Английский - русский
Перевод слова Gladly

Перевод gladly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
С радостью (примеров 274)
The city will gladly show its gratitude for your delicate handling of this affair. Город с радостью проявит благодарность за то, что вы деликатно уладите это дело.
I would gladly exchange my last penny to hear your message preached to the world from this altar. Я с радостью обменял бы мой последний грош на то, чтобы услышать твою проповедь к миру с этого алтаря.
You know, I'd gladly have helped you, it's just that I've-I've hurt my back. Я бы с радостью тебе помог, но дело в том, что я повредил себе спину.
But I will gladly join the fight но я с радостью буду сражаться,
Gladly, Your Grace. С радостью, Ваше Величество.
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 159)
I'll gladly join you on your next excursion. С удовольствием присоединюсь к вам в следующий раз.
Who are willing to gladly return them to the doctor. оторый готов с удовольствием их доктору вернуть.
Mr. FILALI said that, while he would gladly answer those questions and any others the Committee wished to ask, his main aim was to learn what the Committee thought of the guidelines. Г-н ФИЛАЛИ говорит, что, хотя он с удовольствием ответил бы на эти и на многие другие вопросы, которые Комитет пожелал бы задать, его главная задача заключается в выяснении мнения Комитета в отношении руководящих принципов.
President Museveni gladly accepted. Президент Мусевени с удовольствием принял это приглашение.
In case you have lack of materials or time to make a dioram, we will gladly realize your ideas. Если вам не хватает подручных средств или времени для создания диорамы, мы с удовольствием оформим ее для вас.
Больше примеров...
Рад (примеров 26)
You'd gladly see me put away. Ты будешь рад от меня отделаться.
A hope that will be fulfilled and gladly, m'lady. Буду рад оправдать ваши надежды, миледи.
It's always an honor to be asked back and I do it gladly because I feel... if even one thing I say or demonstrate today helps you in any way as you embark on your careers, then everyone will have benefited. Для меня также большая честь быть приглашенным сюда и я очень рад, поскольку считаю... если хотя бы часть того, что я расскажу и покажу вам сегодня поможет вам в продвижении по карьерной лестнице, мы все от этого только выиграем.
And of course, I will gladly pass on to Mr. Morjane the words of appreciation expressed here by Council members and others for the excellent work done during his tenure. И, безусловно, я буду рад передать гну Морджану высказанные здесь членами Совета и другими выступавшими слова признательности за проделанную им отличную работу.
As Akhiezer has taken up the challenge and scrutinised my account of Russian statehood, he found it wanting in many respects and I gladly accept the offer of this journal to give a counter-reply. Ахиезер, приняв мой вызов и тщательно изучив мое видение российской государственности, посчитал его несостоятельным во многих отношениях, и я рад воспользоваться предложением этого журнала представить контраргументы.
Больше примеров...
С удовлетворением (примеров 14)
Korea gladly joins the many other nations to make this historic General Assembly session a time of reflection, recommitment, and renewal. Корея с удовлетворением присоединяется к другим нациям для того, чтобы превратить текущую историческую Генеральную Ассамблею в процесс раздумий, подтверждения своей приверженности и обновления.
In answer to this call, my delegation will gladly address today both the formal and the substantive aspects of the report of the Security Council. В ответ на этот призыв моя делегация с удовлетворением остановится сегодня как на формальных, так и на существенных аспектах доклада Совета Безопасности.
At the same time, we gladly accepted the proposal of Montenegro to take over the SEECP Chairmanship-in-Office in 2010-2011. Одновременно мы с удовлетворением приняли предложение Черногории взять на себя функции Действующего председателя ПСЮВЕ в 2010 - 2011 годах.
Ms. GAER (Country Rapporteur) said that she gladly welcomed the information received but regretted that the delegation had tended to generalize instead of entering into the details of specific cases. Г-жа ГАЕР (Докладчик по Китаю) с удовлетворением приветствует представленную информацию, при этом она выражает сожаление, что делегация ограничилась общими замечаниями, не вдаваясь в подробности конкретных дел.
We gladly note that the Conference of Presiding Officers, held in conjunction with the Millennium Assembly, confirmed the guiding principles needed to meet the challenges ahead of us and stressed the need for increased parliamentary inputs to the work of the United Nations. Мы с удовлетворением отмечаем, что Конференция председателей национальных парламентов, проходившая параллельно с работой Ассамблеи тысячелетия, подтвердила определенные принципы, которыми мы должны руководствоваться при решении стоящих перед нами задач, и подчеркнула необходимость внесения парламентами большего вклада в работу Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Большим удовольствием (примеров 5)
I will most gladly do as the King commands. Я с большим удовольствием выполню приказы короля.
Powerful local political factions can and have taken advantage of the learning period to set up their own parallel administrations, and crime syndicates gladly exploit whatever legal or enforcement vacuums they can find. Мощные местные политические группировки могут пользоваться - и пользовались - таким периодом освоения для создания своих собственных параллельных администраций, а преступные синдикаты с большим удовольствием заполняют любой правовой или правоохранительный вакуум, который они могут найти.
You have made mine, and I leave it gladly. Это Ваше открытие, и я с большим удовольствием оставляю его вам.
I will do it gladly! С большим удовольствием приготовлю!
As to the new questions, we will gladly submit them in writing to the Secretariat for transmittal to the organization. Ввиду этого моя делегация хотела бы попросить организацию представить более обширные или более адекватные ответы на уже заданные вопросы; что же касается новых вопросов, то мы с большим удовольствием передадим их секретариату, с тем чтобы он затем направил их организации.
Больше примеров...
Охотно (примеров 53)
He was happy to make any amendments agreed by the Committee and would gladly include the category of refugees and asylum seekers. Он рад внести любые поправки, согласованные Комитетом, и охотно включит в текст категорию беженцев и просителей убежища.
I heard several women say (but I would think many men think so) that everything they see advertised, but its all the more gladly buy if they could. Я слышал, как некоторые женщины говорят, что (но я думаю многие мужчины так думаю), что все, что рекламируется, но его все более охотно покупать, если они могут.
And always remember the true force that binds you... the same as that which brought me here tonight... that which I gladly return with my final words. "всегда помните - именно та сила, что объедин€ет вас, привела мен€ сегодн€ к вам." € охотно верну ее вам со своими последними словами: "я вас всех люблю, мои сыновь€".
I would gladly pardon you, Cavalry Guard. Вас, кавалергард, я охотно спасу.
However, if crew morale is better served by my roaming the halls weeping, I will gladly defer to your medical expertise. Однако, если мораль экипажа поднимется из-за того, что я буду метаться в слезах по коридорам, я охотно послушаюсь совета врача.
Больше примеров...
С готовностью (примеров 13)
The inland shipping industry is a professional sector which takes its responsibilities in the field of terror prevention and therefore gladly participates in the development of the Intermodal Directive. Внутреннее судоходство является профессиональным сектором, который несет ответственность за предупреждение актов терроризма и, таким образом, с готовностью принимает участие в разработке директивы по интермодальным перевозкам.
Lyons accepted his new post gladly, and founded the Citadel, built into and beneath the ruins of the Pentagon. Лайонс с готовностью принял пост и основал Цитадель на руинах Пентагона (и под ними).
Solomon Islands, one of the least developed countries, living in peace, gladly contributes its financial share to peace-keeping and supports initiatives to protect United Nations personnel and to aid civilian populations. Соломоновы Острова, одна из наименее развитых стран, живущая в мире, с готовностью вносит свой финансовый вклад в операции по поддержанию мира и поддерживает инициативы по защите персонала Организации Объединенных Наций и оказанию помощи гражданскому населению.
Although I am honoured to speak before the Assembly, I would have gladly given up the opportunity to speak about and commemorate events for a chance to be in a familiar circle of those who lost their lives. Несмотря на то, что для меня большая честь выступать в этой Ассамблее и отмечать годовщину этих событий, я с готовностью бы поменял эту возможность на возможность быть в семейном кругу с теми, кто погиб.
And if, in your wisdom, you should determine that that sacrifice must be my life for theirs, so they may once again taste the freedom that has so long been denied to them, I will gladly make that covenant. И если я должен буду отдать свою жизнь за них, за то, чтобы они вновь стали свободными, я с готовностью отдам ее.
Больше примеров...