Английский - русский
Перевод слова Guardianship

Перевод guardianship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опека (примеров 94)
The Civil Code maintains two similar institutions, guardianship and curatorship. Гражданским кодексом предусматриваются два аналогичных института: опека и попечительство.
Drawing attention to articles 15 and 16 of the Convention, she asked whether any progress had been made in eliminating discrimination in the context of marriage, the family and guardianship which appeared to be condoned by law. Обращая внимание на статьи 15 и 16 Конвенции, она задает вопрос, был ли достигнут какой-либо прогресс в деле ужесточения законодательства и ликвидации дискриминации в таких сферах, как брак, семейные отношения и опека.
Guardianship excluding the ability to act is ordered for a person over 18 years of age if not having discretionary power at all for long. Опека, исключающая дееспособность, назначается для лица старше 18 лет, которое совсем не имеет дискреционных полномочий на длительный срок.
Guardianship (guardianship of minors, guardianship of persons deprived of business capacity, guardianship in special cases); опека (опека несовершеннолетних детей, опека лиц, лишенных возможности работы/занятости, опека в особых случаях);
Pursuant to article 136 of the Family Code, children lacking parental protection are placed in tutorship or guardianship for the purposes of their maintenance, upbringing and education and for the protection of their rights and interests. Согласно статье 136 Семейного кодекса, опека и попечительство устанавливаются над детьми, оставшимися без попечения родителей, в целях их содержания, воспитания, образования, а также защиты их прав и интересов.
Больше примеров...
Попечительство (примеров 92)
Children for whom tutorship or guardianship is established (art. 151): Дети, над которыми устанавливаются опека или попечительство (статья 151):
(b) Adoption, tutelage and guardianship under the Marriage and Family Code; Ь) усыновление, опека и попечительство в соответствии с Кодексом о браке и семье;
Adoption, custody and guardianship Усыновление, опека и попечительство
Guardianship or custody is established by a decision of the regional administrator of the region or city pursuant to an application by the persons wishing to become guardians or custodians. Опека или попечительство устанавливаются решением хокима района или города по заявлению лиц, желающих стать опекунами или попечителями.
The difference between these two institutions is that tutorship is for children aged under 14 years and guardianship for children aged 14 to 18. Отличие опеки от попечительства состоит в том, что опека устанавливается над ребенком, который не достиг 14 лет, а попечительство - над ребенком в возрасте от 14 до 18 лет.
Больше примеров...
Опекунство (примеров 85)
If we can get a court to give Skip legal guardianship... Если мы сможем заставить суд дать Скипу официальное опекунство...
Some misunderstand guardianship, erroneously believing that his verse permits a man to control his wife and her activity and prevent her from engaging in a given activity. Некоторые люди неправильно понимают опекунство, ошибочно полагая, что этот стих позволяет мужчине контролировать свою жену и ее действия и не давать ей заниматься определенной деятельностью.
A child who is an Armenian citizen and who is placed under the guardianship or curatorship of an Armenian citizen retains its Armenian citizenship even if its parents renounce theirs. Ребенок, являющийся гражданином Армении, по отношению к которому установлено опекунство или попечительство гражданина Армении, сохраняет гражданство Армении независимо от факта отказа его родителей от гражданства Республики Армении.
Guardianship, wardship, trusteeship and adoption of children Опекунство, попечительство, доверительное управление и усыновление детей
In 2007, like the year before, the main reasons for deciding about guardianship for these children were the following: parents neglected their children, they did not take care of them, treated them improperly, abused physically or mentally. Как и в предыдущем году, главные причины принятия решения о передачи этих детей в опекунство были следующими: родители не уделяют внимания своим детям, они не заботятся о них, не обращаются с ними должным образом, допускают по отношению к ним физические или умственные издевательства.
Больше примеров...
Попечение (примеров 26)
NGO's help organizing guardianship of the minor and provide for mentors and psychosocial assistance. НПО помогают организовать попечение о несовершеннолетних лицах и заручиться поддержкой наставников и специалистов по психосоциальной помощи.
My sister, Georgiana, who is more than ten years my junior, was left to the guardianship of Colonel Fitzwilliam and myself. Моя сестра Джорджиана, которая моложе меня на целых десять лет, была оставлена на попечение полковника Фицуильяма и мое.
The IFL provides that the mother shall be the best person entitled to the custody of her child whilst guardianship is vested in the father. Кодекс предусматривает, что женщина пользуется преимущественным правом на попечение о своих детях, тогда как право опекунства предоставляется отцу.
Upon the abolition of ex officio guardianship, it was replaced by legal assistance from the Youth Welfare Office, which will be responsible for establishing paternity and pressing maintenance claims, which can be applied for by all parents with sole right of parental custody. После отмены положений об опекунстве ех оfficio они были заменены юридической помощью, предоставляемой Управлением по вопросам социального обеспечения молодежи, которое будет заниматься делами об установлении отцовства и исками в отношении алиментов, и к этой помощи могут прибегать все родители, имеющие право на единоличное родительское попечение.
If this is impossible or both parents have been deprived either wholly or in part of their parental rights, the child is entrusted to the care of the agencies of tutorship and guardianship. Если это не возможно или оба родителя лишены или ограничены в родительских правах, ребенок передается на попечение органов опеки и попечительства.
Больше примеров...
Опекуна (примеров 69)
Honour is seen as a concept derived from archaic patriarchal and tribal traditions, where a man's authority and standing in the community are defined and judged by the conduct and behaviour of his female relatives for whom he assumes a guardianship role. В данном случае понятие чести унаследовано из отживших патриархальных и племенных традиций, в соответствии с которыми об авторитете и положении мужчины в общине судили по поступкам и поведению женщин его семьи, в отношении которых он играл роль опекуна.
Sometimes when there is difficulty in deciding who to award custody of a child to, the court may decide in the best interests of the child to appoint guardianship. Решение о назначении опекуна принимает суд, и при принятии такого решения суд обязан в первую очередь учитывать будущее благополучие ребенка.
On receiving such reports, the guardianship and curatorship authorities must conduct an investigation and, if it is indeed found that there is no parental care, make temporary arrangements for the children's welfare pending settlement of the question of the appointment of a guardian or curator. Получив подобную информацию, органы опекунства и попечительства обязаны изучить ее и в случае подтверждения факта отсутствия родительской опеки обеспечить временное урегулирование опеки над несовершеннолетним, пока не решится вопрос о назначении опекуна или попечителя.
If they so dictate, the justice of the peace may order guardianship to be transferred from the place of the child's domicile to that of the guardian's domicile or residence. Если это требуется в интересах несовершеннолетнего, мировой судья может распорядиться о переводе опекаемого ребенка из места его проживания в место проживания или постоянного местожительства опекуна.
It had also enacted a Guardianship Act, which provided for the appointment of a guardian to safeguard the personal well-being and property of persons with disabilities and act on their behalf. Оно также ввело в действие закон об опекунстве, который предусматривает назначение опекуна для защиты личного благосостояния и имущества инвалидов и действия от их имени.
Больше примеров...
Попечительских (примеров 12)
2.2 In August 1997 the author appealed, to the Court of Appeal, the decision of the New Zealand Family Court that had deprived her of her guardianship rights. On 25 February 1998, the Court of Appeal confirmed the decision of the Family Court. 2.2 В августе 1997 года автор обжаловала в Апелляционном суде решение новозеландского суда по делам семьи о лишении ее попечительских прав. 25 февраля 1998 года Апелляционный суд подтвердил решение суда по делам семьи.
3.1 The author claims that the removal of her guardianship rights over her six children is in violation of articles 17 and 23 of the Covenant, as this allegedly constitutes arbitrary interference in the exercise of her rights as a mother. 3.1 Автор утверждает, что лишение ее попечительских прав в отношении ее шестерых детей является нарушением положений статей 17 и 23 Пакта, так как, по ее словам, это является произвольным вмешательством в осуществление ее прав матери.
There are currently 212 Guardianship Councils in operation in Brazil. В настоящее время в Бразилии действует 212 попечительских советов.
There are 837 Guardianship Councils, 221 Public Prosecutor's Offices for Children and Adolescents, 202 Child and Youth Courts and 119 Municipal Councils for Women. Существуют 837 попечительских советов, 221 отделение прокуратуры по делам детей и подростков, 202 суда по делам детей и молодежи и 119 муниципальных советов по делам женщин.
Installation of the Guardianship Councils has been slow as they are created at a later stage than the Rights Councils and require the participation and liaison of social forces at municipal level to attain a degree of maturity. Учреждение попечительских советов происходило медленными темпами, поскольку они были созданы на более позднем этапе, чем советы по правам, и они требуют участия и сотрудничества всех общественных сил на муниципальном уровне, для того чтобы достигнуть стадии зрелости.
Больше примеров...
Опекунов (примеров 30)
At the same time, the parents and the guardianship authority shall be also heard. В то же время должна учитываться точка зрения как родителей, так и законных опекунов.
When issuing an order against a minor who is in Estonia without a parent, guardian or other representative, the person's departure from Estonia is organized by a guardianship institution in coordination with competent authorities of the admitting State. В случае принятия предписания в отношении несовершеннолетнего лица, которое находится в Эстонии без родителей, опекунов или иных представителей, выезд этого лица из Эстонии организуется опекунским учреждением в координации с компетентными органами принимающего государства.
The Guardians and Wards Act (1890), to provide equal rights of guardianship to both the father and mother as the natural or declared guardian, if otherwise not declared unfit under Section 41 of the Act. к Закону об опекунах и опекаемых 1890 года, направленные на предоставление равных опекунских прав отцу и матери в качестве естественных или назначенных опекунов, в тех случаях, когда они не признаны неспособными к этому в соответствии со статьей 41 Закона.
This principle is anchored in the Legal Capacity and Guardianship Law, 1962, which defines the duties of parents and guardians. Этот принцип заложен в Законе о дееспособности и опеке 1962 года, в котором определяются обязанности родителей и опекунов.
The work of guardians and tutors is overseen by the tutelage and guardianship authorities at the place of residence of the person placed under tutelage or guardianship (art. 156 of the Marriage and Family Code). Надзор за деятельностью опекунов и попечителей осуществляется органами опеки и попечительства по месту жительства подопечного (статья 156 КоБС).
Больше примеров...