Английский - русский
Перевод слова Garment

Перевод garment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейной (примеров 93)
UNDP commissioned eight studies on the human development impact of trade and globalization on Bangladeshi women in garment and other export-oriented industries. ПРООН выделила средства на проведение восьми исследований, касающихся влияния торговли и глобализации с точки зрения развития человека на бангладешских женщин, занятых в швейной и других ориентированных на экспорт отраслях промышленности.
The special poverty needs of women had been addressed through various safety-net programmes, and the steady increase in the economic participation of women had been due to their employment in the garment, shoe and cosmetics industries in the formal sector, and self-employment in the non-formal sector. Особые потребности, связанные с бедностью женщин, решаются через различные программы по гарантированию чистого дохода, а стабильный рост участия женщин в экономике стал возможен благодаря их занятости в швейной, обувной и косметической промышленностях государственного сектора и самостоятельной занятости в негосударственном секторе.
In this regard, they have already created a 178-acre garment and textile site within Ghana's main export processing zone located at the port city of Tema. В этом отношении в основной специальной экспортной зоне Ганы, расположенной в портовом городе Тема, уже выделена территория площадью в 178 акров для предприятий швейной и текстильной промышленности.
Most of the two million people working in Bangladesh's garment industry are women, and they are the lowest-paid garment workers in the world, earning $25 a month. Большинство из двух миллионов человек, занятых в швейной промышленности Бангладеш, составляют женщины, и они являются одними из наиболее низко оплачиваемых работников текстильной промышленности в мире, зарабатывая 25 долларов США в месяц.
There are currently 27.525 persons working in the garment sector including 22.202 female workers equal to 80 per cent and 5.505 male workers equal to 20 per cent. В настоящее время в швейной промышленности работают 27525 человек, из них 22202 женщины, или 80 процентов, и 5505 мужчин, или 20 процентов.
Больше примеров...
Одежда (примеров 23)
Now, that's something I treasure more than any mere garment. Это заботит меня больше, Нежели простая одежда.
The name "Mao suit" comes from Chinese Communist leader Mao Zedong's fondness for wearing them in public, so that the garment became closely associated with him and with Chinese communism in general. Название «френч Мао» происходит от любви китайского лидера Мао Цзэдуна к ношению его на публике, поэтому эта одежда стала часто ассоциироваться с ним и китайским коммунизмом вообще в представлении западного человека.
It is an ankle-length garment, usually made of a single piece of smooth cotton or silk, and of a solid color. Это одежда длиной до щиколотки, обычно сделанная из одного куска гладкого хлопка или шёлка, и однотонного цвета.
The traditional dress for men and women is called djellaba; a long, loose, hooded garment with full sleeves. Традиционная марокканская одежда для мужчин и женщин - джеллаба: длинная, свободная одежда с капюшоном с пышными рукавами.
The garment features an "open leg" style (a loose fitting leg opening without elastic cuffs) that allows for a more comfortable fit and the straight-cut leg cuffs can be designed with or without trimming. Одежда имеет стиль «открытой ноги» (свободное отверстие для ног без эластичных манжет), которое носить комфортнее, а манжеты для ног имеют прямой покрой и могут выполняться с кружевной отделкой или без нее.
Больше примеров...
Швейных (примеров 24)
The Government has successfully concluded negotiations with a United States garment manufacturing firm to set up a factory in the Territory. Правительство провело успешные переговоры с одной из швейных фирм Соединенных Штатов относительно строительства в территории фабрики.
Rural women employed in the garment sector in the Lao People's Democratic Republic represent 80 per cent of the workers and they face poor working conditions and discrimination. В Лаосской Народно-Демократической Республике сельские женщины, составляющие 80% работающих на швейных фабриках, страдают от тяжелых условий труда и дискриминации.
Reportedly, many maquilas (garment assembly plants) along the Texas-Mexico border, which are often portrayed as clean, light industry, use toxic materials. Как сообщается, на многих, расположенных вдоль границы штата Техас с Мексикой макилас (швейных фабриках), которые принято считать чистыми в экологическом отношении предприятиями легкий промышленности, используются токсичные материалы.
With the elimination of apparel quotas in January 2005, Nepal's garment exports - a major foreign exchange source - had declined by 39 per cent, and over 60 garment industries had closed down, with the loss of 50,000 jobs. После отмены квот на швейные изделия в январе 2005 года непальский экспорт одежды, являющийся одним из основных источников иностранной валюты, сократился на 39 процентов, при этом было закрыто свыше 60 швейных предприятий, что привело к потере 50000 рабочих мест.
Mary Jo, what are the odds that an 89-year-old dead garment salesman writes great jokes? Мэри Джо, каковы шансы того, что покойный 89-летний продавец швейных изделий пишет смешные шутки?
Больше примеров...
Одеяние (примеров 12)
Come with me. I will show you a garment. Идёмте, я покажу вам удивительное одеяние.
I was with you as with a garment, and you never felt me. Я была рядом с тобою, как одеяние, но ты меня не чувствовала .
The robe of righteousness and the garment of salvation, Мантия праведности и одеяние спасения,
"The Prince sends you this garment" Принц посылает вам это одеяние...
You haven't changed into the special garment. Ты не переоделась в специальное маленькое одеяние?
Больше примеров...
Швейную (примеров 6)
The greatest impact on employment was felt in the export manufacturing sector, including garment and electronics industries. Наиболее серьезные последствия безработицы ощущались в обрабатывающем секторе промышленности, выпускающем продукцию на экспорт, включая швейную и электронную отрасли промышленности.
There were incidents of labour unrest in the Territory related to a government-sponsored attempt to launch a garment manufacturing sector by allowing foreign companies to set up factories and to employ foreign workers. Были отмечены случаи волнений трудящихся на территории, связанных с предпринятой правительством попыткой создать швейную промышленность путем предоставления иностранным компаниям права создавать фабрики и привлекать на работу иностранных рабочих.
Ms. Coker-Appiah said that she would like to know the impact of the international financial crisis on the economy, in particular on the garment and textile sectors. З. Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что она хотела бы получить информацию о том, как мировой финансовый кризис повлиял на экономику, в частности на швейную и текстильную отрасли.
They had been allowed to employ foreign workers from Asia for several years on the presumption that the companies would train Samoans to eventually replace them, thus establishing a local garment industry that would benefit local workers. Им разрешили нанимать иностранных рабочих из Азии на срок в несколько лет при том условии, что компании будут обучать жителей Самоа, чтобы они могли в конечном итоге заменить иностранных рабочих, создав таким образом местную швейную промышленность, которая бы отвечала интересам местных трудящихся.
While historically known as the center of textile manufacturing, global trends have changed the way the fashion industry in the Garment District functions. Изначально район был известен исключительно своей текстильной промышленностью, глобальные тенденции изменили индустрию моды и швейную функцию округа.
Больше примеров...
Швейном (примеров 9)
We're in the garment district, 8th or 9th Avenue and about 38th Street. Мы в Швейном квартале, 8-я или 9-я авеню в районе 38-й улицы.
A sweatshop in the garment district. Listed as their place of employment. мастерская в швейном районе указана, как место их работы.
It was completed in 1931 and became the tallest building in the Garment District of New York. Он был построен в 1931 году и стал самым высоким зданием в Швейном квартале.
Charles was raised by his mother, who worked as a maid and as a seamstress in a factory in New York's Garment District, and by his maternal grandfather. Чарли воспитывался матерью, которая работала горничной и швеёй на фабрике в швейном квартале Нью-Йорка и дедушкой по материнской линии.
Women workers also predominate in textile and garment manufacturing, where they account for 89 per cent of the labour force. Преобладающей остается занятость женщин в текстильном и швейном производстве, где доля женщин составила более 89%.
Больше примеров...
Текстильной (примеров 43)
The report, which presents a strategy for the rapid attainment of economic security, focuses on export zones and the development of garment industries by which Haiti could break the circle of uncompetitiveness and expand rapidly in global markets, particularly the United States textile market. В докладе, в котором излагается стратегия быстрого обеспечения экономической безопасности, основное внимание уделяется экспортным зонам и развитию текстильной промышленности, за счет чего Гаити могла бы обрести конкурентоспособность и быстро выйти на мировые рынки, особенно на текстильный рынок Соединенных Штатов.
This type of labour workers can be found scattered in various industries such as textile and garment, wood and paper, wholesale and retail industries. Такие трудящиеся могут работать в самых различных отраслях, например в текстильной и швейной, лесопромышленной, оптовой и розничной торговле.
A number of studies have pointed out that adapting to environmental standards may be especially difficult for SMEs in specific sectors, for example the leather and footwear industries as well as the textiles and garment sectors. Авторы ряда исследований указывают, что в отдельных секторах, например в кожевенно-обувной промышленности, а также в текстильной и швейной отраслях, малым и средним предприятиям особенно трудно приспосабливаться к требованиям экологических стандартов.
Many of these were in the areas of textile and garment production, metal and woodwork, food processing, construction, municipality services and low cost housing. Многие из них созданы в текстильной и швейной отрасли, на металлообрабатывающих и деревообрабатывающих предприятиях, в секторе производства продовольствия, в строительстве, в сфере муниципальных услуг и строительства экономичного жилья.
There has been an increase in the number of rural women entering paid employment with many finding jobs in the manufacturing sector, particularly in the textile, garment and electronics industries. Увеличилось число сельских женщин, получивших оплачиваемую работу в перерабатывающем секторе, в частности в текстильной, швейной и электронной промышленности.
Больше примеров...
Швейное (примеров 3)
The territorial Government has sought to diversify its economy by seeking outside investment in light industries (particularly garment manufacturing), farming and fishing, tourism, regional trade and services. Правительство территории предприняло попытки диверсифицировать свою экономику путем привлечения внешних инвестиций в легкую промышленность (прежде всего в швейное производство), сельское хозяйство и рыболовство, туризм, региональную торговлю и обслуживание.
The Tashkent specialized industrial college provides 527 students with training in catering, gardening and landscaping, carpentry and parquet work, electro-gas welding, automobile service and repair, metalworking and garment making. В Ташкентском специализированном промышленном колледже - 527 учащихся, по специальностям: общественное питание, садово-парковое строительство, столярные и паркетные работы, электрогазосварка, ремонт и обслуживание автомобиля, металлообработка, швейное производство.
Some of the subjects which stand out are Garment Construction (Sewing), Flower Arranging and Electrical Installation. Особенно выделяются в этом отношении такие программы, как конструирование одежды (швейное дело), оформление букетов и электрооборудование.
Больше примеров...
Предмет одежды (примеров 6)
Every garment has a political message. Каждый предмет одежды обладает политическим сообщением.
Conducting a thorough review of accused persons before admission to the detention facility, to ensure that they are not carrying any tool, object or garment that could endanger or damage third parties. проводить тщательный досмотр соответствующего лица до направления его в конкретное место заключения, с тем чтобы он не мог пронести туда какой-либо инструмент, предмет или предмет одежды, который может представлять опасность или причинить вред данному лицу или третьим лицам;
Miss Enid, you appear to be wearing... an un-skirted garment. Мисс Энид, вы, кажется, надели... откровенный предмет одежды.
I suppose it never occurred to you to let the cleaners have this garment after you'd used it? Полагаю, тебе ни разу не пришло в голову отдать в чистку этот предмет одежды сразу же после использования.
The inventive protective item for men's garment comprises a main panel (1) and an additional volume panel (2) whose height can constitute 1/2-2/3 of the main panel height. Защитный предмет одежды дпя мужчин содержит основную панель 1 и выполненную объемной дополнительную панель 2, высота которой может составлять 1/2-2/3 от высоты основной панели 1.
Больше примеров...
Наряд (примеров 9)
My wife thanks you for this fine garment. Спасибо вам от моей жены за эту чудный наряд.
Well, tomorrow morning, I know that I have a lot of work ahead of me to complete this garment. Ну, завтра утром, я знаю, что у меня будет много работы чтобы закончить этот наряд.
To me, hands down, that was the dress or garment of the По-моему, без балды, это было платье или наряд
It was worn as a simple official outfit or for small national ceremonies while court ladies wore it as a daily garment. Тани носили как простой официальный наряд или надевали на небольшие национальные церемонии, в то время, как придворные дамы носили его как повседневную одежду.
But we all were focusing on just doing the best that we could in whatever garment we were producing that it was nearly impossible for us to bring it to the Producers' attention. Но мы все были сфокусированы на том, чтобы сшить самый лучший наряд, и были заняты этим, так что было почти нереально для нас донести это до внимания продюсеров.
Больше примеров...