He had the gall to ignore my advice. | Он имел наглость проигнорировать мой совет. |
No, and he has the gall to tell me I'm blind. | Нет, и он имеет наглость говорить мне о слепоте. |
They're suing a senator for having the gall to speak what he thinks. | Они судят этого человека, сенатора штата, за то, что он имел наглость высказать свое мнение. |
BOTH: Who would have the gall to send this? | Кто же имел наглость прислать это? |
He wastes some of your most fertile months, breaks up with you, and then has the gall to Gainey-shame you? | Ты потратила на него несколько лучших месяцев своей жизни, он расстался с тобой и имел наглость опозорить твои отношения с Гейни? |
Conrad, your gall never ceases to repulse me. | Конрад, ваша желчь, никогда не перестает отражать атаки |
Even a nightingale isn't without its gall. | И у соловья есть желчь. |
Blood and gall of a black dog. | Самое верное средство: кровь и желчь большого черного пса. |
'Swounds, I should take it, for it cannot be but I am pigeon-liver'd and lack gall to make oppression bitter, or ere this | Не желчь в моей печенке голубиной, позор не злит меня, а то б давно я выкинул стервятникам на сало |
"Les Sucettes" ("Lollipops") is a French pop song written by Serge Gainsbourg and first recorded by France Gall in 1966. | «Les Sucettes» («Леденцы») - французская эстрадная песня, написанная Сержем Генсбуром и впервые записанная Франс Галль в 1966 году. |
Ms. A. C. Le Gall (France) and Mr. T. Clair (Canada) were re-elected as Vice-Chairs. | Заместителями Председателя были вновь избраны г-жа А.К. Ле Галль (Франция) и г-н Т. Клэр (Канада). |
Ms. A.-C. Le Gall (France) | г-жа А.-К. Ле Галль (Франция) |
Mr. B. Achermann (Switzerland), Mr. T. Johannessen (Norway), Mr. W. Mill (Poland), Mr. F. Conway (Canada) and Ms. A.-C. Le Gall (France) were re-elected Vice-Chairpersons. | Заместителями Председателя были переизбраны г-н Б. Акерманн (Швейцария), г-н Т. Йоханнесен (Норвегия), г-н В. Милл (Польша), г-н Ф. Конуэй (Канада) и г-жа А.-К. Ле Галль (Франция). |
Mr. H.-D. Gregor was elected Vice-Chair. Mr. B. Achermann, Mr. W. Mill and Ms. A. C. Le Gall were re-elected Vice-Chairs. Mr. F. Conway had informed that he was not able to stay in office. | Заместителем Председателя был избран г-н Х.-Д. Грегор. Заместителями Председателя были вновь избраны г-н Б. Ахерманн, г-н В. Милл и г-жа А.К. Ле Галль. |
Natalie Gall, Grant Evans have ID'd her. | Натали Голл, Грант Эванс опознали ее. |
Gall, Abrams, check it out, but be careful. | Голл, Абрамс, проверьте его, но будьте осторожны. |
Gall, Abrams, this is Sheppard. | Голл, Абрамс, это Шеппард. |
Let's talk about Natalie Gall, the private investigator you hired. | Давайте поговорим о Натали Голл, частном следователе, которого вы наняли. |
Gall, this is Sheppard. | Голл, это Шеппард. |
France Gall He played the piano standing | Франс Галь Он стоя играл на рояле |
Ms. A. C. Le Gall (France) presented visual evidence on observed nitrogen effects, which she had compiled in collaboration with scientists within and outside the Convention. | Г-жа А.С. Ле Галь (Франция) представила визуальные данные по наблюдаемому воздействию азота, которые она подготовила в сотрудничестве с учеными в рамках и вне рамок Конвенции. |
France: Alain Dejammet, Raymond Quereilhac, Genevieve Verbrugge, Souad Le Gall, Paul Luu, Daniel Le Gargasson | Франция: Ален Дежамме, Раймон Керейяк, Женевьев Вербрюг, Суад Лё Галь, Поль Луу, Даниель Лё Гаргассон |
France Gall's song. | Это песенка Франс Галь, я ее напевал. |
He's got a lot of gall, coming back here. | И как это у него хватило наглости сюда приехать? |
My husband is murdered and you have the gall to come into my home with such filth? | Мой муж убит, а у вас хватило наглости явиться в мой дом с такими мерзостями? |
She even had the gall to invite me. | Ей даже хватило наглости прислать мне приглашение. |
Claire's support didn't just happen on its own, and you had the gall to take my hand, look me in the eye and lie to my face. | Поддержка Клэр возникла не сама по себе, а у вас хватило наглости держать меня за руку, смотреть в глаза и врать в лицо. |
She had the almighty gall to visit me in hospital last night. | Ты представляешь, у нее хватило наглости навестить меня вчера в больнице? |
Those regimes have the gall to speak of sanctions for a measure that saves lives. | У этих режимов хватает наглости говорить о санкциях в наказание за одну из мер, спасающих жизни. |
I almost admire the fact that after all this time you have the gall to come here and ask me for help. | Я почти восхищена тем, что после всего этого времени у тебя еще хватает наглости приехать сюда и просить меня о помощи. |
You somehow lucked your way into a family heirloom, and have the gall to ask me to give you $10,000 for it? | Тебе посчастливилось получить семейную реликвию, и у тебя хватает наглости просить 10 штук у меня? |
And then you have the gall to get mad at me for not losing my temper! | А потом тебе хватает наглости срываться на меня за то, что я сохраняю терпение! |
! You have the gall to ask for pity after what you've done? | У тебя хватает наглости давить на жалость после того, что ты сделал? |
The cnatan na gall or boat-cough, an illness that struck after the arrival of a ship off Hirta, became a regular feature of life. | «Пароходный кашель» (cnatan na gall), болезнь, появившаяся после захода на Хирту какого-то судна, стала обычным явлением. |
The Gaelic terms Finn-Gall (Norwegian Viking or Norwegian), Dubh-Gall (Danish Viking or Danish) and Gall Goidel (foreign Gaelic) were used for the people of Norse descent in Ireland and Scotland, who assimilated into the Gaelic culture. | Гэльские термины Finn-Gall (норвежский викинг или норвежский), Dubh-Gall (датский викинг или датский) и Gall Goidel (чужеземный гэльский) использованы для людей норвежского происхождения в Ирландии и Шотландии, которые ассимилировались в кельтской культуре. |
From there, it is possible to ski to the top of the El Tarter gondola or the village of El Tarter itself via the blue-rated 'gall de bosc' run. | Отсюда можно прокатиться до верхней точки подъёмника Эль Тартера или самой деревни Эль Тартер по склону «gall de bosc» с синим рейтингом. |
British Plant Gall Society. | Существует специализированное британское общество British Plant Gall Society. |
This treaty represented the end of Appenzell's last financial tie to the Abbey of St. Gall, and a movement to closer relationships with the Confederation. | Этот договор представлял конец последнего финансового галстук Аппенцелль к аббатстве Святого Галла и движение к более тесным отношениям с Конфедерацией. |
He exhibited at the Niveau Gallery in 1979 with a Scottish artist called Mike Gall who showed paintings of Snoopy, Mickey and Minnie mouse, the Pink Panther and also a small series of Peter Rabbit paintings. | В 1979 году в галерее Niveau прошла совместная выставка Катрона и шотландского художника Майка Галла, на которой были показаны картины Снупи, Микки и Минни Маус, Розовой Пантеры, а также небольшая серия картин Кролика Питера. |
Rehabilitation services are also provided by several NGOs including the Swedish Committee for Afghanistan, Sandy Gall's Afghanistan Appeal, Handicap International, the Kabul Orthopaedic Organization, the Afghan Amputee Bicyclists for Rehabilitation and Recreation (AABRAR) and other national and international NGOs. | Реабилитационные услуги также предоставляются несколькими НПО, включая шведский Комитет по Афганистану, Призыв Сэнди Галла по Афганистану, Хандикап Интернешнл, Кабульскую ортопедическую организацию, Афганскую ассоциацию ампутантов-велосипедистов за реабилитацию и восстановление (АААВРВ) и другие национальные и международные НПО. |
Gall's main work as an astronomer was with the constellations. | Основные работы Галла по астрономии связаны с созвездиями. |
Kurów was probably firstly mentioned in the Gesta principum Polonorum of Gall Anonim as castrum Galli, what is interpreted as the Castle of the Kurowie. | Возможно, именно он упомянут в хронике «Gesta principum Polonorum» Галла Анонима под названием castrum Galli (что интерпретируют как «град Куров»). |
Tuotilo was buried at a chapel dedicated to Saint Catherine in St. Gall, which was later renamed for him. | Туотило был похоронен в часовне Святой Екатерины в Санкт-Галлен, которая впоследствии была переименована в честь него. |
The canton of St. Gall is addressing the subject in the framework of the cross-border project LänderGender, in cooperation with Liechtenstein and the Voralberg region. | Кантон Санкт-Галлен рассматривает этот вопрос в рамках трансграничного проекта Территория гендерного равенства во взаимодействии с Лихтенштейном и регионом Воралберг. |
St. Gall (Switzerland) EMEP Workshop on the Control of Photochemical Oxidants over Europe | Санкт-Галлен (Швейцария) фотохимических оксидантов в атмосфере Европы |
An assessment of initial experience since the introduction of these new powers in the cantons of St. Gall and Appenzell Outer Rhodes has shown that this new approach was considered positive by all the authorities concerned and had led to greater awareness about the issue by the population. | Оценка первых результатов после введения в действие этих новых полномочий в кантонах Санкт-Галлен и Аппенцель-Ауссерроден показала, что новый подход получил положительную оценку со стороны всех заинтересованных органов и привлек внимание населения к этой проблеме. |
In St. Gall, it has been extended to civil servants who leave their jobs after the birth of a child and who were entitled only to eight weeks. | В кантоне Санкт-Галлен этот отпуск получают даже те государственные служащие, которые уходят со службы после рождения ребенка и имеют право только на 8-недельный отпуск. |