I'm glad you're not alone, Gem. | Я рад, что ты не одинока, Джем. |
I was never easy to be with, Gem. | Быть со мной всегда было непросто, Джем. |
You got some heavy secrets, Gem. I see them. | У тебя пара крупных скелетов в шкафу, Джем. |
What are you thinking, Gem? | Что скажешь, Джем? |
You silence it, Gem. | Вы молчите, Джем. |
This gem is the focal point of the sarcophagus. | Этот драгоценный камень - средоточие саркофага. |
He later gave his Infinity Gem to Thanos in exchange for the Runner, who Thanos was holding captive. | Позже он отдал свой драгоценный камень Бесконечности Таносу в обмен на Раннера, которого Танос держал в плену. |
Narantha Island... this newly discovered gem has been untouched by time or tourism. | Остров Наранта... Драгоценный камень нетронутый ни временем ни туризмом. |
Richard W. Hughes, author of Ruby and Sapphire, a Bangkok-based gemologist who has made many trips to Burma makes the point that for every ruby sold through the junta, another gem that supports subsistence mining is smuggled over the Thai border. | Ричард Хьюз, автор книги «Рубин и сапфир», геммолог из Бангкока, который много путешествовал по Мьянме, отмечает, что на каждый рубин, проданный хунтой, приходится другой драгоценный камень, который поддерживает добычу, доставляемый контрабандным путём через границу с Таиландом. |
He told me the car was a gem! | Он сказал мне, что автомобиль как драгоценный камень! |
Fuchs, this villa is the gem of the Rock. | Мистер Фуше, эта вилла - жемчужина Скалы. |
Gem, let's talk about it. | Жемчужина, давайте поговорим об этом. |
So I hear you're an undiscovered comic gem. | Так я слышал, ты ещё не раскрывшаяся жемчужина комедийного жанра. |
This gem, this Shangri-La graciously invites the Ethiopian refugees to enjoy safe lodging and cool ocean breezes on its sand-swept beaches. | Эта жемчужина, эта Шангри Ла любезно приглашает эфиопских беженцев насладиться убежищем и прохладным океанским бризом на её песчаных пляжах. |
Simon Singh of The Daily Telegraph wrote that the gospel "might be slightly repetitive... but overall it is a brilliant, provocative, witty and important gem of a book". | Саймон Сингх из The Daily Telegraph пишет, что Евангелие «может быть немного повторяющееся... но в целом, это блестящая, провокационная, остроумная и важная книжная жемчужина». |
But I guess it's time for me to show you my gem. | Но кажется, пришла пора показать вам моё сокровище. |
Legend and Wikipedia have it that the gem will be revealed during the first full moon after a solar eclipse. | В легенде и в Википедии говорится, что сокровище будет обнаружено в первое полнолуние после солнечного затмения. |
Something tells me the gem of St. Teresa has been returned to its throne. | Что-то подсказывает мне, что сокровище святой Терезы теперь на своём месте. |
And a group of high-ranking freemasons led by Benjamin Franklin, George Washington and King George III staged a phoney War of Independence to cover their search for the gem. | И тогда несколько высокопоставленных франкмасонов, во главе с Бенджамином Франклином, Джорджем Вашингтоном и Георгом Третьим устроили фальшивую Войну за независимость США, чтобы под прикрытием этой суеты искать сокровище. |
This husband we're looking for, he knew he had a gem and he jumped. | Её муж, которого мы ищем, он разглядел своё сокровище, и он сделал шаг. |
Last night, Mr. Farnum, before witnesses at The Gem saloon you offered 16,000. | Мистер Фарнум, вчера при свидетелях в салуне самоцвет вы предлагали мне 16 тысяч. |
I'm heading for The Gem. | Я иду в Самоцвет. |
It refers to the Gem ofAmara as residing in the "Valley of the Sun". | В нем упоминается, что Самоцвет Амара находиться в "Долине Солнца". |
"A full fair-mindedness requires us also to report"that within the Gem, on Deadwood's main thoroughfare, | Справедливости ради стоит также отметить, что на центральной улице лагеря есть салун Самоцвет |
If you'd spare your partner a gutting, Mr. Star, you might make your way to the Gem. | Мистер Стар, если не хотите, шоб вашему напарнику пустили кишки, дуйте-ка в "Самоцвет". |
No, I decided to keep that little gem all to myself. | Нет, я решила сохранить эту драгоценность для себя. |
A little gem indeed, John. | Это действительно маленькая драгоценность, Джон. |
if you didn't sell him your bar, the real gem he needed to win Maggie's heart. | ту настоящую драгоценность, что поможет ему завоевать сердце Мэгги. |
In fact, 99% utilization of that Francesca Fara' gem will surf the Internet and read mails. | В самом деле, 99% использования, что Франческа Фара' драгоценность будет путешествовать по Интернету и читать почту. |
Oṃ - the gem is in the lotus - hūṃ | Омм! драгоценность - в цветке лотоса. Хумм. |
There's no sign of the gem, but I did find something. | Там нет никаких признаков камня, но я нашел кое-что. |
From this gem he can produce a tent for the girls to sleep in, food, and other necessary supplies. | При помощи этого камня может создавать палатку для сна, еду и другие необходимые вещи. |
It goes with the gem. | Они нужны для камня. |
It is therefore usually machined and faceted to be used as a "gem" in conventional jewelry rather than by itself. | Поэтому фиолетовое золото обычно обрабатывается и используется в качестве «драгоценного камня» в обычных ювелирных изделиях, а не в качестве конструкции. |
During this alliance Thanos cultivates a plan to reunite with Mistress Death, and secretly siphons off the energies of Warlock's Soul Gem, combining these with the power of the other Infinity Gems to create a weapon capable of destroying a star. | В ходе этого союза Танос вынашивает план, как объединиться с Госпожой Смерть, втайне переливает энергию из Камня Души Уорлока и объединяет её с силой других Камней Бесконечности, чтобы создать оружие, способное уничтожить звезду. |
'cause that's also how I know You're lying to me, gem. | Потому что теперь я узнал, что ты лжешь мне, Джемма. |
Gem hates feeling trapped, so I'm not sure a resort's really our kind... | Джемма терпеть не может чувствовать себя в западне, так что не уверен, что курорт действительно нам... |
We did this, gem. | Мы наделали, Джемма. |
Thanks for the light, Gem. | Спасибо за огонь, Джемма. |
You should come, Gem. | Поехали вместе, Джемма. |
And this next gem, Eddie Codd, 31. | И еще один бриллиант, Эдди Код, 31 год. |
So, yes, now we're off to the editing room to polish this gem. | А теперь нам предстоит отправиться в монтажную и огранить этот бриллиант. |
And it's a lost gem. | И это потерянный бриллиант. |
Ben Hogwood of musicOMH praised the song saying, "You won't get many more catchy party odes than the chart topping Just Dance this year, a polished gem set to lodge in your head for the next few weeks." | Бэн Хогвуд из «» похвалил песню, сказав, что «вы не найдёте более захватывающую оду вечеринке в этом году, чем хит "Just Dance" - отполированный бриллиант, который захватит ваш разум на следующие несколько недель». |
That woman I told you about, had herself an Arcadian diamond, the rarest gem in the Damascene Cluster. | Да, ладно. Та женщина, о которой я рассказывал, заполучила Аркадианский бриллиант, самый редкий камень в Скоплении Дамаска. |
The first year and baseline for GEM benchmarks is 2011. | Первым и базовым годом для ПГР является 2011. |
Regional breakdown of programme budget allocations based on GEM ratings | Разбивка по регионам ассигнований по программам на основе ПГР |
However, a relatively high proportion of budget allocations were made in these areas to results that were not yet rated, since roll-out of the GEM is ongoing and, therefore, their gender focus is likely to have been understated. | Однако относительно высокая доля бюджетных ассигнований в этих областях пришлась на результаты, которые еще не оценивались, поскольку идет процесс внедрения ПГР и, таким образом, их гендерная направленность была, по всей вероятности, недооценена. |
The review will also allow regional offices and regional management teams to strengthen quality assurance and accountability with regard to the marker and to help build capacity within country offices to more effectively apply the GEM. | Такой обзор позволит также региональным отделениям и региональным управленческим группам укрепить механизм обеспечения качества и подотчетности в отношении этого показателя и поможет в наращивании потенциала в страновых отделениях в интересах более эффективного применения ПГР. |
Delegations requested further information on the implementation of the Strategic Priority Action Plan for Gender Equality, 2010-2012, and on the application of the Gender Equality Marker (GEM) for tracking gender-related allocations and expenditures from programme funds. | Делегации просили представить дополнительную информацию об осуществлении Стратегического приоритетного плана действий по обеспечению гендерного равенства, 2010 - 2012 годы, и об осуществлении показателей уровня гендерного равенства (ПГР) в целях отслеживания связанных с гендерной проблематикой ассигнований и расходов по линии программ. |
The Global Entrepreneurship Monitor (GEM) report - Entrepreneurship on the Island of Ireland - tracks Ireland's entrepreneurial activity over a range of specific indicators including gender. | Доклад "Глобальный мониторинг предпринимательства (ГМП): Предпринимательская деятельность на острове Ирландия" позволяет отследить активность ирландских предпринимателей по ряду конкретных показателей, включая гендерную принадлежность. |
However, in Denmark the prevalent ratio of entrepreneurial activity by gender is lower than in the majority of countries studied by the Global Entrepreneurship Monitor (GEM). | Однако в Дании доля женщин-предпринимателей ниже, чем в большинстве стран, анализ положения в которых был проведен в рамках Глобального мониторинга в области предпринимательства (ГМП). |
The 2008 GEM Report shows that women's entrepreneurial activity decreased sharply to 4.0%, however, Ireland is just above the EU average of 3.9% for this period. | Доклад ГМП за 2008 год свидетельствует о резком сокращении предпринимательской активности женщин до 4,0%, однако показатель Ирландии несколько превышает средний показатель ЕС за этот период, составляющий 3,9%. |
According to GEM both men and women start firms, but in every country around the world, men are more likely to do so, than women. | По данным ГМП, частные предприятия открывают и мужчины, и женщины, однако в каждой стране мира мужчины склонны делать это гораздо чаще, чем женщины. |
Varied coverage (e.g. 87 countries for GEM, 71 countries for GEDI, OECD countries and candidates) Share of technical and vocational schools offering entrepreneurship programmes and extra-curricular activities | Различные по охвату (например, 87 стран применительно к ГМП, 71 страна в случае ГИПР, стран ОЭСР и стран-кандидатов) |
18 This has been shown in the gender-related development index (GDI) and in the gender empowerment measure (GEM) of the Human Development Report of the United Nations Development Programme (UNDP). | 18 Это было отражено в индексе развития с учетом гендерного фактора (ИРГФ) и в показателях расширения возможностей женщин (ПРВЖ) в докладе Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о развитии человека. |
GEM - Gender Empowerment Measures | ПРВЖ - Показатель расширения возможностей женщин |
The latest available data indicates that The Bahamas ranks 19 out of 177 countries, with a GEM value of 0.652, and is second only to Barbados, which ranks 18, in terms of highest GEM values for the Caribbean region. | Согласно последним имеющимся данным, с ПРВЖ 0,652 Багамские Острова занимают 19е место из 177 стран и второе место после Барбадоса, занимающего 18-е место, среди стран Карибского бассейна с самым высоким ПРВЖ. |
An alternative composite index which seeks to measure gender equality is the Gender Empowerment Measure (GEM). | Альтернативный обобщенный показатель, отражающий степень гендерного равенства, - показатель расширения возможностей женщин (ПРВЖ). |
(b) In terms of GEM, the Philippines ranks 45 out of 93 countries. | (Ь) По показателю расширения возможностей женщин (ПРВЖ) Филиппины занимают 45 место среди 93 рассмотренных стран. |
In 2002, UNICEF supported the establishment of GEM networks in six other African countries. | В 2002 году ЮНИСЕФ оказывал поддержку созданию сетей связи в рамках ДОД в шести других африканских странах. |
10.21 Recognizing that technology drives the economy, the Girls Education Movement (GEM) was initiated to encourage girls to participate in science and technology areas. | 10.21 Признание того факта, что технология является двигателем экономики, послужило основой для создания Движения за образование девочек (ДОД), которое должно обеспечивать стимулы для участия девочек в деятельности, осуществляемой в различных областях науки и техники. |
This is done through programmes like GEM and BEM clubs; and through those programmes offered in the Life Orientation Learning Programme in the National Curriculum. | Эта подготовка осуществляется в рамках таких программ, как клубы ДОД и ДОМ, и на основе программ, которые предусмотрены Программой формирования жизненных ориентиров, входящей в состав Национальной программы обучения. |
Even though BEM was started in 2007, boys have always been part of the participants in the GEM camps conducted by the Department. | ДОМ было начато в 2007 году, однако мальчики всегда принимали участие в работе лагерей ДОД, находящихся в ведении Министерства. |
The Boys Education Movement (BEM) was also established in schools to complement the GEM, as a vehicle to empower both girls and boys in both curriculum and social related skills. | В качестве механизма, который обеспечивает девочкам и мальчикам возможности для приобретения навыков, формируемых в рамках программ обучения, и навыков социального взаимодействия, в дополнение к ДОД в школах также было создано Движение за образование мальчиков (ДОМ). |
With respect to the GEM, from 2003 until December 2011 roughly 1,200 organizations participated (about 42% public sector, 25% private and 33% parastatal). | Что касается ПОГР, то с 2003 года по декабрь 2011 года в его осуществлении участвовали около 1200 организаций (42% из них представляют государственный сектор, 25% - частный и 33% - смешанный). |
In 2012, the GEM will focus most of its activity in the private sector (for more detail on the NMIMLH and other measures in the labour field, see the responses to questions 15 and 16). | В 2012 году основная работа в рамках ПОГР будет проводиться в частном секторе (подробнее о ППМРЖМ и других мерах в сфере труда см. ответы на вопросы 15 и 16). |
In 2009, the Statistical Information System with GEP was restructured, a study on female heads of household was conducted, and the GEM was instituted in the education, public safety and finance sectors and in the Women's Department of Guerrero. | В 2009 году проведена реструктуризация Информационной статистической системы с применением гендерного подхода, проведено исследование проблем домохозяйств, главами которых являются женщины, и началась реализация ПОГР в секторах образования, государственной безопасности, финансов и собственно в Министерстве по делам женщин штата Герреро. |
In 2007 it began to disseminate gender equality materials to staff, following certification of the GEM, on issues relating to women's human rights, equal opportunities between women and men, and eradication of gender violence. | В 2007 году после сертификации ПОГР началась информационная работа среди сотрудников по проблемам гендерного равенства, и в частности по таким темам, как права человека женщин, равные возможности женщин и мужчин и искоренение гендерного насилия. |
In 2009 the SFP implemented the PCI action plan and recertified the GEM. | В 2009 году началось осуществление Плана действий в отношении ПИК и пересмотрен и вновь утвержден Проект по обеспечению гендерного равенства (ПОГР). |
He is also an unlockable character in Super Gem Fighter Mini Mix. | Он также является открываемым персонажем в Super Gem Fighter Mini Mix. |
24 GEM is a research programme that provides annual assessments of the level of entrepreneurial activity across nations. | 24 GEM представляет собой научно-исследовательскую программу, в рамках которой подготавливаются ежегодные оценки уровня предпринимательской деятельности в различных странах. |
Impulsive also detached to Iceland at 1900 3 May, with Northern Gem carrying the survivors from McKeesport, while Penn and Panther detached for Newfoundland at 0600 4 May. | HMS Impulsive также отправился в Исландию в 19:00 3 мая вместе с Northern Gem уносящего спасенных с McKeesport, в то время как HMS Penn и HMS Panther отправились в Ньюфаундленд в 06:00 4 мая. |
Brown later clarified that "GEM" was not a new name for the three-piece but rather simply the name of the website. | Позднее Браун пояснила, что «GEM» не является новым названием для трио: «GEM - это всего лишь название нашего сайта. |
Niles also co-authored The City of Greyhawk boxed set with Carl Sargent, for which he designed the 96-page booklet Greyhawk: Gem of the Flanaess. | Найлз также участвовал в создании коробочного набора «The City of Greyhawk» (он автор входящего в коробку 96-страничного буклета «Greyhawk: Gem of the Flanaess»). |