| I was never easy to be with, Gem. | Быть со мной всегда было непросто, Джем. |
| CLAY: I know how bad I hurt us, Gem. | Я знаю, как сильно испортил наши отношения, Джем. |
| I'm aware that we don't just pick it up where we left off, but... maybe this is a chance for us, Gem. | Я понимаю, что мы не можем просто забыть всё, что было, но... может быть, это наш шанс, Джем. |
| What happened, Gem? | Что случилось, Джем? |
| You silence it, Gem. | Вы молчите, Джем. |
| Is it... the sound of the ocean, a sunset, a special gem? | Это... звук океана, закат, особенный драгоценный камень? |
| But I'm so glad that you're on my team Because you are really a gem. | И я так рада, что ты в моей команде, потому что ты - драгоценный камень. |
| After you're cremated you can have yourself made into a gem. | После того, как вы будете кремированы вы можете превратиться в драгоценный камень. |
| That's the most precious gem in all the... | Это самый драгоценный камень во всем... |
| He told me the car was a gem! | Он сказал мне, что автомобиль как драгоценный камень! |
| O, Columbia the gem of the ocean | О, Колумбия, ты - жемчужина в океане. |
| He added that "The Look of Love" was a hidden gem in Madonna's catalogue. | Он отметил, что «"The Look of Love" - тайная жемчужина в каталоге Мадонны». |
| Because I've got a little gem of a car that could really use an outing. | Потому что у меня есть жемчужина, а не автомобиль который я редко использую. |
| Crossroads is an underappreciated gem. | Перекресток это недооцененная жемчужина. |
| So I hear you're an undiscovered comic gem. | Так я слышал, ты ещё не раскрывшаяся жемчужина комедийного жанра. |
| According to legend, the gem must be brought to the convent by sunrise. | Согласно легенде, сокровище нужно доставить в монастырь до рассвета. |
| Something tells me the gem of St. Teresa has been returned to its throne. | Что-то подсказывает мне, что сокровище святой Терезы теперь на своём месте. |
| Okay, so we've got a few opportunities here, including this little gem on Front Street. | Значит так, есть несколько вариантов, включая это сокровище на Фронт-стрит. |
| He said I'd thank him later, as this secretary is, in his words, eminently qualified, knows the hospital, and is a "Gem." | Но он сказал, что я еще скажу ему спасибо за этого секретаря, по его словам у неё высшая квалификация, она отлично знает больницу и она просто "сокровище". |
| She is the gem. | Она и есть сокровище. |
| Now, when I have the Gem, they all die, don't worry. | Теперь, когда Самоцвет у меня, они все умрут, не волнуйся. |
| I'm heading for The Gem. | Я иду в Самоцвет. |
| The Gem, Blasanov... my saloon. | Я хозяин салуна "Самоцвет", Блазанов. |
| Without the tawdry walls of Swearengen's saloon the Gem, | Вне пошлых стен салуна Сверенджена "Самоцвет" |
| Then Wu and Lee are coming after each other like stags... until Burns drags Wu into the Gem. | Затем Ву и Ли стали быковать друг с другом, пока Бёрнс не отволок Ву в "Самоцвет". |
| No, I decided to keep that little gem all to myself. | Нет, я решила сохранить эту драгоценность для себя. |
| A little gem indeed, John. | Это действительно маленькая драгоценность, Джон. |
| if you didn't sell him your bar, the real gem he needed to win Maggie's heart. | ту настоящую драгоценность, что поможет ему завоевать сердце Мэгги. |
| Let's take this off, Little Gem... | Давай же снимем это, Маленькая Драгоценность... |
| This gift is a real gem. | Этот подарок - настоящая драгоценность. |
| There's no sign of the gem, but I did find something. | Там нет никаких признаков камня, но я нашел кое-что. |
| (phone ringing) We're supposed to be looking for the gem. | Разве нам не надо заниматься поисками камня? |
| From this gem he can produce a tent for the girls to sleep in, food, and other necessary supplies. | При помощи этого камня может создавать палатку для сна, еду и другие необходимые вещи. |
| Okay, we capture him with the gem, and then inject him with the same mind-control concoction that your father injected into me. | Мы поймаем его при помощи камня, а затем введем ему тот же коктейль для управления разумом, которым твой отец накачал меня. |
| Davos' spirit was cast into a realm accessible from the Anomaly Gem, and through that Davos used the Contemplator to gather the fragments of the Anomaly Gem and release himself. | Дух Давоса был брошен в царство, доступное из Самоцветы Аномалии, и благодаря этому Давос использовал Созерцатель, чтобы собрать фрагменты драгоценного камня Аномалии и освободить себя. |
| Why is he scared of The Chinese, gem? | Почему он испугался китайца, Джемма? |
| 'cause that's also how I know You're lying to me, gem. | Потому что теперь я узнал, что ты лжешь мне, Джемма. |
| We did this, gem. | Мы наделали, Джемма. |
| I'm not a complicated guy, Gem. | Я простой парень, Джемма. |
| Thanks for the light, Gem. | Спасибо за огонь, Джемма. |
| In 45 minutes, it was a polished gem. | Через 45 минут он был похож на шлифованный бриллиант. |
| You got a real gem here, alan. | Ты держишь настоящий бриллиант здесь, Алан |
| Don't be a hard rock when you really are a gem | Не будь твердым камнем, если ты на самом деле бриллиант. |
| Gem is one stone and "treasure" is a lot | Бриллиант - один драгоценный камень, а клад - много таких камней |
| It's nature's cruel joke to give them a precious gem and us a longing for that gem. | Природа жестоко пошутила, подарив им прекрасный бриллиант, а нам жажду его заполучить. |
| Regional breakdown of programme budget allocations based on GEM ratings | Разбивка по регионам ассигнований по программам на основе ПГР |
| However, a relatively high proportion of budget allocations were made in these areas to results that were not yet rated, since roll-out of the GEM is ongoing and, therefore, their gender focus is likely to have been understated. | Однако относительно высокая доля бюджетных ассигнований в этих областях пришлась на результаты, которые еще не оценивались, поскольку идет процесс внедрения ПГР и, таким образом, их гендерная направленность была, по всей вероятности, недооценена. |
| The review will also allow regional offices and regional management teams to strengthen quality assurance and accountability with regard to the marker and to help build capacity within country offices to more effectively apply the GEM. | Такой обзор позволит также региональным отделениям и региональным управленческим группам укрепить механизм обеспечения качества и подотчетности в отношении этого показателя и поможет в наращивании потенциала в страновых отделениях в интересах более эффективного применения ПГР. |
| Delegations requested further information on the implementation of the Strategic Priority Action Plan for Gender Equality, 2010-2012, and on the application of the Gender Equality Marker (GEM) for tracking gender-related allocations and expenditures from programme funds. | Делегации просили представить дополнительную информацию об осуществлении Стратегического приоритетного плана действий по обеспечению гендерного равенства, 2010 - 2012 годы, и об осуществлении показателей уровня гендерного равенства (ПГР) в целях отслеживания связанных с гендерной проблематикой ассигнований и расходов по линии программ. |
| The GEM involves rating every programme-budget-funded intermediate result against a four-category scale that ranges from "0" (not expected to contribute to gender equality in any noticeable way) to "3" (advancing gender equality as a principal objective of the result). | ПГР предусматривает оценку каждого промежуточного результата, профинансированного за счет ассигнований по программам, по четырехбалльной шкале в диапазоне от нуля (не предполагается, что будет способствовать гендерному равенству каким-либо заметным образом) до трех (укрепление гендерного равенства как основная задача результата). |
| The Global Entrepreneurship Monitor (GEM) report - Entrepreneurship on the Island of Ireland - tracks Ireland's entrepreneurial activity over a range of specific indicators including gender. | Доклад "Глобальный мониторинг предпринимательства (ГМП): Предпринимательская деятельность на острове Ирландия" позволяет отследить активность ирландских предпринимателей по ряду конкретных показателей, включая гендерную принадлежность. |
| However, in Denmark the prevalent ratio of entrepreneurial activity by gender is lower than in the majority of countries studied by the Global Entrepreneurship Monitor (GEM). | Однако в Дании доля женщин-предпринимателей ниже, чем в большинстве стран, анализ положения в которых был проведен в рамках Глобального мониторинга в области предпринимательства (ГМП). |
| The 2008 GEM Report shows that women's entrepreneurial activity decreased sharply to 4.0%, however, Ireland is just above the EU average of 3.9% for this period. | Доклад ГМП за 2008 год свидетельствует о резком сокращении предпринимательской активности женщин до 4,0%, однако показатель Ирландии несколько превышает средний показатель ЕС за этот период, составляющий 3,9%. |
| According to GEM both men and women start firms, but in every country around the world, men are more likely to do so, than women. | По данным ГМП, частные предприятия открывают и мужчины, и женщины, однако в каждой стране мира мужчины склонны делать это гораздо чаще, чем женщины. |
| Varied coverage (e.g. 87 countries for GEM, 71 countries for GEDI, OECD countries and candidates) Share of technical and vocational schools offering entrepreneurship programmes and extra-curricular activities | Различные по охвату (например, 87 стран применительно к ГМП, 71 страна в случае ГИПР, стран ОЭСР и стран-кандидатов) |
| GEM - Gender Empowerment Measures | ПРВЖ - Показатель расширения возможностей женщин |
| The latest available data indicates that The Bahamas ranks 19 out of 177 countries, with a GEM value of 0.652, and is second only to Barbados, which ranks 18, in terms of highest GEM values for the Caribbean region. | Согласно последним имеющимся данным, с ПРВЖ 0,652 Багамские Острова занимают 19е место из 177 стран и второе место после Барбадоса, занимающего 18-е место, среди стран Карибского бассейна с самым высоким ПРВЖ. |
| An alternative composite index which seeks to measure gender equality is the Gender Empowerment Measure (GEM). | Альтернативный обобщенный показатель, отражающий степень гендерного равенства, - показатель расширения возможностей женщин (ПРВЖ). |
| (b) In terms of GEM, the Philippines ranks 45 out of 93 countries. | (Ь) По показателю расширения возможностей женщин (ПРВЖ) Филиппины занимают 45 место среди 93 рассмотренных стран. |
| Compared to a GEM value of 0.696 and corresponding country ranking of 20 between 2007 and 2008, the women of The Bahamas have since enjoyed improved equality in political and economic spheres. | По сравнению с 2007-2008 годами, когда страна занимала 20-е место, и ее ПРВЖ составлял 0,696, Багамские Острова расширили права и возможности женщин в политической и экономической сферах. |
| In 2002, UNICEF supported the establishment of GEM networks in six other African countries. | В 2002 году ЮНИСЕФ оказывал поддержку созданию сетей связи в рамках ДОД в шести других африканских странах. |
| 10.21 Recognizing that technology drives the economy, the Girls Education Movement (GEM) was initiated to encourage girls to participate in science and technology areas. | 10.21 Признание того факта, что технология является двигателем экономики, послужило основой для создания Движения за образование девочек (ДОД), которое должно обеспечивать стимулы для участия девочек в деятельности, осуществляемой в различных областях науки и техники. |
| This is done through programmes like GEM and BEM clubs; and through those programmes offered in the Life Orientation Learning Programme in the National Curriculum. | Эта подготовка осуществляется в рамках таких программ, как клубы ДОД и ДОМ, и на основе программ, которые предусмотрены Программой формирования жизненных ориентиров, входящей в состав Национальной программы обучения. |
| Even though BEM was started in 2007, boys have always been part of the participants in the GEM camps conducted by the Department. | ДОМ было начато в 2007 году, однако мальчики всегда принимали участие в работе лагерей ДОД, находящихся в ведении Министерства. |
| The Boys Education Movement (BEM) was also established in schools to complement the GEM, as a vehicle to empower both girls and boys in both curriculum and social related skills. | В качестве механизма, который обеспечивает девочкам и мальчикам возможности для приобретения навыков, формируемых в рамках программ обучения, и навыков социального взаимодействия, в дополнение к ДОД в школах также было создано Движение за образование мальчиков (ДОМ). |
| In 2012, the GEM will focus most of its activity in the private sector (for more detail on the NMIMLH and other measures in the labour field, see the responses to questions 15 and 16). | В 2012 году основная работа в рамках ПОГР будет проводиться в частном секторе (подробнее о ППМРЖМ и других мерах в сфере труда см. ответы на вопросы 15 и 16). |
| The Mexican Standard for Occupational Equality between Women and Men (NMILMH) and the Gender Equity Model (GEM) are instruments for encouraging women's participation in decision-making positions in the public and private sectors. | Постановление правительства Мексики о равенстве женщин и мужчин на рабочих местах (ППМРЖМ) и Проект по обеспечению гендерного равенства (ПОГР) представляют собой механизмы выдвижения женщин на ответственные должности в государственном и частном секторах. |
| In 2009, the Statistical Information System with GEP was restructured, a study on female heads of household was conducted, and the GEM was instituted in the education, public safety and finance sectors and in the Women's Department of Guerrero. | В 2009 году проведена реструктуризация Информационной статистической системы с применением гендерного подхода, проведено исследование проблем домохозяйств, главами которых являются женщины, и началась реализация ПОГР в секторах образования, государственной безопасности, финансов и собственно в Министерстве по делам женщин штата Герреро. |
| In 2007 it began to disseminate gender equality materials to staff, following certification of the GEM, on issues relating to women's human rights, equal opportunities between women and men, and eradication of gender violence. | В 2007 году после сертификации ПОГР началась информационная работа среди сотрудников по проблемам гендерного равенства, и в частности по таким темам, как права человека женщин, равные возможности женщин и мужчин и искоренение гендерного насилия. |
| In 2009 the SFP implemented the PCI action plan and recertified the GEM. | В 2009 году началось осуществление Плана действий в отношении ПИК и пересмотрен и вновь утвержден Проект по обеспечению гендерного равенства (ПОГР). |
| The Gem Hotel-SoHo is set within walking distance to a number of popular attractions, including Chinatown and Wall Street. | Отель Gem Hotel-SoHo расположен всего в нескольких минутах ходьбы от таких популярных достопримечательностей, как Чайнатаун и Уолл-Стрит. |
| The group also contained 2 trawlers, Northern Gem and Northern Spray as rescue ships, and the fleet oiler British Lady for mid-ocean re-fuelling. | В группе также находились 2 траулера Northern Gem и Northern Spray в качестве спасательных кораблей и танкер British Lady для дозаправки. |
| Several types of paper clips had been patented in the United States since 1867, but the "Gem" type was not then (and has never been) patented. | После этого различные виды скрепок были запатентованы в США, но тип «Gem» («Джем») запатентован не был. |
| GEM is known primarily as the graphical user interface (GUI) for the Atari ST series of computers, and was also supplied with a series of IBM PC-compatible computers from Amstrad. | GEM в первую очередь известен как графический интерфейс серии компьютеров Atari ST, а также он поддерживался на серии IBM PC-совместимых компьютеров, начиная с Amstrad. |
| Niles also co-authored The City of Greyhawk boxed set with Carl Sargent, for which he designed the 96-page booklet Greyhawk: Gem of the Flanaess. | Найлз также участвовал в создании коробочного набора «The City of Greyhawk» (он автор входящего в коробку 96-страничного буклета «Greyhawk: Gem of the Flanaess»). |