| I figured we could grill up some brats, too, man. | А еще мы можем поджарить несколько цыпочек. |
| I'd have to grill them and spread them on some bread. | Их надо поджарить и намазать на хлеб. |
| This is me relishing the chance to grill you. | Это я смакую шанс поджарить тебя. |
| We could also pull each other's tails off and grill them; they'll just grow back. | А еще мы можем оторвать друг другу хвосты и поджарить их, они ведь опять отрастут. |
| This being firing up the celestial barbecue so that you can grill another head? | Разжигала божественное барбекю, чтобы поджарить очередную голову? |
| Please tell me you're not thinking about going to grill Dr. Grandon now. | Пожалуйста скажи мне, что ты не думаешь о том, чтобы поджарить доктора Грандона |
| I told Mrs. Jeanne to grill them. | Попросила мадам Жанну поджарить их. |
| "Up in your grill?" | "Поджарить тебя"? |
| Richie had third-degree burns from trying to grill that trout with a downed power line. | Ричи получил ожоги третьей степени, когда пытался поджарить крысу оголенным проводом. |
| I don't know whether to grill or fry you. | Я не знаю, поджарить тебя на гриле или обжарить в масле. |
| I ought to grill you with a lot of tedious questions... | Мне следует поджарить тебя на гриле... с большим количеством утомительных вопросов... |
| So, since it's our last day on Earth, shall I grill up that salmon tonight for dinner? | Итак, раз это наш последний день на Земле, стоит ли мне поджарить на гриле тот лосось на ужин? |
| I mean, I can grill up some alfalfa sprouts. | Я бы мог люцерну поджарить. |
| Don't forget to take barbeque with you as grill, coals and barbeque tables are free to use for park visitors. | Не забудьте захватить шашлык или что-нибудь поджарить, потому что гриль, уголь и место для пикника для посетителей парка БЕСПЛАТНЫ. |