Grenada fully supports the proposal to effect positive change within the Secretariat and within all organs of this body. | Гренада полностью поддерживает предложение об эффективных позитивных переменах в Секретариате и во всех подразделениях этого органа. |
Several States were severely affected, but the most devastated were Haiti, Grenada and the Cayman Islands. | Целый ряд стран понес тяжелые потери, но сильнее всего пострадали Гаити, Гренада и Каймановы острова. |
The Ports Authority and Customs of Grenada remain steadfastly vigilant in ensuring that they prevent the supply or transfer of nuclear product materials directly or indirectly from the ports within the State of Grenada via vessels and/or aircraft. | Портовое управление и Таможенная служба Гренады проявляют неизменную бдительность и принимают все необходимые меры, с тем чтобы предотвратить прямую или косвенную поставку или передачу ядерных материалов из портов на территории государства Гренада с использованием морских и/или воздушных судов. |
Subsequently, El Salvador, Grenada, Guatemala, Haiti, Madagascar, Namibia, Papua New Guinea, Paraguay, Sao Tome and Principe, Swaziland, Uruguay and Zimbabwe, joined in sponsoring the revised draft resolution. | Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Гаити, Гватемала, Гренада, Зимбабве, Мадагаскар, Намибия, Папуа - Новая Гвинея, Парагвай, Сальвадор, Сан-Томе и Принсипи, Свазиленд и Уругвай. |
Barbados, Belize, Bhutan, Botswana, Côte d'Ivoire, Grenada, Guyana, Haiti, India, Jamaica, Lesotho, Myanmar, Nepal, Niger, Pakistan, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, South Africa, Trinidad and Tobago, Yemen | Барбадос, Белиз, Бутан, Ботсвана, Кот-д'Ивуар, Гренада, Гайана, Гаити, Индия, Ямайка, Лесото, Мьянма, Непал, Нигер, Пакистан, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Южная Африка, Тринидад и Тобаго, Йемен |
The Chairman: I believe that the representative of Grenada is right. | Председатель: Я считаю, что представитель Гренады прав. |
Grenada's vote should be so understood. | Голосование Гренады должно истолковываться именно в таком ключе. |
In that regard, I would like to pay special tribute to the People's Republic of China, whose generous assistance and commitment to our development have been greatly appreciated by the Government and the people of Grenada. | В связи с этим от имени правительства и народа Гренады я хотел бы выразить особую благодарность Китайской Народной Республике за щедрую помощь и содействие в деле развития нашей страны. |
This being my first opportunity, may I take the stand, on behalf of the Government and people of Grenada, to heartily congratulate the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, and the United Nations on the designation as recipient of the Nobel Peace Prize. | Поскольку я впервые выступаю в Ассамблее, я хотел бы от имени правительства и народа Гренады искренне поздравить Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Кофи Аннана и Организацию Объединенных Наций с присуждением им Нобелевской премии мира. |
We thank the Secretary-General for his interest and participation in the recently concluded Alliance of Small Island States (AOSIS) Climate Change Summit, chaired by Grenada. | Мы благодарим Генерального секретаря за его личную заинтересованность и участие в недавно состоявшемся под председательством Гренады Совещании глав государств и правительств стран - членов Альянса малых островных государств (АОСИС) по проблеме изменения климата. |
There are four public hospitals in Grenada including one in Carriacou. | В Гренаде работают четыре государственные больницы, одна из которых находится на острове Карриаку. |
The first wave of marines landed in Grenada. | Первая волна морпехов высадилась на Гренаде. |
But that is precisely what Grenada experienced just three weeks ago. | А ведь именно это произошло всего лишь три недели назад в Гренаде. |
It is found in Puerto Rico, Haiti, Netherlands Antilles, Antigua and Barbuda, Grenada, Central America, and in South America, in Guyana, Venezuela, and Colombia. | Произрастает в Пуэрто-Рико, Гаити, Нидерландских Антильских островах, Антигуа и Барбуда, Гренаде, Центральной Америке, а также в Южной Америке в Гайане, Венесуэле и Колумбии. |
Application in Grenada of articles 7 to 9 of the Convention | Применение в Гренаде статей 7-9 Конвенции |
She also welcomed Grenada and Timor-Leste to the Special Committee. | Она также приветствует в Специальном комитете Гренаду и Тимор-Лешти. |
Records on the numbers or percentages of women who represent Grenada in the Foreign Service and who attend regional and international meetings, etc, are not available. | Статистическая информация о количестве или процентной доле женщин, представляющих Гренаду в качестве сотрудников дипломатической службы и посещающих региональные и международные совещания и т.д., отсутствует. |
I've sent them to Grenada. | Я посылал их в Гренаду. |
Solomon: So for the invasion of Grenada and invasion of Panama in '83 and '89, then the Gulf War in early 1991, it was like a produced TV show and the ma in producers were the Pentagon. | Как при вторжениях на Гренаду и в Панаму в 1983 и 1989, так и при Войне в Заливе в 1991, словно ставились теле-шоу, главным продюсером которых был Пентагон. |
Esme flew off to Grenada and drowned herself. | Эсми отправилась в Гренаду и там утопилась. Ее тело так и не было найдено. |
It applied this procedure at its ninetieth session to examine, in the absence of a report, the measures taken by Grenada to give effect to the rights recognized in the Covenant. | Он применил эту процедуру на своей девяностой сессии, рассмотрев в отсутствие доклада принятые Гренадой меры по осуществлению признанных в Пакте прав. |
Some of the major laws enacted by Parliament that pertained to human rights were referred to, as was multilateral legislation, including treaties and conventions ratified by Grenada. | При этом докладчик упомянул о ряде основных принятых парламентом законов в области прав человека, а также о многосторонних соглашениях, включая ратифицированные Гренадой договоры и конвенции. |
So far this year, ratifications of the Convention have been deposited with the Secretary-General by Bhutan, Cambodia, Grenada, and Honduras, and three non-signatory States - Antigua and Barbuda, Niue and Vanuatu - have also acceded. | Пока в этом году ратификационные документы по Конвенции были сданы на хранение Генеральному секретарю Бутаном, Камбоджей, Гренадой и Гондурасом, а две страны, не подписавшие Конвенцию, - Антигуа и Барбуда, Ниуэ и Вануату - также присоединились к Конвенции. |
The major challenge facing Grenada as a small island developing State is how to reduce our weaknesses, how to increase our resilience, and how to pursue development for people today and for their children tomorrow. | Главная проблема, стоящая пред Гренадой как малым островным развивающимся государством, - как побороть наши слабости, как повысить нашу устойчивость и как осуществлять развитие в интересах людей сегодня и в интересах их детей завтра. |
Could someone explain to me why we just can't Grenada the Caymans and take them over? | Может мне кто-нибудь объяснить, почему мы не можем поступить с Кайманами как с Гренадой и просто их захватить? |