| But I want you to know, I'm far too young to be a grandparent. | Но хочу чтоб ты знала - я слишком молод, чтобы становиться дедушкой. |
| Grandsons and granddaughters who have usual residence in the household of at least one grandparent while there are no parents present may also be included. | К детям могут также относиться внуки и внучки, которые обычно проживают в домохозяйстве по меньшей мере с бабушкой или с дедушкой без своих родителей. |
| Since 2007, approximately one-third of children in the U.S. live in a household consisting of both parents and a grandparent. | С 2007 года примерно треть детей в США живут в домохозяйстве, состоящем из родителей и бабушки с дедушкой. |
| There's no way of knowing, but there's a good chance you'll be a grandparent. | Мы не можем этого узнать, но у тебя есть все шансы успеть стать дедушкой. |
| The relationship there between an infant child and his parents is quite different to the relationship between a child and a grandparent. | В этом случае связь между грудным ребенком и его родителями резко отличается от взаимоотношений между внуком и дедушкой. |
| Raised by an elderly grandparent. | Воспитывалась бабушкой и дедушкой. |
| The geographic separation of families, owing to America's size and Americans' mobility, makes the association between retirement and being a grandparent less practicable in the US than it is in Europe. | Географическое разделение семей, связанное с размерами Америки, а также мобильность американцев, делают связь между выходом на пенсию и тем, чтобы быть бабушкой или дедушкой, менее реальной в США, чем в Европе. |
| In cases where the parents have divorced, the children remain with one of the parents or a close relative such as a grandparent, or enter a State boarding institution. | После оформления развода родителей дети остаются с одним из родителей, с близким родственником (бабушкой, дедушкой и др.) или помещаются в государственное интернатное учреждение. |