You've got some annoying habits. | У тебя есть весьма раздражающие привычки. |
However, the most important problem for the implementation of the system was considered to be people's attitude to change from their traditional habits. | Однако считается, что наиболее важная проблема для реализации системы - готовность людей изменить свои устоявшиеся привычки. |
The causes of malnutrition are not only food security but also food intake and maintaining, poor health habits, hygiene and environment. | Причинами недостаточного питания являются не только необеспеченность продовольствием, но и выбор потребляемых продуктов, нездоровые привычки, слабое соблюдение гигиены и неудовлетворительное состояние окружающей среды. |
Old habits, you know? | Старые привычки, знаешь? |
You're starting to acquire bad habits. | Ты начинаешь заводить плохие привычки. |
Danny's got skills, but he's got a lot of bad habits. | Дэнни - парень способный, но и дурных привычек у него хоть отбавляй. |
I warned you about picking up your father's habits. | Я тебя предупреждал - не нахватайся привычек своего отца. |
According to the findings of sociological research, a significant percentage of pupils and students begin to smoke, consume alcohol and acquire such habits at an early age. | По результатам социологических исследований значительная часть ученической молодежи практикует раннее начало курения и употребления алкоголя и последующее усвоение этих привычек. |
We are not finished yet: it is considered polite to begin with a greeting like Hello in the first line; whether you call the author by their name or not depends on your habits, watch the newsgroup to get used to the habits there. | Мы не закончили. Считается вежливым начинать с приветствия в первой строке подобно Здравствуйте. Называете ли вы автора по имени или нет, зависит от ваших привычек. Понаблюдайте за телеконференцией чтобы привыкнуть к её этикету. |
What could they possibly say of any pertinence about a film which attacks their habits and ideas en bloc, and which does so at a time when they themselves are beginning to sense the collapse of every one of them? | Что они могли сказать существенного о фильме, который атакует их привычки и идеи в то время, когда они сами уже начинают ощущать крах собственных привычек и идей? |
In some instances, responsibility for emissions appears related to the gender-specific division of labour, economic power and the different consumption and leisure habits of men and women. | В некоторых случаях ответственность за выбросы, по-видимому, связана с гендерным разделением труда, экономической мощью и различным потреблением, а также привычками мужчин и женщин в плане проведения своего досуга. |
I want to forge the defence policy that France needs, not a policy based on old habits or previous certainties. | И я хочу, чтобы оборонной политикой, в которой нуждается Франция, не была оборонная политика, пронизанная старыми привычками и прежними установками. |
Book four, a tonal counterpart to Book two, is divided approximately in half; the first half (1-280) is didactic and deals with the life and habits of bees, supposedly a model for human society. | Четвёртая книга по тональности аналогична книге второй, делится примерно пополам - первая половина (1-280) является дидактической и имеет дело с жизнью и привычками пчел, отношения которых представляют приблизительную модель человеческого общества. |
In addition, he dislikes personal habits that he deems disgusting, and once went as far as placing a bounty on someone who ate sandwiches while going to the bathroom. | Кроме того, ему не нравятся люди с привычками, которые он считает отвратительными, и однажды он дошел до того, что назначил награду за наказание того, кто ел бутерброд по пути в ванную. |
The second challenge is primarily operational, and lies in its rigid and mechanical procedures, which are the result of traditions and habits rather than of Charter provisions or of considerations focused on goals to be achieved. | Второй вызов имеет в основном оперативный характер и связан с ее жесткими и механическими процедурами, вызванными традициями и привычками, а не положениями Устава или соображениями с учетом целей, которые необходимо достичь. |
The main enemy lies in deep-seated mentalities, habits, and routines. | Главный враг находится в глубоко укоренившемся менталитете, привычках и устоявшихся порядках. |
An article about the learning habits of macaques vs. humans. | Статью о похожих привычках макак и людей. |
Notes about their appearance, age, habits. | заметки об их внешности, возрасте, привычках! |
Journals detailing our habits. | Узнала из журналов о всех наших привычках. |
Then tell me some of your sister's habits that only you would know. | Расскажи тогда о ее привычках, о которых только ты знаешь. |
I'm not going back to my old habits. | Я не собираюсь возвращаться к старым привычкам. |
Don't be mad. I just didn't want you slipping into old habits. | Не сердись Я не хотел, чтобы ты вернулась к старым привычкам. |
Is it possible that he went back to old habits? | Возможно ли, что он вернулся к старым привычкам? |
When the prefrontal cortex goes offline, we fall back into our old habits, which is why this disenchantment is so important. | Когда префронтальная кора отключается, мы поддаёмся своим старым привычкам, вот почему так важно, чтобы они потеряли свою привлекательность. |
You treat Martin Petitpas and Damien Lapierre, you could access their file, their private life, their habits. | Ты личный терапевт Марты Петитпа и Дамьена Лапьера, у тебя был доступ к их медицинским отчётам к их личной жизни, к их привычкам. |
In many developed countries, food habits are changing. | Во многих развитых странах традиции питания начинают меняться. |
It is also socially acceptable, requires none or little change in food habits and characteristics, and provides a means for reaching the greatest per centage of the population requiring the micronutrients. | Кроме того, она приемлема с социальной точки зрения, практически не требует изменений в привычках и особенностях питания и позволяет обеспечить микроэлементами наибольшую процентную долю населения. |
The substance of the teaching includes activities concerning nutrition, hygiene, motor skills, communication and acquiring good habits; the mothers in their turn encourage their little children to learn new things. | В программу обучения включены вопросы питания, гигиены, детской моторики, коммуникации и развития полезных привычек, с тем чтобы матери поощряли приобретение своими детьми новых знаний. |
Cultural practices that reinforce human rights such as those relating to natural resources and the environment, food habits, and food security and agriculture have deep significance to groups such as indigenous and tribal peoples. | Культурные традиции, укрепляющие права человека, включая, в частности, традиции, касающиеся охраны природных ресурсов и окружающей среды, рациона питания, а также продовольственной безопасности и сельского хозяйства, имеют ключевое значение для таких групп, как коренные народы и племена. |
Effectively address the issue of under-nutrition by providing adequate nutritional food and supplements, as well as education on healthy early habits; | ё) принять эффективные меры по решению проблемы недостаточного питания посредством обеспечения адекватным детским питанием и пищевыми добавками, а также осуществления просветительской деятельности в области здорового образа жизни с раннего детства; |
I know their customs, as... as well as the count's habits. | Мне известны их традиции, так же как и привычки графа. |
Communication is not consistent with each subject, background, age and traditional and habits so it is not efficient. | Информационная деятельность оказалась неэффективной, поскольку не учитывает ситуацию каждого человека, его происхождение, возраст, традиции и обычаи. |
(a) The culture, in the form of habits and customs, which sometimes does not value women or give them opportunities, causes girls and women not to feel supported, heard or protected within their families; | а) культурные обычаи и традиции иногда принижают статус женщин или ограничивают их возможности, заставляя девушек и женщин думать, что в семье они не найдут поддержки, не смогут высказать свое мнение или найти защиту; |
Payment habits melt at a glacier's pace. | Традиции платежей таяли как ледник. |
And it had to recognize their different habits, different peoples, different religions, different faiths. | И ему необходимо было признавать различные традиции, различные народы, разные религии, разную веру. |
It took ASEAN a quarter of a century, from 1967 to 1992, to establish habits of close cooperation and consultation. | АСЕАН потребовалось четверть века с 1967 по 1992 год для выработки навыков тесного сотрудничества и консультаций. |
The purpose of the work was to make it possible for prisoners to acquire, maintain and increase their work skills and habits and their professional knowledge. | Цель трудовой деятельности заключалась в предоставлении заключенным возможностей для приобретения, сохранения и улучшения своей трудовой квалификации и навыков и профессиональных знаний. |
The managing control of professional knowledge permits to carry out qualimetry with the help as computer engineering and mashineless of technologies of measurement of knowledge, skills, habits. | Управляющий контроль профессионального знания разрешает осуществлять квалиметрию с помощью как компьютерной техники, так и безмашинных технологий измерения знаний, умений, навыков. |
The relations between the parents and the children are based upon the rights and responsibilities of the parents to take care of the raising, nurturing and education of their children and to develop their working skills and habits. | Отношения между родителями и детьми строятся на правах и обязанностях родителей в отношении воспитания и образования их детей, развития их профессиональных навыков и привычек. |
The project's tasks included studying and analysing the situation in such facilities, carrying out medical and psychological studies of the juvenile detainees and conducting educational measures to instil in such juveniles healthy living habits and to promote their psychological and social rehabilitation. | В ходе этого проекта изучалась и анализировалась ситуация в воспитательном учреждении, проводилось медико-психологическое исследование осужденных, осуществлялись образовательные мероприятия по привитию несовершеннолетним навыков здорового образа жизни, предпринимались усилия по их психосоциальной реабилитации. |
Thus are the habits. | Остаются культура и обычаи. |
But you do know the customs, habits, religion, | Но вы знаете обычаи, привычки, религию, |
The idea of cultural determinism is extremely common: numerous societies have believed that their habits, ideas and customs were what determined the shape of their political and economic arrangements, and were the source of their uniqueness above all else. | Идея культурного детерминизма чрезвычайно распространена: многочисленные общества считали, что их привычки, идеи и обычаи определили форму политических и экономических механизмов, и были источником их уникальности. |
Mao also ordered the country to destroy the "Four Olds": old ideas, old culture, old customs, and old habits. | Мао также приказал стране уничтожить старые идеи, старую культуру, старые обычаи и старые привычки. |
The influence of countries of "easy" access brings with it habits and customs that often have nothing to do with Angolan customs and habits. | Влияние "легкодоступных" стран приносит с собой привычки и обычаи, которые зачастую не имеют ничего общего с ангольскими традициями. |
The relevant educational process consists in step-by-step teaching of human rights, acquisition of habits and abilities for their defence, and inculcation of respect for the equality and dignity of all persons. | Образовательный процесс в данном случае основывается на поэтапном обучении детей, благодаря которому они получают знания о правах человека, приобретают навыки и способности, необходимые для защиты прав и привития уважения к равенству и достоинству всех людей. |
The purpose of such work is to allow prisoners to achieve, maintain or extend their work capabilities, work habits and professional knowledge. | Цель такой трудовой деятельности - позволить заключенным приобретать, поддерживать и совершенствовать трудовые навыки, привычку к труду и профессиональные знания. |
In this period, young people acquire some of the skills that are central for their development and at the same time establish habits and behaviours that will often accompany them in their adult life. | В этот период молодые люди приобретают некоторые навыки, имеющие ключевое значение для их развития, и в то же время у них складываются привычки и формы поведения, которые остаются у них на всю жизнь. |
Social experience provides individuals with the skills and habits necessary for participating within their own societies, as a society itself is formed through a plurality of shared experiences forming norms, customs, values, traditions, social roles, symbols and languages. | Социальный опыт предоставляет индивиду навыки, необходимые для участия в жизни общества, так как общество формируется через обмен опытом, обычаи, ценности, традиции, социальные роли и язык. |
The USA Freedom Corps is also working with the hundreds of thousands of elementary and secondary schools and colleges and universities around our country to help our young people develop habits of service that will last for a lifetime. | Корпус свободы Соединенных Штатов Америки также работает с сотнями тысяч начальных и средних школ, а также колледжей и университетов по всей нашей стране, чтобы помочь нашей молодежи выработать навыки работы на добровольных началах, которые они сохранят на всю жизнь. |
Furthermore, sustainable development generates attitudes, habits and lifestyles that strengthen solidarity and with it, identity. | Кроме того, устойчивое развитие предусматривает комплекс подходов, обычаев и образов жизни, направленных на укрепление солидарности, и вместе с ней - самобытности. |
We must question some of our ancestral habits and deal honestly with the problems that separate us, seeking new channels for communication and change capable of generating a new conscience for future generations. | Мы должны переосмыслить некоторые из наших вековых обычаев и искать новые каналы коммуникации и изменений, способных сформировать новое сознание у будущих поколений. |
The proletariat must do the exact opposite: it must meet head-on every challenge of the bourgeoisie in the ideological field and use the new ideas, culture, customs and habits of the proletariat to change the mental outlook of the whole of society. | В противовес буржуазии пролетариат на любой её вызов в области идеологии должен отвечать сокрушительным ударом и с помощью пролетарской новой идеологии, новой культуры, новых нравов и новых обычаев изменять духовный облик всего общества. |
The Mexican Nation has a multi-cultural composition based originally on its indigenous peoples, so that the law shall be an instrument for protecting and promoting their languages, cultures, habits, customs, resources, and specific forms of social organization; | Культура Мексики отличается многообразием, в основе которого лежит культура коренных народов, в связи с чем законодательство призвано обеспечивать защиту и поощрение развития языков, культуры, обычаев, традиций, ресурсов и особых форм социальной организации этих народов . |
This is partly because of social and cultural norms mainly stemming from habits and customs, as well as from religion. | Это объясняется, в частности, социальными и культурными нормами, которые проистекают, прежде всего, из нравов и обычаев, а также из религии. |
So governmental habits of proprietary knowledge and "need to know..." | Привычка государства все скрывать и "вам стоит знать..." |
I'M SURE MR HOLLIS DIDN'T THINK THAT HIS RENAL HABITS WOULD BENEFIT THE CASE. | Я уверена, что мистер Холлис не считает, что его привычка ходить в туалет поможет делу. |
More important, such habits developed in play are carried over into work, as young athletes continue to cheat in their academic and business activities. | Что еще более важно, так это то, что эта привычка приводит к тому, что молодые спортсмены продолжают обманывать как в своей учебной, так и в деловой практике. |
Old habits die hard, as they say. | Как говорится, привычка - вторая натура. |
I suppose old habits die hard. | Привычка - вторая натура. |
Puritans, obviously, for a long time have noticed habits of a locust and propensity to self-destruction of this people. | Пуритане, очевидно, давно заметили повадки саранчи и склонность к самоуничтожению этого народа. |
First, we'll track it down, to study its behaviour and habits. | Во-первых, мы выследим его, изучим его образ жизни и повадки. |
Kubera has examined the Earth and has chosen for the beginning the expansion some tribes of humanoids in Mediterranean, including Africa, Europe and Asia, having studied their habits and bents. | Кубера осмотрел Землю и выбрал для начала своей экспансии несколько племен человекообразных существ на Средиземноморье, включая Африку, Европу и Азию, изучил их повадки и наклонности. |
But we understand the habits of yours. | Но мы знаем ваши повадки. |
Has an animal's habits. | У него повадки животного. |
Most of these have had to make a lot of changes to their standard menus to cater to Indian food habits and taste preferences. | Большинству из них пришлось внести множество изменений в свои стандартные меню, чтобы удовлетворить индийские предпочтения в еде и вкусовые предпочтения. |
I'm not interested in its feeding habits, Fenner, unless they happen to include us! | Меня не интересуют его пищевые предпочтения, Феннер, пока они не включают нас! |
In relation to the first issue, competitive relationship is determined by reference to such things as goods' physical characteristics, common end uses, tariff classification, and consumers' tastes and habits. | Что касается первого вопроса, то характер конкурентных отношений определяется связью с такими параметрами, как физические свойства товаров, виды общего конечного использования, тарифная классификация, а также вкусы и предпочтения потребителей. |
Instead of signing up for streaming services and getting a cable bill, what if my television analyzed my watching habits and recommended well-priced content that fit within my budget that I would enjoy? | Вместо подписки на потоковые телеканалы и оплаты счетов за кабельное, что, если мой телевизор проанализирует мои предпочтения и предложит купить контент, который мне бы понравился и был доступен по цене? |
Tourist habits, needs and preferences are changing, as witnessed by changing tourist flows. | Привычки туристов, их потребности и предпочтения претерпевают изменения, которые прослеживаются в меняющихся туристических потоках. |
She released her first single, "Love Ballad", in October 2012, and her second single, "Habits", in March 2013. | Она выпустила свой первый сингл «Love Ballad» в октябре 2012 года и свой второй сингл «Habits» в марте 2013 года. |
He has co-written their songs "Girl Like That" from their album Picture Perfect and "Tie Me Down" from their album Bad Habits. | Он выступил соавтором их песнен «Girl Like That» с их альбома Picture Perfect и «Tie Me Down» альбома Bad Habits. |
For Gans, primary examples of public sociologists included David Riesman, author of The Lonely Crowd (one of the best-selling books of sociology ever to be written), and Robert Bellah, the lead author of another best-selling work, Habits of the Heart. | Для Gans главными примерами социологов публичной сферы стали Дэвид Рисмен, автор книги Одинокая толпа (1950), одного из главных социологических бестселлеров, когда-либо написанных, и Robert Bellah, главный автор другого бестселлера Habits of the Heart (1985). |
During an interview with an Australian radio show this week, the pop star said she sang backing vocals for Jagger's 2004 song "Old Habits Die Hard." | Во время интервью в австралийском радиошоу на этой неделе поп-звезда заявила, что она была бэк-вокалисткой для песни Джаггера 2004 года Old habits die hard. |
In February 2009, Time Magazine named Zen Habits one of the Top 25 Blogs for 2009, and in June 2010, it named Zen Habits at the top of its list for the Top 25 Blogs for 2010. | А уже в феврале 2009 Time (журнал) включил его в Топ 25 блогов 2009 года, а в июне 2010 Zen Habits возглавил этот список. |