I thought the garden was the right place for her. | Я подумал, что сад будет самым лучшим местом для ее могилы. |
To make our garden nice for the Association Day. | Надо сделать сад красивым к Благотворительному Дню. |
The garden was later taken over by the university, while the Linnaean Museum in the house in which Linnaeus had his home is still run by the Society. | Позже сад был возвращён университету, в то время как Музей Линнея в профессорском доме, в котором жил Линней, остался под управлением Общества. |
'Tis an unweeded garden, that grows to seed. | Как невыполотый сад, дай волю травам, зарастет бурьяном. |
Elizabeth And Her German Garden? | "Элизабет и ее немецкий сад". |
But you're taking me to the garden centre. | Но ты обещал отвезти меня в садовый центр. |
At best, this is a garden snake. | В лучшем виде у меня садовый уж как минимум. |
I'll have the garden salad, please. | Садовый салат, пожалуйста. |
No, the garden salad here is amazing. | Здешний садовый салат просто превосходен! |
Jackson, garden stone. | Джексон, садовый камень. |
Gramps sell baskets, me chicken, vegetables from garden, sweets... | Дедуля плетет корзины, на мне куры, огород и сладости... |
It's good to have a garden. | Огород - это хорошо. |
Legislation enacted in 2000 was intended to ensure that every Pitcairn Islander was entitled to an allocation of house, garden, orchard and forestry land "sufficient to meet their needs" for as long as they live on Pitcairn. | В 2000 году было принято законодательство, по которому каждый житель Питкэрна имеет право на участок земли под дом, сад, огород или лесонасаждения площадью, «достаточной для обеспечения его потребностей» в течение всего времени его проживания на Питкэрне. |
Though the royal kitchen garden is known to date back to the Middle Ages, it is first mentioned in historical records as konungens kålgård ("king's cabbage garden") in 1430. | Хотя Кунгстрэдгорден как огород для королевского стола был известен ещё в глубоком средневековье, впервые упоминается в исторических хрониках как konungens kålgård («сад королевской капусты») в 1430 году. |
I have witnessed my garden become a tool for the education, a tool for the transformation of my neighborhood. | Мой огород стал инструментом для получения знаний, инструментом, преобразовавшим мой район. |
The Sea garden is one of the symbols of Varna. | Морской парк - один из символов Варны. |
A house, a garden, a horse, a wife, the preferential order. | Дом, парк, лошадь, жена - такова иерархия ваших ценностей. |
The memorial estate of N.I.Pirogov consists of the house of the scientist, his chemist's, estate (a park and a garden) with the area of 16 hectares, a family church; where for 125 years the embalmed body of N.I.Pirogov rests. | Музей-усадьба Н. И. Пирогова состоит из дома ученого, его аптеки, усадьбы (сад и парк) площадью 16 гектаров, фамильной церкви, где вот уже 125 лет покоится бальзамированное тело Н. И. Пирогова. |
In 1847 on the initiative of Vorontsov, in the lower part of the Khan's garden, about six hectares the foundation of the city park named after Sardar was laid. | В 1847 году по инициативе Воронцова, в нижней части Ханского сада, около шести гектаров был заложен парк имени Сардара. |
It contains the Old Botanical Garden of Hamburg. | В парк входит старый ботанический сад Гамбурга. |
I wish my apartment had a garden. | Хочу, чтобы у моей квартиры был садик. |
Tend to your garden, kids. | Возвращайтесь в свой садик, детки. |
I'm afraid our garden's too small. It's the size of a postage stamp. | Но наш садик совсем маленький, не больше, чем на открытке. |
no more than ten houses per acre, central heating, each with their own garden. | не более десяти домов на акр, центральное отопление, у каждого свой садик. |
I have an herb garden. | А у меня есть садик. |
She would come into the garden, yes, but only as a favour to me. | Она заедет во двор, да, но только в качестве одолжения мне. |
We'll use the church courtyard as a garden and we'll dig a well for fresh water. | Используем церковный двор в качестве огорода и выкопаем колодец, чтобы располагать пресной водой. |
Valdemara Street (the Museum and Academy of Arts), Kalpaka Boulevard (Kronvalda park) and the hotel's yard with a garden. | Валдемара (Музей и Академия изобразительных искусств), бульвар Калпака (парк Кронвалда) и собственный двор отеля с садом. |
We owned our own house, had our own garden. | Он имел свой собственный двор и сад. |
Ranjit Singh used the Hazuri Bagh, the enclosed garden next to the Mosque as his official royal court of audience. | Ранджит Сингх использовал Хазури Багх Барадари, огороженный сад рядом с мечетью, как свой официальный королевский двор для аудиенций. |
These have been lent to us by the Garden Museum... | Эти инструменты были одолжены нам Музеем Садоводства... |
One example is regional collaboration with the Municipality of Amsterdam within the Experimental Garden Action Programme 'Healthy and sustainable food in the city and region'. | Одним из примеров таких усилий является региональное сотрудничество с муниципалитетом Амстердама в осуществлении экспериментальной программы по развитию садоводства "Устойчивое снабжение экологически чистой продукцией в городах и регионах". |
A home and garden show? | Выставка достижений Домоводства и Садоводства? |
In Red Vienna, he joined the Social Democrats and became secretary of the Austrian Association for Settlements and Small Gardens (Verband für Siedlungs-und Kleingartenwesen), a collection of self-help groups that set out to provide housing and garden plots to its members. | В Вене Нейрат становится секретарем Австрийской ассоциации жилищного строительства и малого садоводства (Verband für Siedlungs-und Kleingartenwesen) - объединения групп взаимопомощи, целью которых было обеспечение их членов жильём и садовыми участками. |
The Integrated Horticulture and Nutrition Development Project focuses on training rural women in horticulture production and home garden management, with the aim to increase produce for market and home consumption, nutrition and post-harvest processing. | Проект «Комплексное развитие садоводства и питания» посвящен обучению сельских женщин навыкам садоводства и ведения приусадебного хозяйства для того, чтобы увеличивать производство сельскохозяйственной продукции на рынок и на собственное потребление, улучшать питание и обработку собранного урожая. |
Aren't you usually playing with the garden club about now? | Разве ты в это время не играешь в клуб садоводов? |
Why don't you all just cancel the whole garden thing? | Почему бы вообще просто не отменить этот конкурс садоводов? |
I know I'm new here at the garden club, But what's with all the gardening? | Я знаю, я новичок в клубе садоводов но что за чертовщина такая со всем этим садоводством? |
According to the management here, she was a regular patron and member of the Bronx Garden Guild. | По словам работников, она была постоянной клиенткой и членом гильдии садоводов Бронкса. |
How's the garden club today? | Как дела в клубе садоводов? |
And people should garden! | И люди должны работать в саду! |
After lunch we all go clean garden. | И после обеда, мы все пойдем работать в саду. |
Well, if I had a spade, I can make a garden. | Ну, если бы я имела лопату, я могла бы работать в саду. |
I have have garden duty. | Я должен работать в саду. |
It's just that when you come over to garden, you might actually have to garden. | Просто дело в том, когда ты приезжаешь поработать в саду, тебе, наверно, действительно стоит работать в саду. |
In six varieties: Cheese, Light, Robusto, Rich & Hearty, Old World Traditional, Extra-Chunky Garden. | В шести видах: Сырный, Лёгкий, Пикантный, Сочный и насыщенный, Традиции Старого Света, Густой Огородный. |
The home garden may be used for a few years but when the soil gains fertility, the house and the garden are shifted to a less fertile location while the original garden site reverts to cultivation of major field crops. | Приусадебный огород может использоваться в течение нескольких лет, но когда плодородие почвы возрастает, дом и огород переносятся на менее плодородное место, а первоначальный огородный участок отводится под возделывание основных полевых культур. |
Diana Roof Garden was founded in 1939 by a local family. | Отель Diana Roof Garden был основан итальянской семьей в 1939 году. |
Their success at Eurovision spearheaded the success of their first album Songs from a Secret Garden. | Победа на Евровидении обеспечила успех их первого альбома Songs from a Secret Garden. |
Since 2009, it is part of the European Garden Heritage Network. | С 2009 года парк входит в европейскую сеть «European Garden Heritage Network». |
It was first serialized in Mag Garden's Japanese bi-monthly manga magazine Comic Blade Masamune in May 2004. | Первая глава была опубликована в мае 2004 года японским издательством Mag Garden в выходящем раз в два месяца журнале Comic Blade Masamune. |
The track "Raabjrn speiler draugheimens skodde" would later be included on the band's debut album For all tid, and would also be re-recorded for Enthrone Darkness Triumphant and the Godless Savage Garden EP as well. | Композиция «Raabjrn speiler draugheimens skodde» была впоследствии включена в дебютный альбом группы под названием For All Tid, а также перезаписана для альбома Enthrone Darkness Triumphant и сборника Godless Savage Garden. |
What about the shooter's car? Registered to a Mabel Perkins of Garden Grove, 82 years old. | Зарегистрирована на Мейбел Перкинс из Гарден Гроув, 82 года. |
Okay, I am sorry that Savage Garden was the seminal band of my youth. | Ну прости, что Саваж Гарден был любимой группой моей юности. |
You know, there's an Olive Garden down the street. | Знаете, дальше по улице есть "Олив Гарден". |
The Garden's filling up. | "Гарден" заполняется народом. |
I went through D-Day and Market Garden, but because I had missed Bastogne I was treated as a replacement and felt like I was starting all over. | Я был в роте в День Высадки и в Маркет Гарден, я был здесь с самого начала, но теперь, когда я пропустил Бастонь, ...ко мне относились как к новобранцу, и я должен был начинать всё с начала. |
In hockey, the Rangers cruised past Pittsburgh at the Garden, 4-1. | В хокее, Рейнджеры крейсировали мимо Питтсбурга в Гардене, 4 - 1. |
He's skating tonight at the Garden. | Он катается сегодня а Гардене. |
Why his partner was being perforated several miles away, he's got club-level seats at the Garden. | Когда на удалении нескольких миль его партнёра изрешетили пулями, он восседал на элитной трибуне в "Гардене". |
Christmas showdown at the Garden. | Рождественский матч в "Гардене". |
Every twisted founder of that hateful garden. | Каждого из основателей, этого ужасного Гардена. |
No garden, no suicide, no life born of fire. | Никакого Гардена, самоубийства, никакой жизни рожденной в огне. |
How am I supposed to relax without my desktop zen garden? | Как я могу расслабиться без моего настольного Зен Гардена? |
Stirling of Garden was Lord Lieutenant of Stirling and Falkirk (until 2005). | В линии клана Стерлинг из Гардена был лорд-лейтенант Стерлинга и Фолкерка (до 2005 года). |
The Stirling of Garden branch of the clan descend from this Sir Archibald Stirling. | Ветка клана Стерлинг из Гардена происходит от этого сэра Арчибальда Стерлинга. |
Okay, so Verona lives in beacon hill - 520 south garden street. | Так, Верона живет в районе Бикон-Хилл, 520 Саут Гаден стрит. |
Since Little Garden, I wondered... | Я хотела спросить с самого Литл Гаден... |