Greenland did not read the novel until it was published. |
Гринлэнд не читал роман до его публикации. |
Clarke and Greenland fell in love while she was writing the novel and moved in together. |
Кларк и Гринлэнд влюбились друг в друга, пока она писала роман, и стали жить вместе. |
Greenland was so impressed with the story that, without Clarke's knowledge, he sent an excerpt to his friend, the fantasy writer Neil Gaiman. |
Гринлэнд был так впечатлен рассказом, что отправил отрывок своему другу, писателю Нилу Гейману. |
Moreover, at the request of the police the district judge may permit the police to tap telephone conversations, order Tele Greenland to give the police information on transmission data and allow the police interceptions other than telephone tapping. |
Кроме того, по запросу полиции окружной судья может разрешить полиции прослушивать телефонные переговоры, давать распоряжения компании "Теле Гринлэнд" о направлении полиции информации о передаваемых данных и разрешать полиции проводить прослушивание иных переговоров, помимо телефонных. |