OHCHR relies on the generosity of donors, most notably donor Governments, to meet these requirements. | УВКПЧ рассчитывает на щедрость доноров, и в частности правительств, которая должна позволить удовлетворить имеющиеся потребности. |
Our generosity, our altruism, our compassion, are all hardwired to the reward mechanism in our brain. | Наша щедрость, наше бескорыстие, наше сострадание тесно связаны с механизмом вознаграждения в нашем мозге. |
In contrast, despite the misguided policies of the Cuban Government which have impoverished its own citizens, tens of thousands of American citizens have demonstrated their generosity over the years by sending millions and millions of dollars in assistance to needy family members in Cuba. | В противоположность этому, несмотря на порочную политику кубинского правительства, которая привела к обнищанию его собственных граждан, десятки тысяч американских граждан демонстрируют свою щедрость, в течение многих лет посылая многие миллионы долларов в виде помощи своим нуждающимся родственникам на Кубе. |
We desire your generosity. | Мы надеемся на твою щедрость. |
Your generosity is overwhelming. | Ваша щедрость не знает границ. |
Their generosity should lead to final negotiations. | Их великодушие должно привести к переговорам об окончательном урегулировании. |
The Secretariat was working very closely with the Permanent Mission of Timor-Leste, which he thanked once again for its support, assistance and generosity. | Секретариат очень тесно сотрудничает с Постоянным представительством Тимора-Лешти, которому он вновь выражает благодарность за поддержку, содействие и великодушие. |
The efforts and generosity of the international community, particularly Haiti's Caribbean and hemispheric neighbours, to support the rebuilding of Haiti are commendable. | Великодушие и усилия международного сообщества, в частности соседей Гаити по Карибскому бассейну в этом полушарии, нацеленные на восстановление Гаити, заслуживают высокой похвалы. |
I am humbled by your generosity. | Похоже я недооценил твое великодушие... |
Al-Wahrani wrote that Saladin was selected because of the reputation of his family in their "generosity and military prowess". | В то же время Аль-Вахрани писал, что Салах ад-Дин был выбран из-за репутации его семьи, за их «великодушие и воинскую честь». |
But I guess that generosity is lost on you. | Но видимо благородство - это не про тебя. |
That is generosity itself, is it not, Maria? | Какой благородство, ты слышишь, Мария? |
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. | Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав. |
Your generosity of spirit touches me. | Ваше благородство духа трогает меня. |
That's generosity for you! | Вот, что такое благородство! |
We acknowledge the generosity of the United States in responding to natural disasters in Asia and the Pacific region. | Мы признаем щедрую помощь Соединенных Штатов в том, что касается реагирования на стихийные бедствия в Азии и регионе Тихого океана. |
As a newly independent country, Timor-Leste has benefited much from the generosity of the international community. | Как новая независимая страна Тимор-Лешти получила от международного сообщества значительную и щедрую помощь. |
The people of Taiwan share the belief that it is now their responsibility to return some of this generosity and cooperation to the rest of the world. | Народ Тайваня уверен в том, что сейчас он обязан хотя бы частично вернуть эту щедрую помощь остальному миру в благодарность за оказанное содействие. |
A few years ago, financial backers made democratization one of the prerequisites for assistance to developing countries, and as a bonus to democracy, certain countries benefited from the generosity of the international community because they had pioneered that approach. | Несколько лет назад финансовые доноры сделали демократизацию одним из непременных условий оказания помощи развивающимся странам, и в качестве награды за демократию некоторые страны получили щедрую помощь международного сообщества, поскольку они стали пионерами на этом пути. |
On the eighteenth and nineteenth anniversaries of the Chernobyl accident, the Secretary-General issued statements calling on the international community to remember those who continue to suffer the consequences and to show generosity in addressing the recovery needs of the affected communities. | По случаю восемнадцатой и девятнадцатой годовщин чернобыльской аварии Генеральный секретарь выступал с заявлениями, в которых он призвал международное сообщество не забывать о тех, кто продолжает страдать от последствий этой катастрофы, и предоставлять щедрую помощь, необходимую для удовлетворения связанных с реабилитацией нужд пострадавшего населения. |
A guest has to be treated with generosity and made to feel safe and welcome. | К гостям нужно проявлять радушие, они должны чувствовать себя в безопасности и желанными. |
I want to see generosity, warmth and kindness. | Я хочу видеть радушие, доброту, и человеческое тепло. |
I expect a spirit of generosity, warmth, and helpfulness. | Я хочу видеть радушие, доброту, и человеческое тепло. |
The participants also express their profound appreciation to the people and government of the State of Qatar for the generosity and hospitality provided to the participants of the conference. | Участники также выражают глубокую благодарность народу и правительству Государства Катар за радушие и гостеприимство, проявленные к участникам Конференции. |
Before concluding, I wish on behalf of the countries members of the Rio Group to thank the people and Government of Switzerland for the generosity and hospitality extended to us during the special session held in Geneva in July of this year. | В завершение своего выступления я хотел бы от имени стран-членов Группы Рио поблагодарить народ и правительство Швейцарии за те радушие и гостеприимство, которые были оказаны нам во время проходившей в Женеве в июле текущего года специальной сессии. |
The First Consul nicknamed her petite peste, but treated her and Junot with the utmost generosity, a fact which did not restrain her sarcasms and slanders in her portrayal of him in her Memoirs. | Первый консул прозвал её «petite peste» (чертовка), но относился к ней и Жюно дружески, щедро одаривая супругов, что не помешало мадам Жюно изобразить его насмешливо и даже клеветнически в своих воспоминаниях. |
And that source is design for generosity. | Этот источник - потребность щедро делиться с другими. |
Unfortunately, there is no doubt that the pressures brought to bear on families and individuals in the contemporary world and its economies have made it much more difficult for people to offer their time with the same generosity as they have in the past. | К сожалению, нет сомнений в том, что давление, которое испытывают в современном мире, с его экономикой, семьи и отдельные люди, приводит к тому, что им теперь гораздо труднее, чем прежде, столь же щедро тратить свое время на других. |
Their generosity will be rewarded. | Их великодушие будет щедро вознаграждено. |
Charters show the Mercian leaders supporting the revival by their generosity to monastic communities. | Дарственные хартии показывают, что правители Мерсии щедро поддерживали возрождение монастырских общин. |
Thanks to the generosity of one Member State, a database containing more than 5,500 documents relating to the investigations was established in the Office of the Prosecutor in Kigali. | Благодаря щедрой помощи одного государства-члена в Канцелярии Обвинителя в Кигали была установлена база данных, включающая более 5500 документов, касающихся расследований. |
The people of Taiwan share the belief that it is now their responsibility to give back some of this generosity to the rest of the world. | Народ Тайваня уверен в том, что он сейчас несет ответственность за возвращение этой щедрой помощи остальному миру. |
Since foreign aid and support played a crucial role in the early stages of Taiwan's development, the people of Taiwan feel keenly their responsibility to return this generosity. | Поскольку иностранная помощь и поддержка сыграли важнейшую роль на ранних этапах развития Тайваня, его народ глубоко осознает свою ответственность за возвращение этой щедрой помощи. |
These objectives can be achieved only through a combination of necessary policy decisions by the Haitian leadership, renewed efforts by multilateral agencies and international financial institutions, coordinated and sustained generosity on the part of donors and the active engagement of the private sector in Haiti and abroad. | Эти цели могут быть достигнуты лишь путем принятия руководством Гаити комплекса необходимых политических решений, приложения усилий многосторонними агентствами и международными финансовыми учреждениями, продолжения донорами скоординированной и щедрой помощи и активного вовлечения частного сектора в Гаити и за рубежом. |
As the seminar began the first year towards the century mark, it was worth remembering that its continued sustainability depended on the generosity of States. | Стоит помнить о том, что с самого первого года проведение семинара возможно только благодаря щедрой помощи государств. |
Thank you for your generosity and hospitality. | Спасибо за ваше великодушие и гостеприимство. |
He expressed his gratitude to the Government of Brazil for its generosity in hosting the Congress and its hard work in preparing for it. | Он выразил признательность правительству Бразилии за радушное гостеприимство, проявленное им как принимающей стороной Конгресса, и за проделанную им большую работу по подготовке к нему. |
At the same time, we express our deep gratitude and appreciation to the Government and people of the Republic of Cuba for hosting this Conference and for their generosity, warm hospitality and excellent organization. | Одновременно мы выражаем глубокую признательность и благодарность правительству и народу Республики Куба за проведение этой конференции и за их щедрость, теплое гостеприимство и прекрасную организацию работы. |
We commend the exemplary generosity and hospitality of refugee-hosting countries and communities, and their significant investments in hosting Syrian refugees, as a temporary measure until the refugees voluntarily return to their country in safety and dignity. | Мы высоко оцениваем беспримерное великодушие и гостеприимство принимающих беженцев стран и общин, а также выделение ими значительных финансовых средств для целей приема сирийских беженцев в качестве временной меры до тех пор, пока беженцы не смогут добровольно вернуться в свою страну в условиях безопасности и достоинства. |
It's linked to practical virtues like generosity and hospitality and just being there, just showing up. | Оно связано с такими практическими добродетелями, как щедрость и гостеприимство и просто присутствие рядом, просто приход. |