| In July 1985, Allner signed striker Kim Casey from Gloucester City for £2,500. | В июле 1985 года Элнер подписал нападающего Глостер Сити Кима Кейси за £2500. |
| Gloucester was probably chosen because other abbeys had refused or been forbidden to take the King's body, and because it was close to Berkeley. | Глостер, вероятно, был выбран потому, что другие аббатства отказались принимать тело короля или это было им запрещено. |
| On 29 April Gloucester, accompanied by a contingent of guards and Henry Stafford, 2nd Duke of Buckingham, took Edward V into custody and arrested several prominent members of the Woodville family. | 29 апреля, Глостер, сопровождаемый личной охраной и Генри Стаффордом, 2-м герцогом Бекингемом, взял Эдуарда V под свой контроль и арестовал нескольких видных членов семьи Вудвилл. |
| Three hundred and sixty British and other European nationals in Lebanon were evacuated by the warship HMS Gloucester which sailed at 2000 hours. | Граждане Великобритании и европейцы, находившиеся в Ливане, общей численностью в 360 человек, были вывезены из страны на военном корабле «Глостер», который отбыл в 20 ч. 00 м. |
| In this capacity, he participated in the Cape Gloucester operation on New Britain from December 1943 through March 1944, where he was awarded a Legion of Merit for exceptionally meritorious service in command of operations in the Borgen Bay area. | На этом посту он принимал участие в операции на мысе Глостер острова Новая Британия с декабря 1943 по март 1944 и удостоился ордена «Легион Почёта» за исключительные заслуги в ходе действий в области залива Борген. |
| This taped interview is being conducted at Gloucester Central Police Station. | Это запись допроса в полицейском участке Глостера. |
| If you wish Maud to make your son Earl of Shiring, I need to successfully trade Stephen with Gloucester. | Если вы хотите, чтобы Мод сделала твоего сына графом Ширингом, то я должен добиться обмена Стефана на Глостера. |
| In 1822 he was appointed Dean of Peterborough; in 1830, bishop of Gloucester (with which the see of Bristol was amalgamated in 1836). | В 1822 году он был назначен деканом (окружным викарием) Питерборо; в 1830 году стал епископом Глостера (с которым в 1836 году был объединён диоцез Бристоля). |
| Henry Beaufort, 3rd Duke of Somerset, was attainted by Parliament on 4 November 1461, and most of his lands were granted to King Edward IV's brother Richard, Duke of Gloucester, and other Yorkists. | З-й герцог Сомерсет был лишён всех имущественных прав актом парламента 4 ноября 1461 года, большая часть его владений была передана королём Эдуардом IV его брату Ричарду, герцогу Глостера, и другим йоркистам. |
| Government ministers inspected Gloucester's academic progress every four months, finding themselves "amazed" by his "wonderful memory and good judgement". | Министры правительства оценивали успеваемость Глостера каждые четыре месяца и были «поражены замечательной памятью и здравыми рассуждениями». |
| In 1138 the Empress's half-brother Robert of Gloucester rebelled against Stephen, threatening civil war. | В 1138 году сводный брат императрицы Роберт Глостерский восстал против Стефана, и возникла угроза гражданской войны. |
| If not, Prince Richard, Duke of Gloucester is the senior descendant in the British male line of the Dukes of Saxe-Coburg and Gotha. | В настоящее время принц Ричард, герцог Глостерский (род. 1944), является старшим потомком в британской мужской линии герцогов Саксен-Кобург и Гота. |
| While Stephen and his army besieged Lincoln Castle at the start of 1141, Robert of Gloucester and Ranulf of Chester advanced on the King's position with a somewhat larger force. | Пока в начале 1141 года Стефан и его армия осаждали Линкольнский замок, Роберт Глостерский и Ранульф де Жернон двинулись на позиции короля с несколько большим, чем у него, войском. |
| Production on The White Princess began in June 2016, with locations including Bradford on Avon, Bristol, Berkeley Castle, Gloucester Cathedral, Lacock, Salisbury Cathedral, and Wells. | Съёмки «Белой принцессы» началось в июне 2016 года; локациями для съёмки послужили Брадфорд-он-Эйвон, Бристоль, замок Беркли, Глостерский собор, Лакок, Солсберийский собор и Уэлс. |
| Gloucester Cathedral agreed to take its place; the Dean of Gloucester, the Very Reverend Nicholas Bury, admitted to being a fan of the books; I think the book is a marvellous traditional children's story and excellently written. | Глостерский Собор согласился занять его место; настоятель собора, преосвященный Николас Бэри, признался, что фанат книг; я думаю, что эта книга - замечательная традиционная детская история, к тому же великолепно написанная. |
| I believe I have distant relatives at Gloucester. | Кажется, у меня есть какие-то дальние родственники в Глостере. |
| I took courses in Mythology at the King's School in Gloucester. | У меня был курс Мифологии в Королевской школе в Глостере |
| Fred and Rose West were brought before a magistrates' court in Gloucester on 30 June 1994; he was charged with 11 murders and she with nine. | Фред и Розмари Уэст предстали перед судом магистратов в Глостере 30 июня 1994 года; он был обвинён в 11 убийствах, она в 10. |
| Upon discovering the American east coast, he painted in Gloucester, Massachusetts for several summers and at Marblehead, Massachusetts. | Путешествуя по Америке, побывал на восточном побережье страны, где некоторое время работал в Глостере и Marblehead, штат Массачусетс. |
| But what makes you think he'll turn up in Gloucester? | Но с чего вы взяли, что он появится в Глостере? |
| Stephen arrived and besieged Ranulf's wife and half-brother in the castle, but the earl escaped and sought aid from Robert of Gloucester, Matilda's half-brother and leading supporter. | Стефан прибыл и осадил в замке жену и сводного брата Ранульфа, но сам граф сбежал и обратился за помощью к сводному брату и ведущему стороннику Матильды Роберту Глостеру. |
| Along a ridge called Green Hill, just north of Evesham, Edward set up his forces on the left, with Gloucester commanding the right. | Вдоль хребта Гринхилл, к северу от Ившема, Эдвард разместил своих людей на левом фланге, доверив Глостеру командование правым. |
| Gloucester was bled, to which Radcliffe strongly objected. | Глостеру решили сделать кровопускание, против чего Рэдклифф категорически возражал. |
| Milne ordered Gloucester to disengage, still expecting Souchon to turn west, but it was apparent to Gloucester's captain that Goeben was fleeing. | Милн приказал «Глостеру» отойти, все ещё ожидая, что Сушон повернёт на запад, однако капитану «Глостера» было очевидно, что германские крейсеры не станут этого делать. |
| The Duke of Gloucester, to whom the order of the siege is given, is altogether directed by an Irishman, a very valiant gentleman, I think. | Осадные работы поручены герцогу Глостеру, а он во всём положился на одного ирландца; кажется, это очень храбрый человек. |
| Wouldn't just be loading and unloading, he could organise the entire shipping operation between Chepstow and Gloucester. | Это будет не только загрузка и погрузка - он может руководить всей транспортной операцией между Чипстоу и Глостером. |
| It fell upon John, together with Gilbert de Clare, Earl of Gloucester, to reconcile the two parties after this event. | Жан, вместе с графом Глостером Гилбертом де Клером, был ответственен за примирение двух сторон после этого события. |
| Rhys retreated to Cantref Mawr, where an army led by five earls, the Earls of Cornwall, Gloucester, Hertford, Pembroke and Salisbury, marched against him. | Рис отступил в Кантрев-Маур, когда армия, возглавляемая пятью графами: Корнуоллом, Глостером, Хертфордом, Пембруком и Солсбери, - выступила против него. |
| From 13 June 1222 she was transferred between Gloucester (31 July 1222 to 20 July 1223), Marlborough (20 August to 9 October 1223 and January 1224) and Bristol (before Michaelmas 1224). | С 13 июня 1222 года её перевозили между Глостером (с 31 июля 1222 года по 20 июля 1223 года), Мальборо (с 20 августа по 9 октября 1223 года и январь 1224 года) и Бристолем (до 29 сентября 1224 года). |
| This man has confessed that Bartholomew, Earl of Shiring, is conspiring with Robert of Gloucester and Princess Maud to raise arms against the King. | Этот человек признался, что Бартоломео, граф Ширинг, сговорился с Ричардом Глостером и принцессой Мод, чтобы свергнуть короля. |
| As Rivaux reconciled with Henry III, William Talbot ceased to have Gloucester Castle. | Когда Риво примирился с Генрихом III, Уильям Талбот перестал управлять Глостерским замком. |
| In August 1935, Lady Alice became engaged to Prince Henry, Duke of Gloucester. | В августе 1935 года Алиса обручилась с принцем Генри Великобританским, герцогом Глостерским. |
| Theobald met with the Norman barons and Robert of Gloucester at Lisieux on 21 December but their discussions were interrupted by the sudden news from England that Stephen's coronation was to occur the next day. | 21 декабря Тибо встретился с баронами и Робертом Глостерским в Лизьё, но их переговоры были прерваны неожиданными вестями из Англии, что коронация Стефана назначена на следующий день. |
| Anne, now widowed, became the subject of some dispute between George of Clarence and his brother Richard of Gloucester, who still wanted to marry her. | Овдовевшая и осиротевшая Анна стала предметом спора между герцогом Кларенсом и его братом герцогом Глостерским, который до сих пор хотел жениться на ней. |
| A red granite monument was erected close to Bobby's grave by The Dog Aid Society of Scotland and unveiled by the Duke of Gloucester on 13 May 1981. | Красный гранитный камень на могиле Бобби был установлен Обществом помощи собакам Шотландии и торжественно открыт герцогом Глостерским Ричардом Виндзором 13 мая 1981 года. |
| They left for Constantinople on 6 August, shadowed by the British cruiser HMS Gloucester. | 6 августа они отправились в Константинополь, преслежуемые британским крейсером HMS Gloucester. |
| The Curzon House is located in the heart London just three minutes walk from Gloucester Road tube station (Zone 1 - Piccadilly, Circle and District lines). | Хостел «Curzon House» расположен в самом сердце Лондона, всего в трех минутах ходьбы от станции метро Gloucester Road (в зоне 1 - Piccadilly, Circle и District lines). |
| During the summers, they often painted in Provincetown, Gloucester and Rockport, Massachusetts. | Во время летних каникул они часто бывали в городках Provincetown, Gloucester и Rockport штата Массачусетс. |
| The last three Castles to be withdrawn were all allocated to Gloucester shed, with 5042 Winchester Castle and 7022 Hereford Castle withdrawn in June 1965. | Последние три паровоза серии, выведенные из эксплуатации, были приписаны к депо Gloucester: Nº 5042 Winchester Castle и Nº 7022 Hereford Castle закончили работу в июне 1965 года, 7029 Clun Castle - в декабре 1965 года. |
| The ground was owned by the Gloucester Railway Carriage and Wagon Company. | Единственное транспортное средство изготовили на заводе Gloucester Railway Carriage & Wagon Company. |
| Robert of Gloucester's men retook some of the territory that Stephen had taken in his 1139 campaign. | Люди Роберта Глостерского отвоевали часть территории, захваченной Стефаном за кампанию 1139 года. |
| These children and their posterity are the only descendants of Prince William, 1st Duke of Gloucester and Edinburgh. | Эти дети и их потомки являются единственными потомками принца Уильяма, 1-го герцога Глостерского и Эдинбургского. |
| He was equerry to Prince Henry, Duke of Gloucester from 1947 to 1949 and also served as Deputy Lieutenant of North Yorkshire in 1973. | Он был конюшим принца Генри, герцога Глостерского, с 1947 по 1949 год, а также служил в качестве заместителя лейтенанта Северного Йоркшира в 1973 году. |
| Most of the chronicles carry some bias for or against Stephen, Robert of Gloucester or other key figures in the conflict. | Большинство хроник склоняются к поддержке Стефана, Роберта Глостерского или других ключевых фигур конфликта. |
| That's around the same sort of money, and I put it to you that what we have here is a lovely piece of double Gloucester on a water biscuit. | За те же деньги, и я хочу донести это вам, что это такое же чудо, как двойной кусок глостерского сыра на сдобной лепешке. |