Английский - русский
Перевод слова Haiti

Перевод haiti с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гаити (примеров 12720)
The United Kingdom believed that Haiti had not only the opportunity to rebuild the physical structures that were lost but also to re-establish key institutions. Соединенное Королевство выразило надежду, что Гаити сможет восстановить не только разрушенные материальные объекты, но и ключевые учреждения.
We expect another 53 police monitors to arrive in Haiti on 13 October, for a total of 339. Ожидается, что 13 октября в Гаити прибудет еще 53 полицейских наблюдателя, после чего их общее число составит 339 человек.
Beyond fostering a stable and secure environment, the multinational force continues to assist the Government of Haiti in restoring functional, democratic governance throughout the country. Помимо поощрения стабильной и безопасной обстановки, Многонациональные силы по-прежнему оказывают правительству Гаити содействие в восстановлении на всей территории страны функциональной, демократической системы правления.
The Dominican Republic, as the only neighbouring State of Haiti, plays a crucial role in ensuring international compliance with the Security Council resolutions. Являясь единственным государством, граничащим с Гаити, Доминиканская Республика играет ключевую роль в выполнении международным сообществом указанных резолюций Совета Безопасности.
Additionally, a survey team of 35 members travelled to Port-au-Prince on 4 November with a view to updating the Emergency Economic Recovery Programme to Haiti. Кроме того, 4 ноября группа для проведения обзора в составе 35 человек направилась в Порт-о-Пренс для обновления чрезвычайной программы подъема экономики для Гаити.
Больше примеров...
Гаитянского (примеров 108)
This must be strongly supported by the international community, as must constitutional arrangements to allow the incoming Government to carry out its duties effectively in the best interest of Haiti's people. Международное сообщество должно решительно поддержать эти замыслы, а также конституционные договоренности, позволяющие будущему правительству эффективно выполнять свои функции в наилучших интересах гаитянского народа.
We look forward to working closely with the new Government and the people of Haiti in support of their nation-building efforts. Мы намерены тесно сотрудничать с новым правительством и с народом Гаити в поддержку усилий гаитянского народа по государственному строительству.
Bringing peace to Haiti will require the disarmament of the whole of Haitian society, not only those who have served in the army. Достижение мира в Гаити потребует разоружения всего гаитянского общества, а не только тех, кто служил в армии.
The United Nations will work with the new Government and all sections of Haitian society to enhance the rule of law in Haiti, and to ensure that the population can fully enjoy its fundamental economic, social, civil and political rights. Организация Объединенных Наций будет работать с новым правительством и всеми секторами гаитянского общества с целью на деле обеспечить верховенство закона в стране и добиться того, чтобы население могло в полной мере реализовать свои основные экономические, социальные, гражданские и политические права.
Expresses its profound concern for the fate of the Haitian people, and reasserts that the Haitian military authorities bear full responsibility for the suffering resulting directly from their failure to observe both the provisions of the Constitution of Haiti and their public commitment to the Governors Island Agreement; выражает глубокую озабоченность по поводу судьбы гаитянского народа и вновь заявляет, что гаитянские военные власти несут полную ответственность за страдания, являющиеся прямым следствием несоблюдения ими положений конституции Гаити и их публичного обязательства выполнить Соглашение Гавернорс Айленд;
Больше примеров...
Haiti (примеров 11)
"PAGER - M 7.0 - HAITI REGION" Archived 17 January 2010 at WebCite. Magnitude 7.0 - HAITI REGION Архивировано 15 января 2010 года.
Colombian singer Shakira performed the song for the live charity telethon Hope for Haiti Now in 2010; her cover version was released on the charity benefit album of the same name. Шакира исполнила песню для благотворительного телемарафона «Норё for Haiti Now» в 2010 году; её кавер также был выпущен на одноимённом альбоме.
Coup in Haiti 1991-94) (1994) - documentary Den gule trje i de hje bjerge (The Yellow Jersey in the High Mountains) 1995 - collection of writings about cycling Billeder fra Haiti. Coup in Haiti 1991-94) (1994) - документальная книга; Den gule trje i de hje bjerge (The Yellow Shirt in the High Mountains) 1995 - документальная книга о Бьярне Рийсе; Billeder fra Haiti.
The main objectives of Haiti Forest are to engage the local community in re-foresting Haiti, provide sustainable livelihoods to farmers across Haiti, create job opportunities and create an affordable and clean fuel source to reduce dependency on charcoal. Основные цели Haiti Forest заключаются в привлечении местного сообщества в реорганизацию Гаити, обеспечение устойчивых средств к существованию для фермеров на всей территории Гаити, создание рабочих мест и чистого источника топлива для снижения зависимости от древесного угля.
Stars For A Cause sold Chrysler 300C "Haiti" autographed by hundreds of Celebrities with proceeds donated to American Red Cross Haiti Relief Efforts... Некоммерческий фонд "Stars for a Cause" провел аукцион по продаже автомобиля Chrysler 300C "Haiti" с автографами голливудских звезд...
Больше примеров...
Стране (примеров 486)
The Council called on donors to continue their efforts on behalf of development in Haiti, a key condition for stability in the country. Совет призвал доноров продолжать их усилия в интересах развития Гаити, что является основным условием стабильности в стране.
Haiti has been experiencing a serious political and institutional crisis for more than 20 months, causing concern among all those wishing to see democracy strengthened in the country. Гаити пережила серьезный политический и институциональный кризис, который продолжался более 20 месяцев и вызвал обеспокоенность среди всех тех, кто близко к сердцу принимает задачу укрепления демократии в этой стране.
Resolution 1999/4 adopted by the Economic and Social Council on 7 May, seeks to develop, in consultation with the Government of Haiti, a long-term programme of support to the country. В резолюции 1999/4, принятой Экономическим и Социальным Советом 7 мая, предусматривается разработка в консультации с правительством Гаити долгосрочной программы оказания помощи этой стране.
Mr. CASTILLO (Dominican Republic), in response to the comment about a siege mentality in his country, recalled that it shared its single land border with Haiti, which had been suffering from a political crisis for over 20 years. З. Г-н КАСТИЛЬО (Доминиканская Республика) в ответ на замечание относительно "осадного" менталитета в его стране напоминает, что у нее имеется единственная сухопутная граница с Гаити, которая страдает в результате политического кризиса в течение более 20 лет.
Currently, this subregion, including the countries of the Caribbean, is covered by one single office. This has led to weak coverage of the subregion and especially the Caribbean, including Haiti, the only LDC in the region. На сегодняшний день этим субрегионом, включая страны Карибского бассейна, занимается только одно отделение, и, как следствие, этому субрегиону и особенно странам Карибского бассейна, в том числе Гаити, единственной наименее развитой стране региона, уделяется недостаточно внимания.
Больше примеров...
Страны (примеров 723)
The mission constituted a clear signal of the concern of the Security Council about the current crisis in Haiti and the need for both immediate action and long-term solutions to the many problems besetting Haiti and its people. Миссия стала четким сигналом, свидетельствующим об озабоченности Совета Безопасности нынешним кризисом в Гаити, и необходимости как принятия неотложных мер, так и выработки долгосрочных решений многих проблем, с которыми сталкиваются Гаити и жители страны.
In this regard, the Government of The Bahamas remains committed to supporting Haiti in its endeavours to become a stable, social and economically secure nation. В этой связи правительство Багамских Островов по-прежнему намерено поддерживать усилия Гаити по созданию стабильной и социально и экономически устойчивой страны.
The case of Haiti probably provides one of the best illustrations of the need for a cross-cutting political effort to lift a country out of a situation of crisis and institutional and social stagnation. Пример Гаити, видимо, является для нас наилучшей иллюстрацией необходимости приложения всеобъемлющих политических усилий, с тем чтобы вывести страны из состоянии кризиса, а также институциональной и социальной стагнации.
The improvement in macroeconomic governance brought a more stable environment with an increase in remittances and donor flows, and important debt relief by the Inter-American Development Bank, the largest multilateral partner of Haiti. Повышение эффективности макроэкономического регулирования позволило создать более стабильные условия за счет повышения объемов денежных переводов и помощи со стороны доноров, а также благодаря тому, что Межамериканский банк развития, крупнейший многосторонний партнер Гаити, списал значительную часть задолженности этой страны.
(a) Affirm the will of the United Nations to continue to accompany Haiti in its democratic, economic and social development, in particular during the next crucial period; а) подтверждает стремление Организации Объединенных Наций продолжать содействовать Гаити в демократическом, экономическом и социальном развитии страны, особенно на протяжении предстоящего критически важного периода;
Больше примеров...
Гаитянских (примеров 98)
As one of the poorest countries in the world, the Dominican Republic could not assume the full burden of Haiti's problems. Являясь одной из беднейших стран в мире, Доминиканская Республика не может принять на себя все бремя гаитянских проблем.
That year, in Port-au-Prince, they organized an International Tribunal on Violence against Women in Haiti and called for justice for victims. Эти организации создали в Порт-о-Пренсе Международный трибунал против насилия в отношении гаитянских женщин и призвали к восстановлению справедливости в отношении жертв.
At the start of the new school year, President Aristide made a gift of school supplies to the children of Haiti, whose education was in most cases adversely affected by the consequences of the military regime. По случаю начала учебного года президент Аристид предложил предоставить школьные материалы для гаитянских детей, большинство из которых пострадало от последствий военного режима, сказавшихся на образовании.
The appeal called on the Government to assess Haitian cases on an individual basis and to pay special consideration and refrain from returning to Haiti persons with special protection needs, and to prevent situations where returns could lead to family separation. Этот призыв предусматривал проведение правительством оценки случаев, касающихся гаитянцев, на индивидуальной основе и уделение особого внимания этим случаям, а также недопущение возвращения гаитянских лиц, имеющих особые нужды с точки зрения защиты, и предупреждение ситуаций, когда такое возвращение может привести к разделению семей.
In bringing its legislation into line with the international conventions signed and ratified by Haiti, the Government was demonstrating its genuine political commitment to restoring the rights of Haitian women. Приводя внутреннее законодательство в соответствие с международными соглашениями, подписанными и ратифицированными Гаити, правительство демонстрирует истинную политическую приверженность делу восстановления прав гаитянских женщин.
Больше примеров...
Гаитянским (примеров 41)
MINUSTAH, together with the United Nations Development Programme (UNDP), continues to work closely with the leadership of Haiti in developing the institutional capacity of the Haitian National Police, including through close coordination with donors. МООНСГ вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжает тесно сотрудничать с гаитянским руководством в деле укрепления институционального потенциала Гаитянской национальной полиции, в том числе за счет тесной координации с донорами.
I therefore share their view that the presence and assistance of the international community continues to be required in Haiti to support HNP and to consolidate the progress achieved by the Haitian people after the restoration of democracy. Поэтому я разделяю их мнение о том, что присутствие международного сообщества и его помощь по-прежнему необходимы в Гаити для обеспечения поддержки ГНП и закрепления прогресса, достигнутого гаитянским народом после восстановления демократии.
Establishment of a database on the humanitarian situation in Haiti, and provision of reports on vulnerable groups to the Haitian authorities, the humanitarian community as well as donors, based on the database and analysis of its data Создание базы данных о гуманитарной обстановке в Гаити и представление докладов о положении уязвимых групп населения гаитянским властям, гуманитарному сообществу и донорам на основе этой базы данных и анализа содержащейся в ней информации
Unfortunately, we have seen the hopes for an early solution to the critical situation in Haiti fade away, hopes that were shared by the international community and the Haitian people. К сожалению, нам пришлось стать свидетелями того, как надежды на скорое урегулирование критической ситуации в Гаити просто рухнули - надежды, разделявшиеся как международным сообществом, так и гаитянским народом.
While on a relief trip to Haiti, Jackson saw the poor living conditions of many of the country's children, and decided to open an orphanage for street children in Haiti. Незадолго до того Джексон побывал на Гаити, увидел, в каких условиях приходится жить многим гаитянским детям, особенно сиротам и бездомным, и решил создавать приюты для них.
Больше примеров...
Гаитянскому (примеров 17)
Last but not least, I would like to repeat the call I made in Port-au-Prince for everyone in Haiti to help UNMIH help the Haitian people. Наконец, но не в последнюю очередь, я хотел бы вновь обратиться ко всем в Гаити с призывом, который я сделал в Порт-о-Пренсе относительно того, чтобы содействовать МООНГ в ее деятельности по оказанию помощи гаитянскому народу.
Although there are no diplomatic relations between China and Haiti, the Chinese people have always had friendly feelings towards the Haitian people and have been following developments in the situation in that country. Несмотря на отсутствие дипломатических отношений между Китаем и Гаити, китайский народ всегда испытывал дружеские чувства к гаитянскому народу и следил за развитием ситуации в этой стране.
The work is important not only for Haiti but also for the whole international community since it could have a positive influence in other countries and help to prevent atrocities like those the Haitian people have experienced. Эта работа является важной не только для Гаити, но и для всего международного сообщества, поскольку она могла бы оказать позитивное воздействие на других и способствовать предотвращению злодеяний, подобных тем, которые пришлось испытать гаитянскому народу.
The improvement in security conditions should make it possible to increase international mobilization, to encourage investors - as stressed by the Prime Minister of Haiti - and also to encourage non-governmental organizations to commit themselves to helping Haitian society take full responsibility for its future. Улучшение обстановки в плане безопасности должно позволить мобилизовать усилия международного сообщества, привлечь инвесторов - как подчеркнула премьер-министр Гаити - и также стимулировать неправительственные организации выполнить обязательства по оказанию помощи гаитянскому обществу, с тем чтобы оно взяло на себя полную ответственность за свое будущее.
In 2007, the tri-national Caribbean Biological Corridor (CBC) project, in which Cuba, the Dominican Republic and Haiti are involved, was established with the primary objective of providing assistance to Haiti. В 2007 году было начато осуществление проекта с участием трех стран «Биологический коридор в Карибском бассейне», в котором принимают участие Куба, Доминиканская Республика и Гаити и который имеет своей основной целью оказание помощи гаитянскому народу.
Больше примеров...