Английский - русский
Перевод слова Gladly

Перевод gladly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
С радостью (примеров 274)
We will gladly deliver materials to your company's doorstep. Мы с радостью доставим заказанные материалы прямо на Вашу фирму.
Gladly, but if you wait for proof, you'll be dead. Я бы с радостью, но пока вы будете ждать доказательств, то умрёте.
Hand kissing sounds, gladly. Звуки поцелуев, с радостью.
They gladly accepted such words. Они с радостью принимали такие слова.
Yet one gladly accepted, to bring Spartacus to his end - Но я с радостью её понесу, чтобы покончить со Спартаком...
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 159)
Campeggio and I will gladly accomplish his lawful desire. Кампеджио и я с удовольствием выполним его законное желание.
I spray whip cream in his eyes and run away, but to ditch these losers, gladly. Я брызгаю в глаза взбитыми сливками и убегаю, но чтобы отделаться от этих неудачников, с удовольствием.
We'll gladly put you at the helm of our little fleet, but our ships must all sail in the same direction. Мы с удовольствием сделаем вас рулевым нашего маленького флота, но все суда должны плыть в одном направлении.
I do it gladly. Что ж, я сделаю это с удовольствием.
Wouldn't you gladly trade everything you believe for one more day, one more hour, with your parents alive? Разве бы вы не обменяли с удовольствием все, во что вы верите еще на один день, еще на один час, с вашими живыми родителями?
Больше примеров...
Рад (примеров 26)
A hope that will be fulfilled and gladly, m'lady. Буду рад оправдать ваши надежды, миледи.
In September 2009, he told entertainment website Digital Spy that he would gladly return to the show if asked. В интервью Digital Spy в сентябре 2009 года Моррисси признался, что был бы рад снова вернуться в сериал, если такое предложение поступит.
Snowden said he would gladly return to the U.S. if given immunity from prosecution, but that he was more concerned about alerting the public about abuses of government authority. Также Эдвард Сноуден заявил, что будет рад вернуться в США, если получит иммунитет от преследований; однако он более обеспокоен тем, как оповестить общество о злоупотреблениях властей.
Typos occur everywhere. If you use the provided contact form to report them to me, I'll gladly correct them. Описки есть везде, но если вы мне их при помощи контактного бланка сообщите, я буду рад их исправить.
I am glad to welcome you and I will gladly present our organization and its activities to you. Я рад приветствовать Вас и с удовольствием представлю Вам нашу организацию и ее деятельность.
Больше примеров...
С удовлетворением (примеров 14)
In answer to this call, my delegation will gladly address today both the formal and the substantive aspects of the report of the Security Council. В ответ на этот призыв моя делегация с удовлетворением остановится сегодня как на формальных, так и на существенных аспектах доклада Совета Безопасности.
Ms. Zarra (Italy) observed that Italy had gladly embraced the challenge of participating in the Organizational Committee since its inception. Г-жа Зарра (Италия) отмечает, что Италия с удовлетворением восприняла важную задачу участия в работе Организационного комитета с момента его образования.
There was general agreement, which I am sure we will gladly endorse, that an internal library would greatly facilitate the work of members of the treaty bodies, as well as of the Centre's staff. Было достигнуто общее согласие, которое, я уверен, мы с удовлетворением поддержим, о том, что собственная библиотека значительно упростит работу членов договорных органов, а также сотрудников Центра.
My delegation gladly acknowledges that the United Nations, upon the Secretary-General's request, is already giving due attention to renewing its presence in Timor-Leste on the basis of a different structure and philosophy. Наша делегация с удовлетворением признает, что Организации Объединенных Наций, по просьбе Генерального секретаря, уже уделяет должное внимание вопросу о возобновлении своего присутствии в Тиморе-Лешти на основе другой структуры и философии.
Ms. GAER (Country Rapporteur) said that she gladly welcomed the information received but regretted that the delegation had tended to generalize instead of entering into the details of specific cases. Г-жа ГАЕР (Докладчик по Китаю) с удовлетворением приветствует представленную информацию, при этом она выражает сожаление, что делегация ограничилась общими замечаниями, не вдаваясь в подробности конкретных дел.
Больше примеров...
Большим удовольствием (примеров 5)
I will most gladly do as the King commands. Я с большим удовольствием выполню приказы короля.
Powerful local political factions can and have taken advantage of the learning period to set up their own parallel administrations, and crime syndicates gladly exploit whatever legal or enforcement vacuums they can find. Мощные местные политические группировки могут пользоваться - и пользовались - таким периодом освоения для создания своих собственных параллельных администраций, а преступные синдикаты с большим удовольствием заполняют любой правовой или правоохранительный вакуум, который они могут найти.
You have made mine, and I leave it gladly. Это Ваше открытие, и я с большим удовольствием оставляю его вам.
I will do it gladly! С большим удовольствием приготовлю!
As to the new questions, we will gladly submit them in writing to the Secretariat for transmittal to the organization. Ввиду этого моя делегация хотела бы попросить организацию представить более обширные или более адекватные ответы на уже заданные вопросы; что же касается новых вопросов, то мы с большим удовольствием передадим их секретариату, с тем чтобы он затем направил их организации.
Больше примеров...
Охотно (примеров 53)
We gladly share this technology with the poorer countries and we invite cooperation with this ambitious goal. Мы охотно делимся этой технологией с бедными странами и мы приглашаем к сотрудничеству для достижения этой амбициозной цели.
I heard several women say (but I would think many men think so) that everything they see advertised, but its all the more gladly buy if they could. Я слышал, как некоторые женщины говорят, что (но я думаю многие мужчины так думаю), что все, что рекламируется, но его все более охотно покупать, если они могут.
I'd gladly pay you Tues... Я охотно заплачу во вторник...
But, if some clarifications are needed, we will gladly provide them. Однако если потребуются дополнительные разъяснения, то мы охотно предоставим их.
And I did it gladly, because I understand the bond between us... the cord. И я это делал охотно, потому, что я понимал нашу связь... эту струну.
Больше примеров...
С готовностью (примеров 13)
Several developing countries, including Pakistan, had gladly lent material and human resources to assist the United Nations in the vital task of peacekeeping. Некоторые развивающиеся страны, включая Пакистан, с готовностью предоставляют на компенсационной основе материальные и людские ресурсы, с тем чтобы помочь Организации Объединенных Наций в решении жизненно важной задачи поддержания мира.
Given the importance his Government attached to maintaining the integrity of the international protection system and of resettlement processes, it had gladly provided two experts from the Australian Department of Immigration to participate in the task force. Поскольку его правительство придает большое значение сохранению добросовестности в международной системе защиты и процессах расселения беженцев, оно с готовностью предоставило двух экспертов из министерства по иммиграции Австралии для участия в работе этой целевой группы.
The Government will gladly accept the offered expertise, as it did with the recent on-site visit of the UN Special rapporteur for the land rights of indigenous people. Правительство с готовностью согласится учесть предлагаемый опыт, как это было сделано во время недавнего ознакомительного визита Специального докладчика ООН по вопросу о земельных правах коренных народов.
Portugal looked forward to the opportunity for States to participate in discussions on that question, either in the Committee or in a panel or seminar, and would gladly cooperate in the organization of such an event. Португалия с нетерпением ожидает возможности принять участие в обсуждении государствами этого вопроса либо в Комитете, либо в рамках группы или семинара и будет с готовностью сотрудничать в организации такого мероприятия.
If any Council member harbours any doubt about that, I will gladly read out the text of those articles. Если у кого-либо из членов Совета есть на этот счет сомнения, то я с готовностью процитирую текст этих статей.
Больше примеров...