| The half-life of 26Al is 7.17×105 years. | Период полураспада основного состояния 26Al составляет 7,17⋅105 лет. |
| But the... the nuclear material has a half-life of several million years. | Но период полураспада ядерного боеприпаса - несколько миллионов лет. |
| Gojira's new isotope has a half-life of 20 days. | У нового изотопа Годзиллы 20-дневный период полураспада. |
| The atmospheric half-life of PeCB due to the degradation process only is estimated to be 155 days. | Период полураспада ПеХБ только на основе процесса деградации составляет 155 суток. |
| Taking into account the half-life of alpha and beta endosulfan, which is followed by the half-life of endosulfan sulfate, together these values exceed the criterion of six months' persistence in soil. | Если взять показатели периода полураспада альфа- и бета-эндосульфана, после которых идет показатель, характеризующий период полураспада сульфата эндосульфана, то вместе эти значения превышают критерий в отношении стойкости в почве в течение шестимесячного периода. |
| The half-life of GHB is generally 30 minutes. | Период полувыведения ГГБ обычно 30 минут. |
| Short-acting compounds have a median half-life of 1-12 hours. | Бензодиазепины короткого действия имеют период полувыведения 1-12 часов. |
| Polonium in the body has a biological half-life of about 30 to 50 days. | Полоний имеет период полувыведения из организма примерно от 30 до 50 дней. |
| The atmospheric half-life of PFOS is expected to be greater than two days. | Период полувыведения ПФОС из атмосферы предположительно превышает двое суток. |
| Melarsoprol clearance is 21.5 ml/min/kg and the Mel Ox half-life is approximately 3.9 hours. | Клиренс меларсопрола составляет 21,5 мл/мин/кг, а период полувыведения Mel-Ox составляет примерно 3,9 часа. |
| However, it is reported that fenthion degrades by aerobic microbial metabolism with a half-life of <1 day in aerobic soil and 11 days under anaerobic aquatic conditions. | Сообщается, однако, что фентион способен к деградации путем аэробного метаболизма с участием микроорганизмов с периодом полураспада < 1 сут в аэробной почве и 11 сут в анаэробной водной среде. |
| Ammonium nonanoate does not persist in soil and is expected to degrade rapidly, primarily by microbial action, with a half-life of less than one day. | Нонаноат аммония не сохраняться в почве и быстро деградируют, в первую очередь благодаря действию микробов, с периодом полураспада менее суток. |
| In addition to the immediate energy release, a large fraction of the star's core is transformed to nickel-56, a radioactive isotope which decays with a half-life of 6.1 days into cobalt-56. | В дополнение к немедленному высвобождению энергии большая часть ядра звезды преобразуется в никель-56, радиоактивный изотоп, который распадается с периодом полураспада 6,1 дней в кобальт-56. |
| A technology being considered for the future management of high-level waste is the partitioning of the long-lived radionuclides and their transmutation to shorter half-life radionuclides in accelerators or specially designed reactors. | Рассматриваемая перспективная технология удаления высокоактивных отходов заключается в разделении долго живущих радиоизотопов и их превращение в радиоактивное вещество с малым периодом полураспада в ускорителях и специально сконструированных реакторах. |
| The longest-lived are plutonium-244, with a half-life of 80.8 million years, plutonium-242, with a half-life of 373,300 years, and plutonium-239, with a half-life of 24,110 years. | Самым долгоживущим из них является плутоний-244, с периодом полураспада 80,8 млн лет; плутоний-242 имеет более короткий период полураспада - 372300 лет; плутоний-239 - 24110 лет. |
| Due to its physical and chemical properties and atmospheric half-life, and based on modelling data and findings in environmental samples, it has been proved that endosulfan is transported long distances, far from its sources. | В силу своих физических и химических свойств и периода полураспада в атмосфере и на основе данных моделирования и результатов экологических проб было доказано, что эндосульфан переносится на большие расстояния, далеко от его источников. |
| Delays can virtually render a radioisotope useless because of its short radioactive half-life. | Задержки способны сделать радиоизотоп практически бесполезным ввиду его короткого периода полураспада. |
| With a half-life of 24,100 years, about 701311500000000000011.5×1012 of its atoms decay each second by emitting a 5.157 MeV alpha particle. | С учётом периода полураспада 24000 лет, каждую секунду в таком заряде распадается около 11,5⋅1012 атомов, выделяя 5,157 МэВ благодаря альфа-частицам. |
| The Fermi beta decay half-life of the aluminium-26 metastable state is of interest in the experimental testing of two components of the standard model, namely, the conserved-vector-current hypothesis and the required unitarity of the Cabibbo-Kobayashi-Maskawa matrix. | Измерение периода полураспада по каналу фермиевского бета-распада метастабильного состояния алюминия-26 представляет интерес для экспериментальной проверки двух компонентов Стандартной модели, а именно, гипотезы сохраняющегося векторного тока и требуемой унитарности матрицы Кабиббо - Кобаяши - Маскавы. |
| A similar half-life in the atmosphere is obtained from the measurements for the United Kingdom. | Измерения по Соединенному Королевству дают аналогичную длительность периода полураспада. |
| Chlordiazepoxide, which also has a long half-life and long-acting active metabolites, can be used as an alternative. | Хлордиазепоксид, который тоже обладает длительным периодом полувыведения и длительно действующими активными метаболитами, может быть использован в качестве альтернативы. |
| Withdrawal is best managed by transferring the physically dependent patient to an equivalent dose of diazepam because it has the longest half-life of all of the benzodiazepines, is metabolised into long-acting active metabolites and is available in low-potency tablets, which can be quartered for smaller doses. | Этот синдром лучше корректируется при переводе физически зависимых пациентов на эквивалентные дозы диазепама, поскольку диазепам обладает самым длительным периодом полувыведения из всех бензодиазепинов, метаболизируется в длительно действующие активные метаболиты и доступен в виде слабодействующих таблеток, которые могут быть разделены на меньшие дозы. |
| Metformin is distributed to (and appears to accumulate in) red blood cells, with a much longer elimination half-life: 17.6 hours (reported as ranging from 18.5 to 31.5 hours in a single-dose study of nondiabetics). | Метформин распределяется (и возможно накапливается) в эритроцитах с гораздо бо́льшим периодом полувыведения: 17,6 ч (сообщается о значениях в пределах 18,5-31,5 часов при однодозовом изучении лиц, не страдающих сахарным диабетом). |
| For some substances, it is important to think of the human or animal body as being made up of several parts, each with their own affinity for the substance, and each part with a different biological half-life (physiologically-based pharmacokinetic modelling). | В случае с некоторыми веществами важно думать о теле человека или животного как о состоящем из нескольких частей, каждая со своей близостью к веществу и каждая с разным периодом полувыведения (фармакокинетическое моделирование на физиологической основе). |
| Desmethyldiazepam has a half-life of 36-200 hours, and flurazepam, with the main active metabolite of desalkylflurazepam, with a half-life of 40-250 hours. | Десметил-диазепам имеет период полувыведения 36-200 часов, а флуразепам с основным активным метаболитом десалкилфлуразепам с периодом полувыведения 40-250 часов. |
| The Combine have inspired the creation of several items of merchandise for the Half-Life series. | Идея Альянса вдохновила на создание нескольких товаров для мерчандайза Half-Life. |
| By 2000, he decided to drop creative writing, and spent his time playing video games, as well as toying around with the level editors from games like Duke Nukem 3D and Half-Life. | В 2000 году он решил бросить литературу и начал тратить своё свободное время на компьютерные игры, попутно играясь с редакторами карт таких игр, как Duke Nukem 3D и Half-Life. |
| Frank Sheldon, the person on whom the G-Man's Half-Life 2 model is based, was originally slated to be the model for Dr. Breen. | Фрэнк Шелдон (практикующий технику Александера), чьё лицо использовалось для компьютерного образа G-Man'а в Half-Life 2, изначально должен был послужить прототипом лица Уоллеса Брина. |
| In addition to their role within the Half-Life series, Vortigaunts have been adapted for machinima productions and have been made into a plush toy by Valve. | В дополнение к своей роли в серии игр Half-Life вортигонты были адаптированы для производства машиним, также на их основе Valve была выпущена плюшевая игрушка. |
| The game is based on the free Age of Chivalry mod for Half-Life 2. | Игра является продолжением модификации Аge of Chivalry для игры Half-Life 2. |