Английский - русский
Перевод слова Gladly

Перевод gladly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
С радостью (примеров 274)
Which I understand she gladly took before leaving town... Которую я так понимаю она с радостью взяла до того как покинуть город...
I'll gladly help the swine devour each other. Если свиньи сжирают друг друга, я им с радостью помогаю.
Mr. Arkin, at some risk to his own life, took photos of the task force's drop house, and he will gladly share the location upon receipt of an immunity deal. С риском для жизни мистер Аркин сделал снимки их тайника и он с радостью укажет его расположение, сразу после совершения сделки о неприкосновенности.
And gladly I accept it. С радостью... принимаю ее.
If you are going to Simferopol on business, Valencia Hotel will gladly suggest cosy rooms with comfort; apartments at the center of Simferopol; rooms from tourist class to luxury suites. Если Вы собираетесь в деловую поездку или командировку в Симферополь, отель "Valencia" с радостью предложит Вам: гостиничные номера со всеми удобствами; аппартаменты в центре Симферополя; номера от класса "эконом" до "люкс".
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 159)
Although I would gladly entrust my life to Charlie Enderbury. Хотя, я бы с удовольствием доверил мою жизнь Чарли Эндербери.
If it means you can't ask me about my bowels, I'll gladly do it. Если ты не будешь спрашивать про мой стул, с удовольствием.
Canada would gladly recommend a number of experts in both the private and government spheres who could assist with the task. English Page Канада с удовольствием рекомендует нескольких экспертов как из частного, так и из государственного сектора, которые могли бы помочь в решении этой задачи.
Gladly, sir, gladly. С удовольствием, сэр, с удовольствием.
Gladly, my boy. С удовольствием, мой мальчик.
Больше примеров...
Рад (примеров 26)
You'd gladly see me put away. Ты будешь рад от меня отделаться.
Mr. President, Tunisia will gladly support the statement that you will be making at the conclusion of this discussion. Г-н Председатель, Тунис будет рад поддержать заявление, с которым Вы выступите в конце этой дискуссии.
And of course, I will gladly pass on to Mr. Morjane the words of appreciation expressed here by Council members and others for the excellent work done during his tenure. И, безусловно, я буду рад передать гну Морджану высказанные здесь членами Совета и другими выступавшими слова признательности за проделанную им отличную работу.
You will gladly let them go! Ты будешь рад отпустить их, Месалла!
You'll gladly come eventually. Ты ещё рад будешь прийти.
Больше примеров...
С удовлетворением (примеров 14)
Ms. GAER (Country Rapporteur) said that she gladly welcomed the information received but regretted that the delegation had tended to generalize instead of entering into the details of specific cases. Г-жа ГАЕР (Докладчик по Китаю) с удовлетворением приветствует представленную информацию, при этом она выражает сожаление, что делегация ограничилась общими замечаниями, не вдаваясь в подробности конкретных дел.
Gladly, I can report that many of the trainees were from Middle Eastern countries. Я с удовлетворением могу сообщить, что многие стажеры приехали к нам с Ближнего Востока.
We gladly note that the Conference of Presiding Officers, held in conjunction with the Millennium Assembly, confirmed the guiding principles needed to meet the challenges ahead of us and stressed the need for increased parliamentary inputs to the work of the United Nations. Мы с удовлетворением отмечаем, что Конференция председателей национальных парламентов, проходившая параллельно с работой Ассамблеи тысячелетия, подтвердила определенные принципы, которыми мы должны руководствоваться при решении стоящих перед нами задач, и подчеркнула необходимость внесения парламентами большего вклада в работу Организации Объединенных Наций.
Outlining the aims of the proposed programme, the representative underlined the importance of Delivering as One, noting that it had brought increased coherence in programming, in close coordination with the Government, which gladly claimed ownership over United Nations assistance. Кратко описывая цели предлагаемой программы, этот представитель подчеркнул важность программы «Единство действий», отмечая, что она позволила добиться повышения согласованности при составлении программ в тесной координации с правительством, которое с удовлетворением приняло участие в осуществлении программы помощи со стороны Организации Объединенных Наций.
The Minister of Defence of Uganda extended an invitation to his counterpart, the Minister of Defence of the Sudan, to attend the Uganda Army Day celebrations on 6 February 2003, which invitation was gladly accepted. Министр обороны Уганды пригласил министра обороны Судана прибыть на празднование Дня армии Уганды, которое должно состояться 6 февраля 2003 года, и это приглашение было с удовлетворением принято.
Больше примеров...
Большим удовольствием (примеров 5)
I will most gladly do as the King commands. Я с большим удовольствием выполню приказы короля.
Powerful local political factions can and have taken advantage of the learning period to set up their own parallel administrations, and crime syndicates gladly exploit whatever legal or enforcement vacuums they can find. Мощные местные политические группировки могут пользоваться - и пользовались - таким периодом освоения для создания своих собственных параллельных администраций, а преступные синдикаты с большим удовольствием заполняют любой правовой или правоохранительный вакуум, который они могут найти.
You have made mine, and I leave it gladly. Это Ваше открытие, и я с большим удовольствием оставляю его вам.
I will do it gladly! С большим удовольствием приготовлю!
As to the new questions, we will gladly submit them in writing to the Secretariat for transmittal to the organization. Ввиду этого моя делегация хотела бы попросить организацию представить более обширные или более адекватные ответы на уже заданные вопросы; что же касается новых вопросов, то мы с большим удовольствием передадим их секретариату, с тем чтобы он затем направил их организации.
Больше примеров...
Охотно (примеров 53)
He concluded by pointing out that, when the international community succeeded in eradicating slavery without resorting to monetary exchange, CSI would gladly abandon its programme. В заключение он заявил, что МОХС охотно прекратит осуществление своей программы, когда международное сообщество добьется искоренения рабства, не прибегая к выплате выкупа.
If this is poverty, I'll gladly share it with you. Если это нищета, я охотно разделю её с тобой!
Our experienced workers will gladly provide consultation and propose a statically sound, practicable and the most cost-effective solution for your needs. Наши опытные сотрудники охотно проконсультируют Вас и подготовят статически безупречное, практичное и экономически наиболее выгодное предложение для Вашей задачи.
We will gladly prepare a non-binding estimate for you. This includes a point-by-point description of the tasks and their estimated costs, as well as an estimate of the project duration. Мы охотно пришлем Вам предварительное предложение с указанием ориентировочных цен, описанием структуры проекта и примерных сроков исполнения.
In this case, you are at the right place, too. We will gladly send you a purchase offer. Вы не ошибетесь адресом, обратившись к нам; мы охотно предоставим Вам предложение по скупке.
Больше примеров...
С готовностью (примеров 13)
Lyons accepted his new post gladly, and founded the Citadel, built into and beneath the ruins of the Pentagon. Лайонс с готовностью принял пост и основал Цитадель на руинах Пентагона (и под ними).
Mr. FENN (United Kingdom) said that the Committee had made a compelling case for the additional work time and his delegation had gladly joined in the consensus on the draft resolution. Г-н ФЕНН (Соединенное Королевство) говорит, что Комитет убедительно доказал необходимость предоставления ему дополнительного времени для работы и что его делегация с готовностью присоединилась к консенсусу по данному проекту резолюции.
Portugal looked forward to the opportunity for States to participate in discussions on that question, either in the Committee or in a panel or seminar, and would gladly cooperate in the organization of such an event. Португалия с нетерпением ожидает возможности принять участие в обсуждении государствами этого вопроса либо в Комитете, либо в рамках группы или семинара и будет с готовностью сотрудничать в организации такого мероприятия.
And if, in your wisdom, you should determine that that sacrifice must be my life for theirs, so they may once again taste the freedom that has so long been denied to them, I will gladly make that covenant. И если я должен буду отдать свою жизнь за них, за то, чтобы они вновь стали свободными, я с готовностью отдам ее.
We will gladly organize an independent opinion on your diagnosis or treatment. Мы с готовностью соберем консилиум и опросим мнение независимых врачей по вопросу Вашего диагноза или выбора курса лечения.
Больше примеров...