Grenada implores Member States to support the call of small island developing States for special recognition of their vulnerabilities. | Гренада призывает государства-члены поддержать призыв малых островных развивающихся государств в знак особого признания их уязвимости. |
Grenada, like the other countries of the English-speaking Caribbean, places a high priority on the reorganization of the Economic and Social Council. | Гренада, как и другие англоговорящие страны Карибского региона, придает большое значение реорганизации Экономического и Социального Совета. |
Grenada chairs the Subsidiary Body on Scientific and Technology Advice for the Convention on Biodiversity. | Гренада возглавляет Вспомогательный орган по научным, техническим и технологическим консультациям Конвенции о биологическом разнообразии. |
∙ Antigua & Barbuda, Dominica, Grenada, St. Vincent, Jamaica, Suriname | Антигуа и Барбуда, Доминика, Гренада, Сент-Винсент, Ямайка, Суринам |
Mr. Stanislaus (Grenada) said that in view of the impressive unanimity between the ruling party and the opposition, the Special Committee must take heed of that attempt to work out some new ideas on the question of Gibraltar. | Г-н Станислос (Гренада) говорит, что с учетом впечатляющего единодушия правящей партии и оппозиции Специальный комитет должен принять во внимание эту попытку выработать новое мышление по вопросу о Гибралтаре. |
The delegation of Grenada warmly thanks you for making the briefing possible. | Делегация Гренады сердечно благодарит Вас за предоставление возможности такой встречи. |
This is why the Government of Grenada continues to advocate full membership for the Republic of China on Taiwan in this body. | Именно поэтому правительство Гренады по-прежнему выступает в пользу полноправного членства Китайской Республики на Тайване в этом органе. |
The Government and people of Grenada and of CARICOM are highly appreciative of the condolences expressed in this Hall, and for offers of assistance. | Правительства и народы Гренады и Карибского сообщества глубоко признательны за прозвучавшие в этом зале выражения соболезнования и предложения о помощи. |
In Grenada's case, the destruction was twice its gross domestic product. | В случае Гренады ущерб от разрушений в два раза превысил объем валового внутреннего продукта нашей страны. |
Moreover, Grenada's credit rating has improved notably, with its creditworthiness restored by the World Bank in June of this year after having been forfeited in 1988. | Более того, кредитная ситуация Гренады заметно улучшилась, в июне этого года Всемирный банк восстановил нашу кредитоспособность, которая была утрачена в 1988 году. |
It says here he was war wounded in Grenada. | Тут говорится, что он был ранен на войне в Гренаде. |
Grenada has adopted an overall principle of equal pay for equal work, but there are two outstanding matters for redress. | Хотя в Гренаде и действует общий принцип равной оплаты за равный труд, существуют две неурегулированные проблемы. |
The European Community provided assistance to a number of countries including Jamaica, Dominica, Grenada, Vanuatu, Western Samoa, Solomon Islands and the Federated States of Micronesia. | Европейское сообщество оказывало помощь ряду стран, в том числе Ямайке, Доминике, Гренаде, Вануату, Западному Самоа, Соломоновым Островам и Федеративным Штатам Микронезии. |
E-governance initiatives were reported from Antigua and Barbuda, Dominica, Grenada, Maldives, Mauritius and Saint Kitts and Nevis. | Инициативы по электронному управлению, по имеющимся данным, осуществляются в Антигуа и Барбуде, Доминике, Гренаде и Сент-Китс и Невисе, Мальдивах и Маврикии. |
The Committee is concerned that corporal punishment, including flogging and whipping, is still administered in Grenada in accordance with the Criminal Code, the Prisons Act, and the Education Act of 2002. | Комитет обеспокоен тем, что, согласно Уголовному кодексу, Закону о тюрьмах и Закону об образовании 2002 года, в Гренаде до сих пор применяются меры телесного наказания, в том числе порка кнутом и плетью. |
The British went on to capture Saint Vincent and Grenada. | Французы быстро его использовали и захватили Сент-Винсент и Гренаду. |
American military intervention, on the pretext of defending United States nationals in Latin America, has continued until recent times, as shown by the interventions in Grenada in 1983 and Panama in 1989. | Американские вооруженные интервенции под предлогом защиты граждан Соединенных Штатов в Латинской Америки продолжались вплоть до недавнего времени, о чем свидетельствуют интервенции в Гренаду в 1983 году и Панаму в 1989 году. |
The first loans were confirmed for the Dominican Republic, Barbados and Jamaica, while others, including for Grenada, Dominica, Saint Kitts and Nevis and Guyana are under preparation. | Уже утверждены первые кредиты для Доминиканской Республики, Барбадоса и Ямайки, а для других стран, включая Гренаду, Доминику, Сент-Китс и Невис и Гайану, они находятся в стадии подготовки. |
She decided to go back to Grenada. | Она решила вернуться в Гренаду. |
Solomon: So for the invasion of Grenada and invasion of Panama in '83 and '89, then the Gulf War in early 1991, it was like a produced TV show and the ma in producers were the Pentagon. | Как при вторжениях на Гренаду и в Панаму в 1983 и 1989, так и при Войне в Заливе в 1991, словно ставились теле-шоу, главным продюсером которых был Пентагон. |
It asked for clarification as to why international human rights instruments ratified by Grenada could be invoked directly before local courts. | Он просил разъяснить, каким образом ратифицированные Гренадой международные договоры о правах человека могут непосредственно применяться в местных судах. |
It has since also been ratified by Dominica and Grenada, and is expected to be ratified by Jamaica. | Впоследствии он был ратифицирован также Доминикой и Гренадой, и ожидается его ратификация Ямайкой. |
It valued its close relationship with Grenada and hoped that the two countries could continue to maintain an active dialogue on the issues raised in the report. | Оно заявило, что высоко ценит тесные отношения с Гренадой, и надеется, что две страны смогут продолжить активный диалог по вопросам, поднятым в докладе. |
Harmonize the provisions of its domestic law on the punishment and prevention of human trafficking with the international instruments ratified by Grenada (Argentina); | 71.81 согласовать положения внутринационального законодательства о предупреждении торговли людьми и наказании за нее с ратифицированными Гренадой международными договорами (Аргентина); |
At present, the dwarf lanternshark has only been reported from a small area of the Caribbean Sea off the coasts of Colombia and Venezuela, occurring between Barranquilla and Santa Marta, near the Guajira Peninsula, and between the Los Testigos Islands and Grenada. | В настоящее время подтверждённый ареал вида включает небольшую область на юге Карибского моря у берегов Колумбии и Венесуэлы между городами Барранкилья и Санта-Марта, у полуострова Гуахира, а также между островами Лос Тестигос и Гренадой. |