The geographic scope of the work of thematic mandates is not restricted by the need for ratification of human rights treaties. | Географический охват деятельности тематических мандатов не ограничен необходимостью ратификации договоров по правам человека. |
During the 1920s, however, the league expanded and soon achieved a wide geographic spread across Northern Ireland. | В 1920-е Лига расширилась и вскоре был достигнут широкий географический разброс по всей Северной Ирландии. |
The Board was formally established in 1946, having existed for the previous 22 years as the Honorary Geographic Board of New Zealand. | Совет был официально учрежден в 1946 году, а до этого в течение 22 лет существовал под названием «Почетный географический совет Новой Зеландии». |
Otherwise a call may be placed in the nearest geographic area. | Географический центр может привязываться к ближайшему населённому пункту. |
1.5. Geographic Scope/Nature of Institution (please check all that apply): | 1.5 Географический охват/характер деятельности учреждения (отметьте соответствующие пункты): |
The geographic coverage of the training sessions included Latin America, South-East Asia and Central and Southern Africa. | География проведенных учебных занятий охватывала Латинскую Америку, Юго-Восточную Азию и Центральную и Южную Африку. |
The increasing geographic and thematic diversity of the Court's cases, as it has rightly noted in its report, speaks to the unique universal nature of that organ. | Расширяются география и тематическое разнообразие дел, рассматриваемых Судом, что, как верно отмечает Суд в своем докладе, подтверждает уникальный универсальный характер этого органа. |
The Audit and Compliance Division will increase its coverage of peace-keeping and humanitarian-assistance operations, which have increased in complexity and significantly grown in number, volume and geographic dispersal. | Отдел ревизии и проверки исполнения расширит свой охват операций по поддержанию мира и оказанию гуманитарной помощи, которые стали более сложными, значительно возросли по числу и объему и география которых существенно расширилась. |
Yes. National Geographic is always welcome. | Всегда рады людям из журнала "Национальная география". |
The majority of opium and morphine seizures largely take place in Afghanistan and neighbouring countries, while heroin seizures occur in a wider geographic area. | Изъятия опия и морфина производятся преимущественно в Афганистане и соседних с ним странах, в то время как география изъятий героина выходит далеко за рамки данного региона. |
The series has been rebroadcast internationally in dozens of other countries by local National Geographic and Fox stations. | На международном уровне сериал был показан во многих странах местными каналами National Geographic и Fox. |
The artwork for the album was taken from a National Geographic magazine issue in 1997. | Обложка и оформление альбома были позаимствованы из журнала «National Geographic» выпуска 1997 года. |
I'm a marine biologist and an explorer-photographer with National Geographic, but I want to share a secret. | Я морской биолог и фотограф-исследователь в National Geographic, и я хочу поделиться секретом. |
Well, our approach to finding longevity was to team up with National Geographic, and the National Institute on Aging, to find the four demographically confirmed areas that are geographically defined. | Наш подход к поискам долголетия заключался в том, чтобы, объединив усилия с обществом National Geographic и Национальным Институтом Старения, установить четыре географически очерченные зоны с достоверной демографией старения. |
The remainder of the series aired on the Fox Network, with the National Geographic Channel rebroadcasting the episodes the next night with extra content. | Сначала очередная серия демонстрировалась на канале Fox, после чего её запись передавалась на National Geographic для ночного показа с определенным дополнительным контентом. |
Which is a great question to be asked by National Geographic. | Это и есть главный вопрос, который мне задали на «Нэшнл Джиографик». |
It has also founded and publishes the China National Geographic, Computer Enthusiast, Newton's World of Science and other periodicals, and publishes more than 4,000 popular science books and audio-visual products. | Она основала и публикует журналы "Чайна нэшнл джиографик", "Компьютерный энтузиаст", "Мир ньютоновой науки" и другие периодические издания, а также издает более 4000 популярных научных книг и аудио-визуальных материалов. |
National Geographic is a beautiful magazine. | Нэйшнл Джиографик такой прекрасный журнал. |
I need a photograph with it for National Geographic... and Facebook. | Нужно сделать фотографии для "Нэшнл джиографик". |
One for National Geographic. | Для "Нэшнл Джиографик". |
Uzbekistan was at the geographic and political heart of Central Asia. | Узбекистан географически и политически является сердцем Центральной Азии. |
The BRC geographic location is convenient for the region. | БРЦ очень удобно расположен в регионе географически. |
The Third Directorate has a geographic responsibility for Asia. | Географически остров относят к Азии. |
It dealt with geographic crises in Africa, the Middle East, Asia, the Balkans and Haiti. | Он занимался географически ограниченными кризисами в Африке, на Ближнем Востоке, в Азии, на Балканах и Гаити. |
A source perceived to be friendly to the partisan (usually because of agreeable ideology or geographic proximity to the group) is less likely to invoke the hostile media effect than a source that is disagreeable or geographically detached. | Источник, который считается «дружелюбным» по отношению к приверженцу (обычно в силу общей идеологии или географической близости к данной группе приверженцев), способен пробудить эффект враждебных СМИ с меньшей вероятностью, чем источник антагонистической направленности и удаленный географически. |
Tier 2 data products contain more subject and geographic detail. | Статистические продукты второго уровня содержат больше тематической и территориальной информации. |
Third, users want data that are more detailed, both in terms of small geographic areas and subgroups of the population. | В-третьих, пользователям необходимы данные, более детализированные как в плане их территориальной разбивки, так и по подгруппам населения. |
Persistence of inequalities in geographic and financial access to health services | сохраняющееся неравенство в обеспечении территориальной и финансовой доступности медицинских услуг; |
(a) Undertake measures for compiling and analysing data that is disaggregated by, inter alia, age, gender, ethnicity, geographic location and socio-economic background on children with disabilities with a view to using such data to formulate policy and measures for meeting their needs; | а) принять меры по сбору и анализу данных - в разбивке, в частности, по возрасту, полу, этническому происхождению, территориальной привязке и социально-экономическому положению - о детях-инвалидах с целью использования таких данных для выработки политики и мер, направленных на удовлетворение их потребностей; |
The Committee acknowledges the challenges faced by the State party, such as the particular nature of its geographical configuration comprised of islands, its geographic isolation and numerous droughts. | Комитет признает трудности, с которыми сталкивается государство-участник, в частности специфичность его территориальной структуры, состоящей из островов, его географическую изолированность и частые засухи. |