| Efficiency-expanding redistribution of assets and income are important for sustained economic growth and poverty reduction in situations of generalized poverty. | В условиях всеобщей нищеты для устойчивого экономического роста и сокращения нищеты необходимо повышение эффективности путем перераспределения активов и доходов. |
| The disorder, criminal elements, luxury goods and malnutrition are signs of a mining town with pockets of wealth amid generalized poverty. | Отсутствие порядка и наличие преступных элементов, сочетание роскоши и недоедания являются отличительными чертами городка горняков, в котором среди всеобщей нищеты встречаются оазисы процветания. |
| Generally, with regard to exports to developed countries, developing countries enjoy privileges in the context of the generalized system of preference (GSP). | Что касается экспорта в развитые страны в целом, развивающиеся страны пользуются льготами в контексте всеобщей системы преференций (ВСП). |
| This is done under the EC's generalized scheme of preferences, by granting "regional cumulation" treatment for the rules of origin of products originating in countries belonging to regional groupings. | Эта деятельность ведется в рамках всеобщей системы преференций ЕС на основе использования принципа "регионального суммирования" при применении правил, касающихся происхождения товаров, в отношении стран, принадлежащих к региональным группировкам. |
| The end of the cold war had in fact significantly reduced the risks of a generalized nuclear war. | Окончание "холодной войны", по сути, значительно снизило риск всеобщей ядерной войны. |
| At the same time, due cognizance must be taken of the fact that a generalized or universal approach to the notion of debt sustainability would not be applicable in all cases. | В то же время следует должным образом учитывать тот факт, что обобщенный или универсальный подход к понятию приемлемого уровня задолженности будет применимым не во всех случаях. |
| The text was inaccurate and unbalanced in several regards, including in its generalized view of developed country and monetary policies and their impact on global trade agreements, and in its failure to recognize the varied impact of the global economic and financial crisis on different countries. | Текст отличается неточностью и несбалансированностью в нескольких аспектах, включая обобщенный взгляд на развитые страны, их денежно-кредитную политику, и их влияние на всемирные торговые соглашения, а также - отсутствие признания различного влияния мирового экономического и финансового кризиса на разные страны. |
| The authors call the new algorithm Generalized FAST TCP. | Авторы называют новый алгоритм Обобщенный FAST TCP. |
| His products are based on ordinary facts converted by the master's brushwork into a generalized image of a symbolical nature. | Он изображает только то, что видит, но он умеет увидеть существенное, отобрать главное.В основе его работ произведений - обыденные факты, вырастающие под кистью мастера в обобщенный образ символического характера. |
| And I was shocked to find out that my thinking was quite different. Like if I say, "Think about a church steeple" most people get this sort of generalized generic one. | И я была в шоке, когда узнала, что мое мышление сильно отличалось от остальных. Например, если я скажу: "Представьте себе шпиль церкви", большинство людей представят некий обобщенный, абстрактный шпиль. |
| Swaziland does not have a generalized and comprehensive nationally applicable or institutionalized system of providing for family benefits as envisaged by this definition. | Свазиленд не располагает общей и всеобъемлющей системой национального или ведомственного масштаба для предоставления семейных пособий, как предусмотрено этим определением. |
| Open regionalism is defined as interdependency between preferential agreements and "de facto" integration in response to market signals, resulting from a broad and generalized liberalization. | Открытый регионализм определяется как взаимосвязь между преференциальными соглашениями и фактической интеграцией в ответ на рыночные сигналы, являющаяся следствием широкой и общей либерализации. |
| Imposition, by assistance-oriented initiatives linked to first ladies' cabinets and offices, of a generalized concept of women and indigenous peoples as vulnerable population groups. | Неправомерное завышение роли учреждений, связанных с первыми дамами государства с учетом общей концепции относительно того, что женщины в целом и женщины из числа коренных народов являются уязвимой категорией населения. |
| For instance, Generalized Special Preference (GSP) donors should simplify and harmonize the rules of origin. | Например, доноры Общей системы преференций (ОСП) должны упростить и согласовать правила определения страны происхождения. |
| More generalized job descriptions should not, however, lead to a lowering of standards; broad banding and pay-for-performance could have an impact on pay equity, the cornerstone of the common system. | В то же время она хотела бы подчеркнуть, что принятие более широкого определения должностей не должно привести к снижению стандартов, и отмечает, что внедрение расширенных диапазонов и системы вознаграждения с учетом выполнения работы может сказаться на принципе справедливого вознаграждения, являющемся краеугольным камнем общей системы. |
| These quantities are known as generalized coordinates in this context, denoted qj(t). | Эти величины известны как обобщённые координаты в данном контексте обозначаются как qj(t). |
| Generalized Riemann hypothesis Dirichlet L-function Automorphic L-function Modularity theorem Artin conjecture Special values of L-functions Shimizu L-function Jorn Steuding, An Introduction to the Theory of L-functions, Preprint, 2005/06 O. Shanker (2006). | Обобщённые гипотезы Римана Автоморфная L-функция Теорема о модулярности Гипотеза Артина Jorn Steuding, An Introduction to the Theory of L-functions, Preprint, 2005/06 O. Shanker (2006). |
| From a computational complexity point of view, generalized shogi is EXPTIME-complete. | С точки зрения вычислительной сложности обобщённые сёги EXPTIME-полная игра. |
| The degrees of freedom xn are coordinates on the phase space of the system and are therefore commonly subdivided into generalized position coordinates qk and generalized momentum coordinates pk, where pk is the conjugate momentum to qk. | Степени свободы xn - координаты в фазовом пространстве системы, и поэтому они обычно разделяются на обобщённые координаты qk и обобщённые импульсы pk, где pk - сопряжённый импульс к qk. |
| When formulated in terms of generalized coordinates, this is equivalent to the requirement that the generalized forces for any virtual displacement are zero, that is Fi=0. | При формулировке в терминах обобщённых координат, это эквивалентно требованию, что обобщённые силы для любого виртуального перемещения равны нулю, то есть Fi=0. |
| Dirichlet L-functions are generalizations of the Riemann zeta-function and appear prominently in the generalized Riemann hypothesis. | L-функции Дирихле являются обобщением дзета-функции Римана и заметно проявляются в обобщённых гипотезах Римана. |
| Prism graphs are examples of generalized Petersen graphs, with parameters GP(n,1). | Графы призм являются примерами обобщённых графов Петерсена с параметрами GP(n,1). |
| Castagna & Prins (1972) attribute the proof of Hamiltonicity of a class of generalized Petersen graphs that includes the Dürer graph to a 1968 Ph.D. thesis of G. N. Robertson at the University of Waterloo. | Кастанья и Принс (Кастанья, Принс (1972)) приписывают доказательство гамильтоновости класса обобщённых графов Петерсона, в который входит граф Дюрера, тезисам диссертации 1968 года Робертсона (G. N. Robertson) из университета Ватерлоо. |
| Spurred by the need for enough financial security to marry, he submitted his thesis, entitled Oscillating-Current Circuits: An Extension of the Theory of Generalized Angular Velocities, with Applications to the Coupled Circuit and the Artificial Transmission Line, in April 1916. | Желая обеспечить себе финансовую стабильность для намечающейся свадьбы, в апреле 1916 года он представил на рассмотрение свою диссертацию, озаглавленную «Цепи переменного тока: расширение теории обобщённых угловых скоростей, с приложениями для связанных контуров и искусственных линий электропередач». |
| These structures generalise the notion of generalized polygon as every generalized 2n-gon is a near 2n-gon of a particular kind. | Эти структуры обобщают нотацию обобщённых многоугольников, поскольку любой обобщённый 2n-угольник является почти 2n-угольником определённого вида. |
| Concern was expressed over adopting a too generalized approach, particularly involving war crimes where specific defences already had been developed. | Наряду с этим была выражена озабоченность по поводу принятия слишком общего подхода, в частности в отношении военных преступлений, где уже разработаны конкретные виды защиты. |
| As a result of the generalized slowdown, after mid-2012 the Asia-Pacific region started to experience a contraction in trade (see figure 2). | Как следствие общего замедления, после середины 2012 года в Азиатско-Тихоокеанском регионе стало наблюдаться сокращение обмена торговли (см. диаграмму 2). |
| Furthermore, since many of these remittances have been generated from within the region, this trend may not last if the generalized slowdown in the region deepens. | Кроме того, поскольку значительная часть этих переводов поступает из стран региона, эта тенденция может оказаться недолгосрочной при усилении общего замедления темпов роста в регионе. |
| The uncontrolled and often clandestine manufacture of small arms and of mines, and especially the trafficking in these weapons, have caused a proliferation that has become a source of open or latent conflict and of a generalized lack of security. | Неконтролируемое, а подчас и тайное производство стрелкового оружия и мин, особенно оборот этих видов оружия, привело к распространению, которое стало источником открытых или потенциальных конфликтов и общего отсутствия безопасности. |
| Shift the focus from generalized assemblies to specific networks | Переключение основного внимания с форумов общего характера на объединения, занимающиеся конкретными вопросами |
| This is before any widespread or generalized fighting breaks out in the region. | Это имеет место до начала каких-либо широкомасштабных или общих вооруженных столкновений в регионе. |
| They could also consider extending full guarantees in case of generalized financial crises. | Они могли бы также рассмотреть возможность предоставления полновесных гарантий в случае общих финансовых кризисов. |
| In addition to these two Organization-specific risks, there are several more generalized risks which must be considered in reaching an appropriate outsourcing decision. | Кроме этих двух конкретных видов риска для Организации существует еще несколько более общих видов риска, которые необходимо учитывать для принятия правильного решения в отношении внешнего подряда. |
| Private sector identification tended to be issued for specific commercial purposes, such as banking or credit purposes, although there was a possible trend to more generalized forms of identification, established by companies specialized in that field. | В частном секторе средства идентификации, как правило, выдаются для конкретных коммерческих целей, например, для осуществления банковских операций или для целей кредитования, хотя компании, специализирующиеся в этой области, предпринимали шаги по использованию более общих форм идентификации. |
| As to the conditions of detention in general, the State party states that notwithstanding the contents of the NGO reports referred to by the author, a generalized position cannot be adopted. | Что касается общих условий содержания заключенных, то государство-участник отмечает, что, несмотря на содержание сообщений НПО, на которые ссылался автор, в этом вопросе нельзя допускать обобщений. |
| While some countries in the past undertook adjustments of similar magnitude, a generalized consolidation of this sort is without precedent. | Хотя в прошлом некоторые страны производили корректировку подобных масштабов, всеобщая консолидация такого рода является беспрецедентной. |
| Growth, by definition, is more effective in those countries where generalized poverty prevails, i.e. where the average income is very low and the majority of the population is below the poverty line. | Рост, по определению, дает более эффективный результат в тех странах, где царит всеобщая нищета, т.е. там, где средний доход весьма низок и большинство населения проживает за чертой нищеты. |
| South - South cooperation, moreover, has a strong trade component, as demonstrated by the Generalized System of Trade Preferences (UNCTAD, 2004). | Кроме того, сотрудничество между странами Юга имеет весомый торговый компонент, о чем свидетельствует Всеобщая система торговых преференций (ЮНКТАД, 2004 год). |
| He also noted that the Generalized System of Preferences-plus scheme implemented for Pakistan by the European Union had been the result of the massive floods that the country had experienced and the expected rise in exports posed no threat to least developed countries. | Он также отметил, что Всеобщая система преференций-плюс стала применяться Европейским союзом к Пакистану после сильных наводнений, которые произошли в стране, и ожидаемый рост экспорта не представляет никакой угрозы для наименее развитых стран. |
| The Ministry of Education has defined the following education reform priorities: (a) literacy; (b) reform of the curriculum; (c) generalized bilingual and multicultural education and development of opportunities to participate in civil society. | В этом контексте министерство образования определило следующие приоритеты в рамках реформы системы образования: а) всеобщая грамотность, Ь) изменение школьных программ и с) распространение двуязычного межкультурного образования и создание механизмов участия гражданского населения. |
| The corresponding infinite-dimensional unitary representations of the (generalized) Poincaré group are the so-called tachyonic representations. | Соответствующие бесконечномерные унитарные представления (обобщённой) группы Пуанкаре являются так нызываемыми тахионными представлениями. |
| An early algorithmic use of pseudoforests involves the network simplex algorithm and its application to generalized flow problems modeling the conversion between commodities of different types. | Раннее алгоритмическое применение псевдолесов использовало алгоритм сетевого симплекса и его приложение к обобщённой задаче о потоках в сетях для моделирования преобразований продуктов из одного типа в другой. |
| Conditional results have been obtained on this conjecture, assuming a Generalized Riemann Hypothesis. | Условные результаты могут быть получены из этой гипотезы, исходя из обобщённой гипотезы Римана. |
| When the prior is improper, an estimator which minimizes the posterior expected loss is referred to as a generalized Bayes estimator. | Когда априорное распределение некорректно, оценка минимизирующая апостериорное ожидание потери называется обобщённой Байесовской оценкой. |
| Mills and Yang shared the 1980 Rumford Premium Prize from the American Academy of Arts and Sciences for their "development of a generalized gauge invariant field theory" in 1954. | Миллс и Янг были в 1980 году награждены премией Румфорда от Американской академии искусств и наук за «развитие обобщённой калибровочно-инвариантной теории поля в 1954 году». |
| Schizophrenia, bipolar disorder, generalized anxiety, | Шизофрения, биполярное растройство, общая тревожность, |
| There is a generalized problem here, typified by the concept of "nimbyism". | В этом контексте возникает общая проблема, типичным примером которой является концепция "нимбиизма". |
| The generalized downtrend across the region involved such structural issues as rising inequality and shortages in energy and infrastructure owing to past policy mistakes and inappropriate policy responses. | Общая тенденция к снижению по всему региону в том году вызвала структурные проблемы, такие как усиление неравенства, нехватка энергии и недостаточность инфраструктуры вследствие политических ошибок прошлого и неадекватности ответных политических мер. |
| Their needs were qualitatively different and it would not be helpful to those who were subject to persecution to be placed in a wider category including those who were subject to a more generalized threat to physical safety. | Их потребности качественно отличаются, и бесполезно включать лиц, которые подвергаются преследованию, в более широкую категорию, в том числе тех, в отношении физической безопасности которых существует более общая угроза. |
| His condition is one of just generalized swelling. | У него имеется общая отечность. |
| The result of the failure is a generalized indifference and passivity in audiences. | Результатом такой неспособности является общее безразличие и пассивность аудитории. |
| In order to better assess the situation, Monaco extended a standing invitation to all special procedures and recommended a generalized acceptance of such invitations. | Для того чтобы лучше оценить это положение, Монако направило постоянное приглашение специальным процедурам и рекомендовало общее признание таких приглашений. |
| The sanctions regime as a whole however did have a generalized impact on aspects of the economy and therefore indirectly also on the humanitarian conditions. | В то же время режим санкций в целом оказал общее воздействие на различные аспекты экономики и, соответственно, косвенным образом отразился и на гуманитарных условиях. |
| In addition to the generalized insecurity and continuing violence, South Sudan currently has very little capacity to dispense justice through the formal system. | Общее отсутствие безопасности и продолжающееся насилие усугубляются тем, что Южный Судан в настоящее время располагает весьма ограниченными возможностями для отправления правосудия через официальные каналы. |
| The Committee considers that the generalized claim made by the author that none of the judges of the Court of Appeal or the Supreme Court could deal with his case impartially, since all are influenced by the Chief Justice, has not been substantiated by him. | Комитет считает, что общее заявление автора о том, что судьи Апелляционного суда не в состоянии беспристрастно рассмотреть данное дело, поскольку находятся под влиянием Верховного судьи, им не обосновано. |
| 8.5 Despite the Committee's request, the authors have provided only generalized responses to its questions. | 8.5 Несмотря на просьбу Комитета, авторы представили лишь общие ответы на его вопросы. |
| The Convention was the first legally binding instrument on the matter to recognize that systematic or generalized enforced disappearance could be considered a crime against humanity. | Эта Конвенция является первым юридически обязательным документом по данному вопросу, в котором признается, что систематические или общие насильственные исчезновения могут считаться преступлением против человечности. |
| The ASSOC procedure is a GUHA method which mines for generalized association rules using fast bitstrings operations. | Процедура ASSOC является методом GUHA, который ищет общие ассоциативные правила, используя быстрые операции над битовыми строками. |
| Owing to less detailed end-member spectra, multispectral data sets led to generalized results in which there was a mixing of classes, such as a waterlogged area that had wrongly been categorized as a canal. | Из-за меньшей детализации спектров конечных членов мультиспектральные массивы данных дали более общие результаты со смешением классов - например, заболоченный район был ошибочно определен как канал. |
| In the absence of a United Nations multilateral force that can be deployed quickly, generalized offers of stand-by troops and equipment and standardization of equipment and procedures are objectives we must pursue diligently. | При отсутствии быстро разворачиваемых многосторонних сил Организации Объединенных Наций, общие предложения о подготовленных подразделениях и оборудовании, а также о стандартизации оборудования и процедурах являются теми целями, к которым мы решительно должны стремиться. |
| We must therefore act very quickly to eliminate the dangers of a generalized conflagration that will have predictable if incalculable consequences for the region and the world. | Поэтому мы должны действовать очень быстро для того, чтобы устранить опасность всеобщего пожара, который будет иметь предсказуемые, хотя и не поддающиеся никаким подсчетам последствия для региона и для мира. |
| 2.10 inculcating generalized fear among certain sections of the population; | 2.10 насаждение всеобщего страха среди некоторых слоев населения; |
| I trust that the collective wisdom and goodwill of responsible politicians everywhere will be able to produce new and effective international mechanisms meant to combine the vision of sustainable, environment-friendly development with good governance and the generalized observance of basic human rights. | Верю, что благодаря коллективной мудрости и добросовестности ответственных политических деятелей всех стран нам удастся произвести на свет новые и эффективные международные механизмы, предназначенные для совмещения перспективы устойчивого и экологически безопасного развития с перспективой благого правления и всеобщего соблюдения основных прав человека. |
| It would also be interesting to know whether the current Government's policy of generalized legalizations covered asylum-seekers whose initial application had been rejected and who had been living in the Netherlands for years awaiting the results of their appeal. | Кроме того, ему интересно было бы знать, охватывает ли политика всеобщего регулирования, проводимая настоящим правительством, также просителей убежища, которым было отказано в первой инстанции и которые проживают на территории Нидерландов в течение многих лет в ожидании результата их ходатайства. |
| Nevertheless, free trade among the CIS is not, - as yet, - generalized. | Тем не менее режим свободной торговли между странами СНГ до сих пор еще не приобрел всеобщего характера. |
| It is a generalized quadrangle with parameters (2,2). | Конфигурация является обобщённым четырёхугольником с параметрами (2,2). |
| Later, in the 1970s to 1980s, the latter style becomes more generalized and emotionally charged, expressionist, with elements of primitivism. | Позднее, в 1970-1980-е годы, письмо становится более обобщённым и эмоционально окрашенным, экспрессионистским, с элементами примитивизма. |
| Foucault argues that this theory of "gentle" punishment represented the first step away from the excessive force of the sovereign, and towards more generalized and controlled means of punishment. | По утверждению Фуко, эта теория «мягкого» наказания представляла собой первый шаг в сторону от чрезмерной силы правителя к более обобщённым и контролируемым средствам наказания. |
| The Pochhammer symbol has a generalized version called the generalized Pochhammer symbol, used in multivariate analysis. | Символ Похгаммера имеет обобщённую версию, называемую обобщённым символом Похгаммера, и используется в многомерном анализе. |
| If (P, B,I) is a generalized quadrangle with parameters (s, t), then (B, P,I-1), with I-1 the inverse incidence relation, is also a generalized quadrangle. | Если (P, B,I) - обобщённый четурёхугольник с параметрами (s, t), тогда (B, P,I-1) также является обобщённым четырёхугольником (здесь I-1 означает обратное отношение инцидентности). |
| It was also during this period that the ideas of calculus were generalized to Euclidean space and the complex plane. | Кроме того, в этот период идеи исчисления были обобщены на евклидово пространство и на комплексную плоскость. |
| Many earlier results such as the Riemann-Roch theorem and the Hodge theorem have been generalized or understood better using sheaf cohomology. | Многие более ранние результаты, такие как теорема Римана - Роха и теорема Ходжа были обобщены и лучше поняты благадаря когомологиям пучков. |
| Here n {\displaystyle n} denotes the size of the matrix (one usually deals with square matrices, though all algorithms can be easily generalized to rectangular matrices). | Через n {\displaystyle n} обозначен размер матрицы (обычно имеют дело с квадратными матрицами, хотя все вышеприведённые алгоритмы легко могут быть обобщены на прямоугольные матрицы). |
| The Liouville-Arnold theorem for completely integrable systems and the Mishchenko-Fomenko theorem for the superintegrable ones are generalized to the case of non-compact invariant submanifolds. | Теорема Лиувилля - Арнольда для вполне интегрируемых систем и теорема Мищенко - Фоменко для суперинтегрируемых систем были обобщены на случай некомпактных инвариантных подмногообразий. |
| They were discovered by Yoichiro Nambu in the context of the BCS superconductivity mechanism, and subsequently elucidated by Jeffrey Goldstone, and systematically generalized in the context of quantum field theory. | Они были открыты Йоитиро Намбу в контексте механизма сверхпроводимости БКШ, и позднее объяснены и систематически обобщены в свете квантовой теории поля Д. Голдстоуном. |