурга в неевропейскую точку и нового Председателя с супругой из неевропейской точки в Гамбург. d Из расчета поездки Председателя с супругой из Гамбурга в неевропейскую точку и обратно.
Больше примеров...
Гамбургу (примеров 4)
The Tribunal is grateful to the Federal Republic of Germany and the Free and Hanseatic City of Hamburg for their efforts in erecting the magnificent new headquarters building. От имени Трибунала хотел бы выразить признательность Федеративной Республике Германии и свободному и ганзейскому городу Гамбургу за их усилия по строительству нового прекрасного здания штаб-квартиры.
The President noted that on the basis of the initial budget for 2005-2006 approved in June 2004, two budget lines were overrun in 2005 in relation to judges owing to the application of the floor/ceiling mechanism and an increase in the daily subsistence allowance applicable to Hamburg. Председатель отметил, что, исходя из утвержденного в июне 2004 года первоначального бюджета на финансовый период 2005 - 2006 годов в 2005 году возник перерасход по двум бюджетным статьям, касающимся судей, в результате применения механизма нижнего/верхнего предела и увеличения ставки суточных, применимой к Гамбургу.
You can use the pick-up service of Hamburg Sightseeing Tours directly from the hotel, daily between 9:30 and 10:00. Отель предоставляет бесплатные экскурсионные поездки по Гамбургу прямо из отеля, ежедневно от 9:30 и 10:00.
The Tribunal wishes to express appreciation to the Federal German Government and the City of Hamburg for the facilities which have been made available for its work. Трибунал хотел бы выразить признательность федеральному правительству Германии и городу Гамбургу за организованное материально-техническое обеспечение его работы.
Больше примеров...
Hamburg (примеров 30)
In 2015 it was announced that Vattenfall would not extend its partnership with the Hamburg Cyclassics, forcing organizers to search for a new sponsor to provide the estimated 800.000 Euro, a third of the race's budget. В 2015 году было объявлено, что Vattenfall не будет больше поддерживать партнёрские отношения с Hamburg Cyclassics, что вынудило организаторов искать нового спонсора, который предоставит приблизительно 800000 евро, что составляет треть бюджета гонки.
The Appartementhotel Hamburg provides brightly decorated apartments with fully equipped kitchenettes and free Wi-Fi internet access. Апарт-отель Hamburg располагает апартаментами со светлым декором, полностью оборудованной мини-кухней и бесплатным беспроводным доступом в Интернет.
After an unsuccessful attempt by The Beatles to block it, the 26-song Live! at the Star-Club in Hamburg, Germany; 1962 was released by Lingasong. После безуспешных попыток The Beatles блокировать издание записей, альбом Live! at the Star-Club in Hamburg, Germany; 1962, включающий 26 песен, был издан Lingasong.
The passenger liner SS Cap Trafalgar was built at the AG Vulcan Shipyard on the Elbe River in Hamburg, Germany for the Hamburg-South America Line for their service between Germany and the River Plate (Río de la Plata). Пассажирский лайнер Сар Trafalgar был построен на верфи AG Vulcan Stettin на реке Эльбе в Гамбурге, для судоходной компании Hamburg Süd (Hamburg - South America Line) на линии между Германией и Ла-Платой.
The Archäologisches Museum Hamburg (Hamburg Archaeological Museum; formerly the Helms-Museum) is an archaeological museum in the Harburg borough of Hamburg, Germany. Archäologisches Museum Hamburg, до 2009 года - Helms-Museum) - археологический музей, расположенный в Гамбурге, Германия.
Больше примеров...