Gabriela and I were several centuries apart. |
Нас с Габриэлой разделяло несколько веков. |
The situation of migrant workers and other categories of migrants is currently under study by the newly appointed Special Rapporteur on the human rights of migrants, Mrs. Gabriela Rodriguez Pizarro. |
Положение трудящихся-мигрантов и других категорий мигрантов в настоящее время рассматривается недавно назначенным Специальным докладчиком по правам человека мигрантов, г-жой Габриэлой Родригес Пизарро. |
My delegation would like to express special thanks for the work done between sessions of the Disarmament Commission by Ms. Gabriela Martinic, the Chairperson of Working Group II, on confidence-building measures in the field of conventional arms. |
Моя делегация хотела бы выразить особую признательность за работу, проделанную между сессиями Комиссии по разоружению г-жой Габриэлой Мартинич, Председателем Рабочей группы II, в связи с мерами укрепления доверия в области обычных вооружений. |
In accordance with Commission on Human Rights resolution 1999/44, the Special Rapporteur on the human rights of migrants, Ms. Gabriela Rodríguez Pizarro, is submitting her first report. |
Настоящий доклад является первым докладом, представленным Специальным докладчиком по правам человека мигрантов г-жой Габриэлой Родригес согласно резолюции 1999/44 Комиссии по правам человека. |
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly the report on the human rights of migrants submitted by Gabriela Rodríguez Pizarro, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, pursuant to General Assembly resolution 57/218 and Commission resolution 2003/46. |
Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее доклад о правах человека мигрантов, представленный Специальным докладчиком Комиссии по правам человека Габриэлой Родригес Писарро в соответствии с резолюцией 57/218 Генеральной Ассамблеи и резолюцией 2003/46 Комиссии. |
On May 5, 2017, Ilham Aliyev met with the Deputy Secretary General of the Council of Europe Gabriela Battaini-Dragoni. |
5 мая 2017 года Президент Азербайджана Ильхам Алиев встретился с заместителем генерального секретаря Совета Европы (СЕ) Габриэлой Баттаини-Драгони. |
Hartley was born in Knoxville, Illinois, and was raised in Orland Park, with his brother Nathan, and sisters Megan and Gabriela. |
Хартли родился в Ноксвилле, штат Иллинойс, вырос в городке Орленд-Парк со своим братом Натаном и двумя сёстрами - Меган и Габриэлой. |
A case in point is the effort that is taking place in the context of the Convention on the Rights of the Child to re-establish links between three Guatemalan children and their mother, Gabriela Arias. |
Я имею в виду предпринимаемые в контексте Конвенции о правах ребенка усилия по восстановлению связей трех гватемальских детей с их матерью Габриэлой Ариас. |
Everyone knows that you and Gabriela have... issues that you need to work out. |
Все знают, что вам с Габриэлой... есть, что выяснить. |
At the very beginning of that period, the Chairman presented a document that was put together by his predecessor, Mrs. Gabriela Martinic - a document that reflected the stage that had been reached after three years of discussions, negotiations and informal consultations with many delegations. |
В самом начале нашей работы Председатель представил документ, составленный его предшественницей г-жой Габриэлой Мартинич, - документ, отражающий итоги трехлетних обсуждений, переговоров и неофициальных консультаций с участием многих делегаций. |