Английский - русский
Перевод слова Habitable

Перевод habitable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обитаемой (примеров 13)
If you don't like the way I do things, I can leave you on the nearest habitable planet. Если вам не нравится то, как я веду дела, я могу оставить вас на ближайшей обитаемой планете.
This means that there could be one or more terrestrial planets in the inner parts of the system, and the possibility of a habitable Earth-like planet. Это означает, что есть вероятность существования одной или нескольких планет земной группы во внутренних частях системы, а также возможность обитаемой планеты, такой как Земля.
Climate change is jeopardizing the very existence of many coastal and island States and could lead to a dwindling of available living space, by considerably reducing the area of habitable land and making environmental conditions more difficult for life and human activity. Изменение климата угрожает самому существованию многих прибрежных и островных государств и может привести к сокращению пригодного для жизни людей пространства вследствие существенного уменьшения площади обитаемой земли и превращения природных условий в более сложные для жизни и деятельности человека.
Unlike entering any normal space, entering Blur is like stepping into a habitable medium. В отличие от входа в любое обычное помещение, входя в Здание-Облако, ты ощущаешь, будто находишься в обитаемой среде.
Although the low stellar flux, high probability of tidal locking, small circumstellar habitable zones, and high stellar variation experienced by planets of red dwarf stars are impediments to their planetary habitability, the ubiquity and longevity of red dwarfs are positive factors. В то время как относительно малое количество излучаемой энергии, небольшой размер обитаемой зоны, высокая вероятность захвата планеты приливными силами и высокая изменчивость звезды являются значительными препятствиями для возникновения и поддержания жизни, распространённость и долговечность красных карликов являются положительными факторами.
Больше примеров...
Обитаемых (примеров 17)
There cannot be any habitable planets in this system. Обитаемых планет в этой системе быть не может.
The invention relates to controllable ventilation for habitable inner spaces and is used for improving a room comfort by maintaining a controllable air pressure mode therein. Изобретение относится к области принудительной вентиляции обитаемых помещений и предназначено для повышения комфортности помещения путем поддержания в нем регулируемого режима давления воздуха.
Based on the results of Monte Carlo simulations on a toy model of the Milky Way, the team found that the number of habitable planets is likely to increase with time, though not in a perfectly linear pattern. Базируясь на результатах симуляции Млечного пути по методу Монте-Карло, команда пришла к выводу что число обитаемых планет растет со временем, но не всегда в линейной последовательности.
One study of Alpha Centauri, the nearest star system to the Sun, suggested that binaries need not be discounted in the search for habitable planets. Одно исследование Альфы Центавра - ближайшей к Солнцу звёздной системы - показало, что двойные системы при поиске обитаемых планет игнорировать не стоит.
ShZSA specializes in production of mobile maintenance facilities for repair and evacuation, habitable modules of constant and variable volume, systems of mobile equipment and power complexes, and transformers. ШЗСА занимается производством подвижных средств технического обслуживания, ремонта и эвакуации, обитаемых модулей постоянного и переменного объема, комплексов мобильной техники и энергетических комплексов, трансформаторов.
Больше примеров...
Жилой (примеров 5)
And the maximum acceptable level, established for the habitable buildings is 60 decibels. А максимально допустимый уровень установленный для жилой застройки - 60 дБ(А).
Today (1935) the house is hardly habitable. В настоящее время (2015 г.) посёлок не жилой.
Contemporary house in 2003 of 190 m2 habitable floor, situated in an dead end on the cliff overlooking pond and Canigou Leucate. Современный дом 2003 года 190 м2 жилой площади, расположенна скале, с видом напруд и Канигу Leucate.
Then here are also reconstructions kelt buildings, "latenská" bastion and gate, mediaeval apologetic channel, bridge, paving-stone basement wooden habitable tower, now there are also reconstruction mediaeval church. Потом здесь находятся реконструкции кельтских построек, реконструрованное латентное укрепление и ворота, средневековый охранительный ров, мост, мощеный внутренний двор и подвал деревянной жилой башни. Сейчас проводят реконструкцию средневекового костела.
In Jamaica, most dwellings are small and based on the international standard that the accepted number of persons per habitable room is 1 to 1.01 persons. На Ямайке большинство жилых домов имеют небольшие размеры и основаны на международном стандарте, согласно которому допустимое число людей в одной жилой комнате составляет 1-1,01.
Больше примеров...
Пригодной для жизни (примеров 9)
Unfortunately there is no habitable planet, asteroid, moon or space station within the range of this vessel. К несчастью, в зоне досягаемости этой мухи нет ни пригодной для жизни планеты, ни астероида, ни луны, ни одной космической станции.
Several other systems were also uninhabitable and with Cryo liability limited to 100 years, I instructed the ship to initiate a return trajectory hopes to whatever the outcomes of the war, Earth might still be habitable. Многие другие системы были тоже необитаемыми, а возможности Крио ограничиваются 100 годами, я запрограммировал корабль инициировать траекторию возвращения, надеясь что... по окончании войны Земля по прежнему может быть пригодной для жизни.
(b) What role should the urban poor play in the planning, negotiation and creation of a more habitable physical environment? Ь) какой должна быть роль бедных слоев городского населения в планировании, согласовании и осуществлении мер по созданию физической среды, более пригодной для жизни?
Initially successful, the revolution proves infeasible on the basis of both a greater-than-expected willingness of the Earth troops to use violence and the extreme vulnerability of life on a planet without a habitable atmosphere. С самого начала успешный исход революции оказывается невозможным как из-за готовности земных войск дать отпор, так и из-за чрезвычайной уязвимости людских поселений на планете без пригодной для жизни атмосферы.
The planet Earth must remain habitable for future generations as well. Планета Земля должна оставаться пригодной для жизни людей и для будущих поколений.
Больше примеров...
Обитаемые (примеров 4)
They've put potentially habitable worlds right within our reach. Теперь потенциально обитаемые миры в пределах досягаемости.
No habitable planets were observed, so we continued on. Но обитаемые планеты не были обнаружены, поэтому мы продолжили полёт.
However a gas giant inside the HZ might have habitable moons under the right conditions. Однако газовый гигант в зоне обитаемости при благоприятных условиях мог бы иметь обитаемые спутники.
Humans settled other habitable planets and quickly formed an organization known as the Colonial Council. Люди заселили другие обитаемые планеты и быстро сформировали Колониальный совет.
Больше примеров...
Обитаемого (примеров 4)
Kiril explains that his father left on a mission to obtain a map marking the location of a clean, habitable area. Кирилл рассказывает, что его отец отправился на поиски карты, отмечающей местоположение чистого, обитаемого района.
All down through time. Religions of the past have postulated the existence of this inner habitable world. И на протяжении всех времён религии прошлого провозглашали, существование этого подземного обитаемого мира.
The main part of the underwater episodes was shot from a specially built underwater habitable module with portholes providing a circular view. Основная часть подводных эпизодов отснята из специально построенного подводного обитаемого модуля с иллюминаторами, обеспечивающими круговой обзор.
In comparison with all known analogous means, said invention makes it possible to improve the comfort of a habitable space by providing a controllable air pressure mode for maintaining the air pressure therein. Использование заявленного решения по сравнению со всеми известными средствами аналогичного назначения обеспечивает повышения комфортности обитаемого помещения за счет создания управляемого режима поддержания воздушного давления в помещении.
Больше примеров...
Обитаемая (примеров 3)
So he goes up in this big spaceship, but the only habitable part of it's very small. Он взлетел на большом космическом корабле, но его обитаемая часть очень мала.
and around one star, at least one star, is a habitable planet. И вокруг одной звезды, как минимум одной, есть обитаемая планета.
This is the only planet that we know of that's habitable, although very soon we may come to know of more. Это единственная известная нам планета, пригодная для жизни. Хотя, возможно, очень скоро мы узнаем новые планеты, но сейчас это единственная обитаемая планета, и это наш красный круг.
Больше примеров...
Пригодных для жилья (примеров 5)
There are over 750 vacant and habitable houses in the region to which Croats could return immediately. В районе имеется свыше 750 пустующих и пригодных для жилья домов, куда хорваты могут вернуться хоть сейчас.
So, we have a way of turning sand into sandstone, and then creating these habitable spaces inside of the desert dunes. Итак, есть способ превращения песка в песчаник и создания пригодных для жилья пространств внутри дюн в пустыне.
While waiting for the publication of Broshi and Eshel's results, Patrich, anticipating them, doubted the possibility that there were once "significantly more habitable caves" cut into the marl, pointing to the lack of paths and suitable terrain. Петрич, ожидая публикации Броши и Эшли, сомневался в возможности того, что было «значительно больше пригодных для жилья пещер», указывая на нехватку путей и подходящего ландшафта.
The player takes on the role of a skilled terraforming pilot named Trent Hawkins, who is employed to scout out habitable locations on newly terraformed planets. Главный герой - пилот Трент Хокинз (англ. Trent Hawkins) - занимается поиском пригодных для жилья мест на планетах, недавно подвергшихся терраформированию.
So, we have a way of turning sand into sandstone, and then creating these habitable spaces inside of the desert dunes. Итак, есть способ превращения песка в песчаник и создания пригодных для жилья пространств внутри дюн в пустыне.
Больше примеров...
Пригодными для жилья (примеров 4)
However, at least 15 of the homes outside the region deemed habitable were in fact damaged or occupied. Однако по крайней мере 15 из считавшихся пригодными для жилья домов за пределами района на самом деле были либо повреждены, либо заняты.
Local communities should be involved in decision-making regarding the location, design and infrastructure of housing and settlements to ensure that they are safe, habitable, accessible and culturally appropriate. Местные общины должны привлекаться к принятию решений о месте, планировке и инфраструктуре жилья и населенных пунктов для обеспечения того, чтобы те были безопасными, пригодными для жилья, доступными и учитывающими особенности культуры .
This drained the sea covering the regions of Bitola, Mariovo and Tikveš in Macedonia, making them habitable. Согласно мифам, из ущелья вытекло море, покрывавшее районы Битола, Мариово и Тиквеш в Македонии, что сделало их пригодными для жилья.
If you fix the houses in the flooded zone, making them habitable, why should it be hard, once the flood is over, to get the people to leave the buildings? Если ты отремонтируешь дома затопляемой зоны и сделаешь их пригодными для жилья, как только наводнение закончится, люди вернуться в свои дома и освободят здание.
Больше примеров...
Обитаемую (примеров 3)
You'd think people would take better care of the only habitable planet in our solar system. Казалось бы, люди должны лучше оберегать единственную обитаемую планету в нашей солнечной системе.
Both sides wanted war, both sides fanned the flames of bigotry to get it, and in the end, we almost destroyed the only habitable planet that we've got. Обе стороны хотели войны, обе подливали масла в огонь фанатизма, и в итоге... мы почти уничтожили нашу единственную обитаемую планету.
Such moons, if they exist, may be able to provide a habitable environment, though it is unclear whether such satellites would form in the first place. Такие спутники, если они существуют, могут быть в состоянии обеспечить обитаемую среду, хотя неясно, будут ли такие спутники образовываться в первую очередь.
Больше примеров...
Habitable (примеров 4)
Stars with Multiple Habitable Planets Might be Common (University of Porto Rico, 2014). Жизнепригодность системы красного карлика Список потенциально жизнепригодных экзопланет Список ближайших звёзд Stars with Multiple Habitable Planets Might be Common (University of Porto Rico, 2014).
"Two Nearby Habitable Worlds? - Planetary Habitability Laboratory UPR Arecibo". Используется устаревший параметр |coauthors= (справка) Two Nearby Habitable Worlds? - Planetary Habitability Laboratory UPR Arecibo (неопр.).
NASA's Kepler Marks 1,000th Exoplanet Discovery, Uncovers More Small Worlds in Habitable Zones Жизнепригодность системы красного карлика Список потенциально жизнепригодных экзопланет NASA's Kepler Marks 1,000th Exoplanet Discovery, Uncovers More Small Worlds in Habitable Zones
Scanning Habitable Environments with Raman and Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC), an ultraviolet Raman spectrometer that uses fine-scale imaging and an ultraviolet (UV) laser to determine fine-scale mineralogy and detect organic compounds. Scanning Habitable Environments with Raman & Luminescence for Organics and Chemicals (SHERLOC) - ультрафиолетовый рамановский спектрометр, который будет обеспечивать мелкомасштабные изображения, чтобы определить мелкомасштабную минералогию и обнаружить органические вещества.
Больше примеров...
Пригодными для жизни (примеров 8)
Such rehabilitation would be expected to make the resettlement sites habitable and encourage the voluntary return of internally displaced persons and refugees. Такие восстановительные работы должны будут сделать эти места расселения пригодными для жизни и стимулировать добровольное возвращение вынужденных переселенцев и беженцев.
Disciplinary cells must be habitable and certified by a doctor, in particular with respect to furniture, dimension, ventilation and illumination for reading. Изоляторы строгого режима должны быть пригодными для жизни, что удостоверяется врачом, в частности в отношении предметов мебели, размеров, вентиляции и освещения для чтения.
Debris removals and housing assessments facilitated the return to houses identified as habitable (green), those in need of repair (yellow) or uninhabitable and requiring demolition (red). Расчистка завалов и оценка зданий способствовали возвращению в дома, признанные пригодными для жизни («зеленые» дома), нуждающиеся в ремонте («желтые» дома) или непригодные для жизни и подлежащие сносу («красные» дома).
If we can understand how to create and maintain habitable spaces out of hostile, inhospitable spaces here on Earth, perhaps we can meet the needs of both preserving our own environment and moving beyond it. Если мы поймём, как создать и поддерживать пригодными для жизни пространства, преобразовав враждебные, негостеприимные места здесь, на Земле, возможно, мы сможем достичь обеих целей: сохранения нашей окружающей среды и выхода за её пределы.
It's used to make barren planets habitable. С его помощью голые планеты делают пригодными для жизни.
Больше примеров...