The countries with a significant export dependence on agriculture include Dominica, Grenada, Cuba and Haiti. | К странам, в значительной степени зависящим от экспорта продукции сельского хозяйства, относятся Доминика, Гренада, Куба и Гаити. |
Mr. STANISLAUS (Grenada) and Mr. BREIER (Venezuela) informed the Committee that their countries wished to become sponsors of the draft resolution. | Г-н СТАНИСЛОС (Гренада) и г-н БРЕЙЕР (Венесуэла) информируют членов Комитета о том, что их страны желают присоединиться к числу соавторов проекта резолюции. |
Grenada reiterates the call for increased attention to be given to this serious matter with a view to having our concerns adequately reflected in a stronger General Assembly resolution. | Гренада вновь обращается с призывом уделить более пристальное внимание этому серьезному вопросу и адекватным образом отразить нашу озабоченность в резолюции Генеральной Ассамблеи, которая будет содержать более жесткие формулировки. |
Japan 141, Uganda 134, Spain 109, Ireland 107, Costa Rica 89, Malta 74, Guyana 9, Nicaragua 6, Panama 2, Zimabawe 2, Chad 1, Grenada 1, Senegal 1 | Япония 141, Уганда 134, Испания 109, Ирландия 107, Коста-Рика 89, Мальта 74, Гайана 9, Никарагуа 6, Панама 2, Зимбабве 2, Чад 1, Гренада 1, Сенегал 1 |
Grenada therefore calls for the granting to the Republic of China on Taiwan of an appropriate form of membership that would allow for participation by the Republic of China on Taiwan in the World Health Organization, the World Trade Organization and the Caribbean Development Bank. | Поэтому Гренада призывает предоставить Китайской Республике на Тайване такой статус членства, который позволит ей участвовать в работе Всемирной организации здравоохранения, Всемирной торговой организации и Карибского банка развития. |
The representative of Grenada said that the dispute between Argentina and the United Kingdom had become less confrontational. | Представитель Гренады сказал, что спор между Аргентиной и Соединенным Королевством стал менее конфронтационным. |
As to the United States Virgin Islands, we could accept the proposal of the representative of Grenada and wait a little to carry out the necessary research. | Что касается Виргинских островов Соединенных Штатов, то мы можем принять предложение представителя Гренады и подождать немного, с тем чтобы заняться необходимыми расследованиями. |
Guilty and aggrieved that a man such as you, who had fought in the naval battles of Frederica, Grenada, Cape St. Vincent, even the war of the Austrian succession, warned out in the service of his country and then thrown out. | Виновато и с горечью, что такого человека, как Вы, который сражался в морских битвах Фредерики, Гренады, при мысе Сент-Винсент, даже в войне за Австрийское наследство, изнуренный на службе у этой страны... |
At the same meeting, the Ulu o Tokelau and the Administrator of Tokelau replied to questions posed to them by the Chairman and the representatives of Papua New Guinea, Antigua and Barbuda, Grenada, Côte d'Ivoire and Bolivia. | На том же заседании Улу-о-Токелау и Администратор Токелау ответили на вопросы, заданные им Председателем и представителями Папуа-Новой Гвинеи, Антигуа и Барбуды, Гренады, Кот-д'Ивуара и Боливии. |
A Global Positioning System survey of the archipelagic straight baseline system encompassing the islands of Grenada from 9-14 February for the Government of Grenada. | В период с 9 по 14 февраля с помощью Глобальной системы определения координат (ГСОК) была проведена съемка системы прямых архипелажных исходных линий вокруг островов Гренада для правительства Гренады. |
HE LEFT H is PASSPORT in GRENADA. | Он оставил свой паспорт в Гренаде. |
In 2002, such assessments are planned for Grenada, Guyana, Suriname and Trinidad and Tobago. | В 2002 году такие оценки планируется провести по Гренаде, Гайане, Суринаму и Тринидаду и Тобаго. |
The recent devastation of Grenada by a hurricane showed how vulnerable small island developing States could be to environmental disasters. | Масштабы урона, нанесенного недавно Гренаде в результате урагана, показывают степень уязвимости малых островных развивающихся государств перед экологическими бедствиями. |
It noted that, in 2009, the Human Rights Committee had recommended that Grenada repeal those provisions. | Она отметила, что в 2009 году Комитет по правам человека рекомендовал Гренаде отменить эти положения. |
The experience of Grenada has highlighted the need for the governments of Barbados and the OECS to strengthen the capacity of physical planning and development control agencies; enforce appropriate building standards; and mainstream risk reduction and disaster management into development planning. | В рамках этой подпрограммы будет продолжаться оказание оперативной и технической поддержки процессу восстановления и реконструкции в Гренаде, в частности по линии восстановления устойчивых средств к существованию населения, затронутого стихийным бедствием. |
UNESCO also recommended that Grenada be encouraged to prohibit the corporal punishment of children in schools. | ЮНЕСКО также рекомендовала призвать Гренаду запретить телесные наказания детей в школах. |
It also requested that Grenada supply information on any progress made in that regard in its next report. | Комитет также просил Гренаду предоставить информацию о прогрессе, достигнутом в этой области, в своем следующем докладе. |
Yet, in the most recent past, there has been an inadequate international response to the disasters that struck Grenada, Guyana, Haiti and Jamaica, as well as other islands whose infrastructure is weakened by persistent and constant strong winds, rains and tidal swells. | Однако в самое последнее время международное сообщество не реагировало должным образом на стихийные бедствия, поразившие Гренаду, Гайану, Гаити и Ямайку, равно как и другие острова, инфраструктура которых ослаблена непрерывными и постоянными мощными ветрами, дождями и приливными волнами. |
Notify Argentina, Australia, Belgium, China, Cuba, Czech Republic, France, Grenada, Kenya, Kuwait, Japan, Morocco, Switzerland and United States of America | Уведомить Австралию, Аргентину, Бельгию, Гренаду, Кению, Китай, Кубу, Кувейт, Марокко, Соединенные Штаты Америки, Францию, Чешскую Республику, Швейцарию и Японию |
The poor and powerless feel threatened by a permanent hurricane of poverty, which is devastating their communities as horrendously as hurricane Ivan destroyed the Caribbean island State of Grenada. | Бедным и бесправным угрожает беспросветная нищета, беспощадно разрушающая их общество, подобно тому, как ураган Иван опустошил Гренаду, одно из государств Карибского бассейна. |
Advised the team on matters of Hydrography, Cartography and Geodesy, in negotiations with Venezuela, Grenada and Barbados. | Советник по вопросам гидрографии, картографии и геодезии на переговорах с Венесуэлой, Гренадой и Барбадосом |
I assure him of Grenada's support as he guides the deliberations during this historic year towards the promotion and maintenance of international peace and security. | Я заверяю его в поддержке Гренадой его усилий по руководству исторической дискуссией этого года по вопросам укрепления и поддержания международного мира и безопасности. |
UN-Women commended Grenada for launching its National Social Safety Net Policy Framework in March 2014 as an important step to addressing socio-economic disparities. | Кроме того, существуют значительные гендерные различия. "ООНженщины" положительно оценила начало реализации Гренадой в марте 2014 года Национальной рамочной политики социальной поддержки в качестве важного шага на пути преодоления проявлений социально-экономического неравенства. |
Could someone explain to me why we just can't Grenada the Caymans and take them over? | Может мне кто-нибудь объяснить, почему мы не можем поступить с Кайманами как с Гренадой и просто их захватить? |
In 2007, the HR Committee regretted that Grenada did not submit its initial report, which was due in 1992 and considered that this amounts to a serious breach by Grenada of its obligations under ICCPR. | В 2007 году КПЧ выражал сожаление в связи с тем, что Гренада не представила свой первоначальный доклад, который подлежал представлению в 1992 году, и посчитал это серьезным нарушением Гренадой своих обязательств по МПГПП. |