Graham, you know what to do. Yes, sir. |
Грэхам, ты знаешь что делать. |
Mr. Graham, you have a little boy. |
Мистер Грэхам, у вас родился сын. |
Things don't always happen for a reason, Graham. |
Иногда все случается и без причины, Грэхам. |
I'm replacing juror number eight with first alternate, Nicolette Graham. |
Я заменю присяжного номер восемь первым дополнительным присяжным, Николет Грэхам. |
Graham has always been the one with the solution. |
Грэхам всегда был тем, кто знает решение. |
Good choice, Alexander Graham Bell invents the telephone and calls out for Dr. Watson. |
Отличный выбор, Александер Грэхам Белл как раз тогда изобрел телефон и позвонил Доктору Ватсону. |
Well, I'm sure Graham will turn him down. |
Ну, я уверен, что Грэхам вернет его обратно. |
You've really got Harry Graham on your mind. |
Гарри Грэхам и правда занял все ваше внимание. |
These are decent women, Mr. Graham. |
Перед вами достойные женщины, мистер Грэхам. |
Mr. Graham Tapia said that his delegation supported maintaining the paragraph, subject to the editorial change the Chairman had suggested. |
Г-н Грэхам Тапиа заявляет, что его делегация выступает за сохранение этого пункта с учетом предложенных Председателем редакционных изменений. |
Mr. Graham Tapia withdrew the proposal on article 17 undecies that his delegation had made at the previous meeting. |
Г-н Грэхам Тапиа снимает предложение по статье 17 ундециес, представленное его делегацией на предыдущем заседании. |
Mr. Graham Tapia proposed that the word "certified" should be deleted in the second sentence of amended article 35, paragraph 2. |
Г-н Грэхам Тапиа предлагает исключить слово "заверенный" из второго предложения измененного пункта 2 статьи 35. |
Please tell me that it is a coincidence that Nicolette Graham just happens to be on my jury. |
Пожалуйста, расскажите мне, как так совпало, что Николет Грэхам оказалась в присяжных. |
April, this is my roommate, Graham. |
Эйприл, это мой сосед, Грэхам. |
Honestly, how did Dr. Graham get that part? |
Правда, как Доктор Грэхам получила эту роль? |
Dr. Graham has no insight into real human behavior, |
Доктор Грэхам не имеет представления о нормальном человеческом поведении |
Well, five to, because I got a lift from Dr Graham. |
Потому что доктор Грэхам меня как раз позвал. |
How long has Mr. Graham made his office here? |
Как давно мистер Грэхам открыл этот офис? |
Will you have dinner here tonight, Mr. Graham? |
Вы будете обедать, мистер Грэхам? |
Mr. Graham Tapia noted that the article had been inspired by article 18 of the Model Law on Cross-Border Insolvency, which established the obligation to disclose relevant information. |
Г-н Грэхам Тапиа отмечает, что эта статья сформулирована аналогично статье 18 Типового закона о трансграничной несостоятельности, в которой устанавливается обязательство по раскрытию соответствующей информации. |
No-one, Dr Graham. No-one. |
Никто, доктор Грэхам, никто. |
Mr. Graham Tapia (Mexico) endorsed the comments made by the representative of Switzerland regarding the potential problems arising from an arbitration agreement that was only in oral form. |
Г-н Грэхам Тапиа (Мексика) поддерживает замечания представителя Швейцарии, касающиеся проблем, которые могут возникнуть в связи с арбитражными соглашениями, заключенными только в устной форме. |
Mr. Graham Tapia proposed a new version of article 17 undecies, which was more concise and included references to provisions contained in other articles on interim measures. |
Г-н Грэхам Тапиа предлагает новый, более краткий вариант статьи 17 ундециес, в которой содержатся ссылки на положения других статей об обеспечительных мерах. |
Mr. Graham Tapia said that a degree of progress had been made on the matters before the Committee, reflecting a consensus reached by delegations at previous sessions of the Commission. |
Г-н Грэхам Тапиа говорит, что по рассматриваемым Комитетом вопросам достигнут определенный прогресс, выражающийся в консенсусе, которого добились делегации в ходе предыдущих сессий Комиссии. |
This was then followed by a presentation on "Thermal Coal - is it as widely available as often supposed?"by Mr. Graham Chapman. |
Затем г-н Грэхам Чепмэн выступил с докладом на тему "Энергетический уголь для теплоэнергетики - так ли он широко распространен, как это принято думать?". |