Behind... it there was a broad garden. | А за ним был разбит большой сад. |
Here we go the table and went into the garden to drink tea. | Вот вышли мы из-за стола и пришли в сад чай пить. |
The garden was designed by the University's gardener Leopold Karl Theodor Fröbel (1810-1907). | Сад был спроектирован университетским садовником Леопольдом Карлом Фробелем ( 1810, 1907). |
It's the landlord's garden. | Это - сад хозяина. |
Panorma Hotel is located in the city center of Varna, offering a splendid view over the famous Marine garden and the gulf. | Отель Панорма расположен в центре города Варна, на Приморском проспекте, протянувшимся вдоль побережья Черного моря, с чудесным видом на Морской сад и Варненский залив. |
Bet you could suck a golf ball through a garden hose! | Уверен, ты можешь высосать мяч для гольфа через садовый шланг! |
Then when the garden shed went up, they called the Fire Brigade, and then us. | А когда загорелся садовый сарай, они позвонили пожарным, а те уже позвонили нам. |
I can use a garden hose. | Мне и садовый шланг подойдет. |
She looks like a garden hose. | Похоже на садовый шланг. |
In summer we have a garden restaurant open with a garden house under the spreading ash trees and an outside grille, where we can prepare specialties in the open air. | В летние месяцы открыт садовый ресторан с беседкой под ветвистыми ясенями и наружным грилем для приготовления фирменных блюд прямо под «открытым воздухом». |
I had to go outside and cover my drought-resistant garden. | Мне надо было сходить накрыть мой засухоустойчивый огород. |
If you want a garden, there's a procedure to follow. | Если хотите огород, нужно соблюсти процедуру. |
And no one touches my garden again. | И никто не трогает мой огород. |
"Describe your garden." | "Опишите ваш огород". |
Gloria, where is your garden? | Глория, где огород? |
No modern garden can go without our stone. | Каждый современный сад и парк трудно сегодня себе представить без нашего декоративного камня. |
A section of the outer garden was planned as a park by the municipality and opened to the public in 1912. | В ХХ веке часть садов была перепланирована в парк по решении муниципалитета и открыта для публики в 1912 году. |
Linden Alley (Russian: ЛипoBaя aллeя) is located in the city of Rostov-on-Don in southwest Russia, and crosses First of May Park in its Western part is, initially of the former garden Summer commercial club, now the House of physical culture Rostov-on-Don. | Липовая аллея - аллея пересекает парк имени Первого мая в его западной части, изначально бывшей садом Летнего коммерческого клуба, ныне Дом физической культуры г. Ростова-на-Дону. |
The land on the right side of the Museum grounds was turned into the Chih-te Garden with winding bridges over ponds and small pavilions. | На правом крыле музейного комплекса находится тенистый парк «Чжидэюань», впечатляющий изяществом его павильонов и беседок, а также красотой мостиков над ручьями. |
The nearby islands lying in the southern tip of Langkawi are well known for their colourful underwater treasures, whilst the Pulau Payar Marine Park boasts spectacular beautiful dive sites with Coral Garden being the most famous among dive enthusiasts. | Острова, расположенные с южной стороны от Лангкави, славятся красочным подводным миром, а морской парк Pulau Payar приглашает посетить великолепные места для подводного плавания, включая популярный среди любителей дайвинга Сад Кораллов. |
So there's the garden, whatever. | Тут садик, и все такое прочее. |
If you go even further, it turns into this green garden. | Если пройти дальше, он превращается в такой зелёный садик. |
We Roos in a garden walk. | Мы с Русом в один садик ходили. |
I'd like to have a spice garden someday. | Я бы тоже хотела иметь садик со специями. |
Long-term deposits, garden and wife, that was repugnant to you, correct? | Долгосрочные ипотеки, садик и жена, а тебе это противно, да? |
~ That window opens onto the back garden, correct? | Окно открывается в задний двор, так? |
Across the back garden, under the fence. | Через задний двор... Быстро! |
A homesteader can't run but a few beef, but he can grow grain... and then with his garden and hogs and milk, he'll be all right. | Поселенцу некуда бежать, но разводя скот, сажая зёрна,... потом он получит урожай, двор и молоко, и у него всё будет хорошо. |
The house has an inner yard with a garden. | Здание имело внутренний двор с садом. |
Ranjit Singh used the Hazuri Bagh, the enclosed garden next to the Mosque as his official royal court of audience. | Ранджит Сингх использовал Хазури Багх Барадари, огороженный сад рядом с мечетью, как свой официальный королевский двор для аудиенций. |
The United Nations Children's Fund selected and is in the process of financing three of these projects: the recruitment of foster families, a health project in a number of Amerindian villages and a school garden project which teaches children how to till the land. | Детский фонд Организации Объединенных Наций отобрал и в настоящее время финансирует три из этих проектов: проект по поиску семей, готовых принять на воспитание приемных детей, проект в области здравоохранения для ряда деревень американских индейцев и проект школьного садоводства по обучению детей способам обработки земли. |
Season sale have begun in our Garden Centres. | В наших Центрах Садоводства объявлена сезонная распродажа. |
With respect to the market garden programme, there are now 59,970 grafted fruit plants, 3,288 of which were produced in 2008 but only 435 of which were distributed. | В распоряжении программы садоводства в настоящее время имеется 59970 привитых фруктовых саженцев, 3288 из которых были произведены в 2008 году, но распределены были только 435. |
In Red Vienna, he joined the Social Democrats and became secretary of the Austrian Association for Settlements and Small Gardens (Verband für Siedlungs-und Kleingartenwesen), a collection of self-help groups that set out to provide housing and garden plots to its members. | В Вене Нейрат становится секретарем Австрийской ассоциации жилищного строительства и малого садоводства (Verband für Siedlungs-und Kleingartenwesen) - объединения групп взаимопомощи, целью которых было обеспечение их членов жильём и садовыми участками. |
I go to Castorama Hardware's garden center to see some greenery. | Я езжу в супермаркеты в отдел садоводства посмотреть на растения. |
So I want to hear more about the garden club. | Мне хотелось бы услышать побольше о клубе садоводов. |
Linda in my garden club is bipolar, so I asked if she had someone she could recommend. | У Линды из нашего клуба садоводов биполярное аффективное расстройство, так что я спросила её, может ли она кого-то порекомендовать. |
I know I'm new here at the garden club, But what's with all the gardening? | Я знаю, я новичок в клубе садоводов но что за чертовщина такая со всем этим садоводством? |
According to the management here, she was a regular patron and member of the Bronx Garden Guild. | По словам работников, она была постоянной клиенткой и членом гильдии садоводов Бронкса. |
I am garden club president. | Я президент клуба садоводов. |
After lunch we all go clean garden. | И после обеда, мы все пойдем работать в саду. |
You sent Mehmet to work on the garden. | Ты отправил Мехмеда работать в саду. |
Well, if I had a spade, I can make a garden. | Ну, если бы я имела лопату, я могла бы работать в саду. |
I have have garden duty. | Я должен работать в саду. |
It's just that when you come over to garden, you might actually have to garden. | Просто дело в том, когда ты приезжаешь поработать в саду, тебе, наверно, действительно стоит работать в саду. |
In six varieties: Cheese, Light, Robusto, Rich & Hearty, Old World Traditional, Extra-Chunky Garden. | В шести видах: Сырный, Лёгкий, Пикантный, Сочный и насыщенный, Традиции Старого Света, Густой Огородный. |
The home garden may be used for a few years but when the soil gains fertility, the house and the garden are shifted to a less fertile location while the original garden site reverts to cultivation of major field crops. | Приусадебный огород может использоваться в течение нескольких лет, но когда плодородие почвы возрастает, дом и огород переносятся на менее плодородное место, а первоначальный огородный участок отводится под возделывание основных полевых культур. |
The Seasons Garden restaurant serves a delicious breakfast buffet and lunch for groups. | В ресторане Seasons Garden сервируется аппетитный завтрак и обед для групп. |
"Nothing to Fear" and "Further Excerpts From: My Secret Garden" are instrumental. | «Nothing to Fear» и «Further Excerpts From: My Secret Garden» - инструментальные композиции. |
The only publication he wrote in his life was titled To-Morrow: A Peaceful Path to Real Reform, which was significantly revised in 1902 as Garden Cities of To-morrow. | Единственным трудом его жизни было философское эссе «Будущее: мирный путь к реальным реформам» (То-Моггош: А Peaceful Path to Real Reform), впоследствии переизданное в 1902 году под названием «Города-сады будущего» (Garden Cities of To-morrow). |
And a new form of music was born. (Music: "Royal Garden Blues" by W.C. Handy/ Ethel Waters) These are played mainly in small rooms. | Возникла новая форма музыки. (Играет: "Royal Garden Blues" Уильяма Хэнди и Этель Уотерс) Она исполнялась в основном в небольших помещениях. |
Presentation of Piaget jewelry collection - Limelight Garden Party, 2011 (Russian language) 1TV report from the opening ceremony of embroidered icons exhibition ДoM Moды NATALIA VALEVSKAYA HaTaлbя BaлeBckaя on Twitter Natalia Valevskaya Fashion House on Facebook | Презентация коллекции ювелирных изделий Piaget - Limelight Garden Party, 2011 год Наталья Валевская пример участие в Аргентинской неделе моды Репортаж Первого канала с открытия выставки «Прикосновение» Дом моды NATALIA VALEVSKAYA Наталья Валевская в «Твиттере» Официальная страница Natalia Valevskaya Fashion House в социальной сети Facebook |
Maybe... try on some shoes at the new mall in Garden Dale. | Может... сходить померять туфли в новом магазине на Гарден Дейл. |
Okay, I am sorry that Savage Garden was the seminal band of my youth. | Ну прости, что Саваж Гарден был любимой группой моей юности. |
What do you have against Savage Garden? | А что ты имеешь против Саваж Гарден? |
We're not going to the Olive Garden, Ma! | Мы не пойдём в Олив Гарден, мам! |
The Garden's filling up. | "Гарден" заполняется народом. |
In hockey, the Rangers cruised past Pittsburgh at the Garden, 4-1. | В хокее, Рейнджеры крейсировали мимо Питтсбурга в Гардене, 4 - 1. |
He's skating tonight at the Garden. | Он катается сегодня а Гардене. |
Why his partner was being perforated several miles away, he's got club-level seats at the Garden. | Когда на удалении нескольких миль его партнёра изрешетили пулями, он восседал на элитной трибуне в "Гардене". |
Christmas showdown at the Garden. | Рождественский матч в "Гардене". |
Every twisted founder of that hateful garden. | Каждого из основателей, этого ужасного Гардена. |
No garden, no suicide, no life born of fire. | Никакого Гардена, самоубийства, никакой жизни рожденной в огне. |
Stirling of Garden was Lord Lieutenant of Stirling and Falkirk (until 2005). | В линии клана Стерлинг из Гардена был лорд-лейтенант Стерлинга и Фолкерка (до 2005 года). |
Raffit is sending over every piece of paper they have on the new garden. | Раффит пересылает нам все документы, касающиеся Нью Гардена. |
I'm in a... hotel room... across from the Garden. | Я... в гостинице напротив "Гардена". |
Okay, so Verona lives in beacon hill - 520 south garden street. | Так, Верона живет в районе Бикон-Хилл, 520 Саут Гаден стрит. |
Since Little Garden, I wondered... | Я хотела спросить с самого Литл Гаден... |