| The atmospheric half-life of PeCB due to the degradation process only is estimated to be 155 days. | Период полураспада ПеХБ только на основе процесса деградации составляет 155 суток. |
| The half-life of methylmercury in humans is relatively long; estimates range from 44 to 80 days. | Период полураспада метилртути в организме человека является относительно долгим и, согласно оценкам, колеблется от 44 до 80 дней. |
| The half-life of ethylmercury is six days compared with 40 - 50 days for methylmercury. | Период полураспада этилртути составляет 6 дней по сравнению с 40-50 днями для метилртути. |
| Long-range atmospheric transport potential SCCPs have low vapour pressures, ranging from 2.8 x 10-7 to 0.5 Pa, and estimates of atmospheric half-life for SCCPs are greater than 2 days for a large number of structures. | КЦХП имеют низкие показатели давления пара, которые колеблются в пределах от 2,8 х 10-7 до 0,5 Па, при этом для значительного числа видов КЦХП период полураспада в воздухе составляет, согласно оценкам, более двух дней. |
| Those who were displaced from the most contaminated area (the "Thirty Kilometre Zone") will never be allowed to return to their homes: caesium 137, the most significant long-term radionuclide contaminant emitted during the Chernobyl explosion, has a half-life of approximately 30 years. | Тем, кто был перемещен из подвергшегося наибольшему загрязнению района ("30-километровая зона"), никогда не будет разрешено вернуться в свои дома: период полураспада цезия-137, являющегося наиболее значимым из долгоживущих загрязняющих веществ-радионуклидов, выброшенных во время чернобыльского взрыва, составляет приблизительно 30 лет. |
| The half-life of GHB is generally 30 minutes. | Период полувыведения ГГБ обычно 30 минут. |
| Mercury (as methylmercury) in the body has a half-life of about 65 days. | Ртуть (в виде метилртути) имеет период полувыведения из организма примерно 65 дней. |
| The biological half-life of water in a human is about 7 to 14 days. | Период полувыведения воды из человека составляет от 7 до 14 дней. |
| When heroin is absorbed into the body it is metabolized into monoacetylmorphine and morphine: the half-life of heroin is 3 minutes; that of morphine, 2-3 hours. | При попадании в организм героин в ходе обмена веществ преобразуется в моноацетилморфин и морфин: период полувыведения героина составляет З минуты, а морфина - от 2 до 3 часов. |
| The half-life of melarsoprol is less than one hour, but bioassays indicate a 35-hour half-life. | Теоретически, период полувыведения меларсопрола составляет менее одного часа, хотя биопробы указывают на период полувыведения в 35 часов. |
| Triclopyr breaks down in soil with a half-life of between 30 and 90 days. | В почве триклопир распадается с периодом полураспада от 30 до 90 дней. |
| Ammonium nonanoate does not persist in soil and is expected to degrade rapidly, primarily by microbial action, with a half-life of less than one day. | Нонаноат аммония не сохраняться в почве и быстро деградируют, в первую очередь благодаря действию микробов, с периодом полураспада менее суток. |
| Rofecoxib crossed the placenta and blood-brain barrier, and took 1-3 hours to reach peak plasma concentration with an effective half-life (based on steady-state levels) of approximately 17 hours. | Рофекоксиб пересекал плаценту и гематоэнцефалический барьер и занимал 1-3 часа, чтобы достичь максимальной концентрации в плазме с эффективным периодом полураспада (на основе установившихся уровней) около 17 часов. |
| PCA was readily demethylated by both species, with a half-life of 5-8 min. | У обоих видов наблюдалось быстрое деметилирование с периодом полураспада 5-8 минут. |
| The elimination half-life is 100 minutes (1.7 hours) on average when applied subcutaneously; after intravenous injection, the substance is eliminated in two phases with half-lives of 10 and 90 minutes, respectively. | В период полувыведения составляет 100 минут (1,7 часа) в среднем при применении подкожно; после внутривенной инъекции, вещество выводится в две фазы с периодом полураспада в 10 и 90 мин, соответственно. |
| It is the most popular benzodiazepine in the intensive care unit (ICU) because of its short elimination half-life, combined with its water solubility and its suitability for continuous infusion. | Это наиболее популярный бензодиазепин в отделении реанимации и интенсивной терапии (ОРИТ) из-за его короткого периода полураспада в сочетании с растворимостью в воде и его пригодностью для непрерывной инфузии. |
| Due to the short half-life (on the order of hours or days), these expensive and often scarce radioisotopes lose their usefulness every hour they are delayed. | Из-за короткого периода полураспада (порядка нескольких часов или дней) полезность этих дорогостоящих и часто дефицитных радиоизотопов снижается с каждым часом задержки. |
| That graveyard orbit should be selected in such a way as to assure stability, i.e. it should not decay or present a collision hazard, for the duration of the nuclear fuel's half-life or until the radiation emitted no longer poses a hazard to human populations; | Орбиту захоронения следует выбирать таким образом, что обеспечить стабильность (т.е. не допустить разрушения и возникновения опасности столкновения) на протяжении периода полураспада ядерного топлива или до тех пор, пока испускаемое излучение уже не будет представлять опасности для человека; |
| Considering this fact together with its half-life, it can be concluded that c-octaBDE is quite likely to undergo long-range environmental transport. | Учитывая этот факт в совокупности с продолжительностью периода полураспада к-октаБДЭ, можно сделать вывод о весьма высокой вероятности переноса этого вещества в окружающей среде на большие расстояния. |
| According to the atmospheric half-life estimates from structure-activity relationship modelling, pentabromodiphenyl ether has long-range transport potential in the atmosphere. | Согласно полученным данным в результате моделирования степени зависимости активности от структуры расчета периода полураспада соответствующих соединений в атмосфере, пентабромдифенил эфир обладает способностью к переносу в атмосфере на большие расстояния. |
| Withdrawal is best managed by transferring the physically dependent patient to an equivalent dose of diazepam because it has the longest half-life of all of the benzodiazepines, is metabolised into long-acting active metabolites and is available in low-potency tablets, which can be quartered for smaller doses. | Этот синдром лучше корректируется при переводе физически зависимых пациентов на эквивалентные дозы диазепама, поскольку диазепам обладает самым длительным периодом полувыведения из всех бензодиазепинов, метаболизируется в длительно действующие активные метаболиты и доступен в виде слабодействующих таблеток, которые могут быть разделены на меньшие дозы. |
| Metformin is distributed to (and appears to accumulate in) red blood cells, with a much longer elimination half-life: 17.6 hours (reported as ranging from 18.5 to 31.5 hours in a single-dose study of nondiabetics). | Метформин распределяется (и возможно накапливается) в эритроцитах с гораздо бо́льшим периодом полувыведения: 17,6 ч (сообщается о значениях в пределах 18,5-31,5 часов при однодозовом изучении лиц, не страдающих сахарным диабетом). |
| For some substances, it is important to think of the human or animal body as being made up of several parts, each with their own affinity for the substance, and each part with a different biological half-life (physiologically-based pharmacokinetic modelling). | В случае с некоторыми веществами важно думать о теле человека или животного как о состоящем из нескольких частей, каждая со своей близостью к веществу и каждая с разным периодом полувыведения (фармакокинетическое моделирование на физиологической основе). |
| For example, the narcotic levorphanol is 4-8 times stronger than morphine, but also has a much longer half-life. | Он в 4-8 раз эффективнее морфина и обладает большим периодом полувыведения. |
| Desmethyldiazepam has a half-life of 36-200 hours, and flurazepam, with the main active metabolite of desalkylflurazepam, with a half-life of 40-250 hours. | Десметил-диазепам имеет период полувыведения 36-200 часов, а флуразепам с основным активным метаболитом десалкилфлуразепам с периодом полувыведения 40-250 часов. |
| The player has the standard Half-Life 2 flashlight, but it often runs out of electricity and must be turned off to recharge. | У игрока есть стандартный для Half-Life 2 фонарь, но он часто разряжается и должен оставаться выключенным для подзарядки. |
| The expansion is shorter than Half-Life, having 11 chapters to the original's 19. | Это дополнение меньше Half-Life: 11 глав против 18 в оригинале. |
| As for me even then to Gamer times in games like Quake, Half-Life, Counter-Strike and co. could have been very turned on, the console that can cruise with the key "^" from the top of the screen. | Как по мне уже тогда Gamer раз в такие игры, как Quake, Half-Life, Counter-Strike и сотрудничества. было бы весьма включен, консоль, которая может круиз с ключом "^" в верхней части экрана. |
| In February 2004, the game was scheduled for release in spring 2005, partially to avoid competing with Half-Life 2 and the competitive Christmas period, before Activision moved the date to November 2004. | В феврале 2004 года выпуск игры был запланирован на весну 2005 года - в частности, чтобы избежать рискованной конкуренции с Half-Life 2 и другими играми в предрождественский сезон; лишь позже компания-издатель Activision все-таки передвинула дату выхода на ноябрь 2004 года. |
| November 16, 1999, Major changes to layout and color scheme, plus new sections covering Half-Life: Opposing Force and the announcement of Half-Life 2. | Основные изменения в формате сайта и в его цветовой схеме, а также новые разделы, посвящённые Half-Life: Opposing Force и объявленному Half-Life 2. |