| Indeed, the Hamas organization has taken credit for the attack. | И действительно, ответственность за это нападение взяла на себя организация "Хамас". |
| They're young, growing fast, strong ties to Hamas and Hezbollah. | Они молоды, быстро развиваются, прочные связи с ХАМАС и Хезбола. |
| The United States calls on Hamas to immediately cease this reprehensible and cowardly practice that places innocent civilians at grave and unacceptable risk. | Соединенные Штаты призывают ХАМАС немедленно положить конец этой предосудительной и трусливой практике, из-за которой серьезной и недопустимой опасности подвергаются ни в чем не повинные гражданские лица. |
| I am extremely concerned by statements from Hamas that the calm expires today and questioning its renewal. | Я чрезвычайно озабочен заявлениями представителей ХАМАС о том, что сегодня срок перемирия истекает, а возможность его продолжения остается под вопросом. |
| As an example, Hamas leaders point out that in the past year, with the moderate Mahmoud Abbas in power, the Israelis have not even negotiated with him. | В качестве примера лидеры партии Хамас обращают внимание на то, что в прошлом году, при правящем умеренном Махмуде Аббасе, израильтяне даже не вели с ним переговоры. |
| Nevertheless, Abbas was able to forge an agreement with the political arm of Hamas for the formation of a unity government. | Однако, Аббас смог добиться соглашения с политическим крылом «Хамаса» по вопросу формирования коалиционного правительства. |
| There were clashes in Nablus and in Ramallah, and elsewhere Hamas supporters and officials were detained. | Произошли столкновения в Наблусе и Рамаллахе, а в других местах были задержаны сторонники и должностные лица «Хамаса». |
| The message to Hamas and Hizbollah must be that confrontation and violence are destroying the prospects for a peace settlement in the Middle East. | Сигнал в адрес «Хамаса» и «Хезболлы» должен заключаться в том, что конфронтация и насилие разрушают перспективы мирного урегулирования на Ближнем Востоке. |
| Hamas's victory in the parliamentary election earlier this year - a democratic watershed - demonstrated that it had come of age politically. | Победа «Хамаса» на парламентских выборах в начале етого года - ознаменовавших собой переход к демократии - продемонстрировала его политическую зрелость. |
| That gruesome massacre was carried out by the Hebron branch of the Hamas, which receives its instructions directly from the Hamas command in Damascus. | Это чудовищное кровопролитие было совершено хивронским подразделением «Хамаса», получившим указания непосредственно от командования «Хамаса» в Дамаске. |
| In addition, we have indications of the Bank's linkage to Hamas - its leadership, its monitoring apparatus and its so-called charity funds. | Кроме того, у нас имеются сведения о связях этого банка с «Хамасом» - его лидерами, его аппаратом наблюдения и так называемыми благотворительными фондами. |
| A letter from Gilad Shalit to his parents was passed by Hamas to representatives of former United States President Carter on 9 June, but the International Committee of the Red Cross has still not been granted access to him after two years in captivity. | Письмо от Гилада Шалита его родителям было передано «Хамасом» представителям бывшего президента Соединенных Штатах Америки Картера 9 июня, но Международному комитету Красного Креста все еще не предоставлен доступ к нему по прошествии двух лет его пребывания в плену. |
| Participation in the poll was high and Fatah won over 53 per cent of seats in municipal councils, compared to 26 per cent won by Hamas. | Участие в голосовании было весьма активным, и «Фатах» получил в муниципальных советах более 53 процентов мест по сравнению с 26 процентами, полученными «Хамасом». |
| Egypt also worries about a possible Hamas-Fatah civil war. Although Hamas has ruled this out, it has shown no hesitation to use heavy force against its opponents. | Египет также опасается возможной гражданской войны между «Хамасом» и «Фатхом». |
| The Hamas Government's approach to running ministries - for example, its promotion of Hamas members into senior civil service positions - may have also contributed to disillusionment. | Подход возглавляемого «Хамасом» правительства к деятельности министерств - например, назначение членов движения «Хамас» на руководящие посты в гражданской службе - также, возможно, способствует крушению надежд на будущее. |
| Salafis have threatened to retaliate against Hamas, particularly the security brigades that led the counter-attack on the mosque. | Салафисты угрожают отомстить Хамасу, в особенности группам безопасности, проводившим контратаку на мечеть. |
| As Hamas knows, the US holds the key to ending the political isolation imposed on it after its victory in 2006. | Насколько Хамасу известно, США держат под контролем окончание политической изоляции, наложенной на него после его победы в 2006 году. |
| Poor Bluchin, I bet you convinced him to sell arms to Hamas, right? | Это ты его убедил продавать оружие ХАМАСу, скажи? |
| The EU should make it clear to Hamas that the Union is not going to finance terror and is not going to finance a refusal to make peace. | ЕС должен разъяснить Хамасу, что Союз не собирается финансировать террор и не собирается финансировать отказ заключить мир. |
| 12 calls from a Hamas sympathizer on the BOLO list. | 12 звонков от симпатизирующего Хамасу из списка розыска. |
| President Abbas called for a halt to all such violent acts, including reprisals against Hamas members. | Президент Аббас призвал положить конец всем подобным актам насилия, включая репрессии в отношении членов движения «Хамас». |
| On 13 October, the IDF carried out a small-scale sweep against suspected Hamas activists in the West Bank. | 13 октября ИДФ провели небольшой рейд с целью задержания подозреваемых активистов движения ХАМАС на Западном берегу. |
| Musa Abu Marzuq Representative of the Hamas movement | Муса Абу-Марзук Представитель движения «Хамас» |
| We need to say to our friends from Hamas that they need to return to reason. | Мы должны заявить нашим друзьям из движения ХАМАС, что им пора взяться за ум. |
| With regard to the charge for crimes under the Sanctions Act, the court had found that there was not enough evidence to substantiate that the receiving organizations were part of Hamas. | Что касается обвинения в преступлениях, предусмотренных в Законе о санкциях, то суд определил, что отсутствуют достаточные доказательства, дающие основание полагать, что получающие средства организации являются частью движения ХАМАС. |
| Indeed, Hamas had been founded only in 1987, 20 years after the occupation had begun. | На самом деле, организация Хамас была создана лишь в 1987 году, через 20 лет после начала оккупации. |
| Unfortunately, that unilateral initiative had been exploited by Hamas, as it had routinely launched rockets at those times. | К несчастью, этой односторонней инициативой пользовалась организация Хамас, не прекращавшая систематического запуска ракет. |
| Since the election of the Hamas Government in January 2006, the IDF has intensified its military incursions into the West Bank. | После избрания правительства "Хамаса" в январе 2006 года ИСО активизировали свои военные операции на Западном берегу. |
| Hundreds of Hamas activists converged on the junction near Netzarim, a settlement inhabited by 35 families, setting tyres on fire and throwing stones at the soldiers. | Сотни активистов "Хамаса" собрались у переезда вблизи Нецарима - поселения, в котором проживает 35 семей, - подожгли шины и забросали камнями солдат. |
| It was also reported that the GSS had recently uncovered a Hamas cell suspected of planting explosive devices in the Hebron and Beer-sheva areas. | Также сообщалось о том, что СОБ недавно обнаружила группу "Хамаса", подозреваемую в установке взрывных устройств в районе Хеврона и Беэр-Шева. |
| On 11 July 1994, following months of searches, undercover army units and GSS agents killed two wanted members of Hamas (see list). | 11 июля 1994 года через несколько месяцев после произведенных обысков, военнослужащие и агенты ОСБ в гражданской одежде убили двух разыскиваемых членов "Хамаса" (см. список). |
| On 14 and 15 October 1994, Cpl. Nahshon Wachsman, 19, from Ramot, who had been kidnapped on 9 October, was killed by his Hamas captors during an unsuccessful IDF rescue attempt on 14 October. | 14 и 15 октября 1994 года 19-летний капрал Нахшон Вахсман из Рамота, который был похищен 9 октября, был убит захватившими его членами "Хамаса" во время предпринятой ИДФ 14 октября неудачной попытки спасти его. |